Я уже писал, что не настолько лингвист, чтобы спорить даже с Вами.
Вот еще интересно у Дыбо А.В:
<<5. čo/uvy МК 'титул, получаемый человеком на две ступени ниже хакана в хотанской иерархии, = тюрк. yabgu' (Cl. 394: “a Khotanese word might be native Saka or corrupt Turkish; it is possible that this is a corruption of the word yabgu”) - хсак. şşau, Pl. ssuvanä 'официальный титул, противопоставленный rrund- 'царь', оппозиция примерно та же, что и между микенскими basileus 'правитель провинции' и wanax 'царь', <*xšāvan, от *xšā- 'владеть, править' Bailey 412; вокализм тюркской формы может указывать на хсак. косвенную основу как источник заимствования.>>
ssuvanä ?
Люди Суван (Суан) во главе с Вирагом ("цветок" на венгерском, распространенное имя в Венгрии) волжских болгар в записке у Ибн Фадлана.
"титул, получаемый человеком на две ступени ниже хакана", 'правитель провинции'...
Хакан -> Балтавар -> Суван
Суван волжских болгар соответствует Жупану дунайских болгар, видимо.
SWR, всякий может спорить с любым. Но не по-всякому, есть вполне простые стандарты. Они заключаются в достоврености исходных посылок и доказательности утверждений. Это все.
Книжка Дыбо хорошая и насыщенная любопытными фактами. Но очень неряшливая, сделанная наспех. Даже в приведенной цитате видно - "rrund- 'царь'". Это не "царь", а "цари", и не rrund- тогда уж, а rrundе-.
Поэтому читать надо, а пользоваться осторожно. Да как и с любыми книжками.