Перейти к содержанию
Гость sanj

Монгол-ун нигуча тобчиян (Сокровенное сказание монголов)

Рекомендуемые сообщения

§ 120. Tere sueni duliĵu, udur keiesu uĵeesu, ĵalairun Qačiun-Toquraun, Qaraqai-Toquraun, Qaraldai-Toquraun, ede ğurban Toquraun aqa-nar deu-ner /джалайрский род тогоруу/sueni dulilduĵu aisun aĵuu. Basa Tarqudun/тарга,таргад/ Qadaan Daldurqan aqa-nar

deu-ner tabun Tarqut /тарга,таргад,табун таргут,табын ? /aisun-ķu aĵuu. Basa Munķetu-Qiyan-o koun Uŋķur tan Čaŋšiut, Bayaudiyaran-ķu /тан ? чаншиут ,баяут/aĵuu. Barulas-ača/барулас,барлас /Qubilai-Qudus aqa-nar deu-ner irebe. Maŋğudača/мангууд ,мангыт/ ĵetai, Doqolqu-čerbi aqa deu qoyar ireba. Boorču-in deu, Oķelen-čerbi, Aruladača/арулад,арлууд,арлат/ qağačaĵu, aqaduriyen neilen, Boorču-tur, ireba-ķu. ĵelme-in deu, Čaurqan, Subeetai-Baatur, Uryaŋqanača/урианхай.урянхай/ qağačaĵu, ĵelme-tur neilen ireba. Besudeče /бесуд,бесют/Deķai, Kučuķur aqa deu qoyar ireba-ķu.— Suldusača / сүлдэс,сулдуз,тайджиуты/ Čilķutai-Taki, Taičiudai aqa-nar deu-ner ireba-ķu- ĵalair/жалайр,жалайыр/-un Seče-Domoq, Arqai-Qasar-Bala, qoyar, koudiyeren ireba-ķu.

Qoŋqotan-ača /конкатан,хонхтон/ Süiketu-čerbi ireba-ķu. Sukeken-o/ сухан,сукан,сухайт/ ĵeķai Qoŋdoqorun koun Sukeķai ĵeun ireba-ķu.—Neudai /нэгүс,нукуз,нокис/Čağaan-uwa ireba-ķu. Olqonudun/олкунут,олхунут/ Qiŋğiyadai, Qorlos-ača /горлос,хорлас,коралас/— Sečiur, Dorben-eče /дорбен.дюрмен,дурман//— Moči-Beduun ireba-ķu. Ikires-un/ихирэс,икирэс/ Butu, ende ķureķete yabuqsaar ireba ķu. Noyaqin-ača/ноен,ноехон,нойгут/ ĵuŋso ireba-ķu. Oronar-ača/Оронар/ ĵirğoan irebe-ķu. Barulas-ača/дедя Тамерлана-барласы /Suqu-Sečen, Qaračar koun-lue-ben ireba-ķu. Basa Baarin-o/байрин,барын/ Qorči-Usun-obuķen, Koko-Čos, Menen-Baariniyerойоen, niķan ķuriyen ireba-ķu.

§ 122. Qunan teriuten ķeniķes/кенекес,гэнигэс-чиносцы/ niķan ķureyen ireba-uķ. Basa Daritai-otčiğin niķan ķureyen ireba-ķu. ĵadaranača /джадаран,джаджират/Mulqalqu ireba-ķu. Basa Uŋĵin Saqait niķan ķureyen ireba-ķu. ĵamuqa-dača tedui qağačan kodoluet,

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Чинrисиана: свод свидетельств современников / Пер., сост. и коммент. А. Мелехина.  М.: Эксмо, 2009. 728 с. (Тайны древних цивилизаций). 

VhbM9ZGI.jpg

UMM63ZMm.jpg

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Quote

Нууц товчоог судалсан Ц. Дамдинсүэн зэрэг олон эрдэмтэд Монголчууд эртнээс нааш бичиг үсгийн соёлтой байсан, Нууц товчооноос өмнө бичигдсэн бичиг зохиолын дурсгалууд хадгалагдан ирээгүй бололтой, мөн тэр үеийн Монгол ярианы хэлнээс бичгийн хэл нь ялгаатай болсон байна гэж дүгнэдэг.

Миний бодлоор бол дээрхи нөхцлүүд дээр дүгнэлт хийхэд Монгол бичиг нь Найман юм уу Хэрэйд аймгийн эсвэл аль нэгэн аймгийн аялгуу дээр тулгуурлаж Христийн ном зохиолыг анх орчуулж гаргах зориулалтаар үүссэн. Ном гэдэг үг ч гэсэн эртний Христийн ертөнцийн голлох номын хэл болох Грекийн номос-хууль дүрэм гэдгээс гаралтай нь харагдаж байдаг. 

https://www.tolgoilogch.mn/_fbs1k87i3u

 

"Сокровенное сказание монголов"  написано на диалекте монгольского языка средневековых найманов или керейтов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 9/8/2019 at 11:39 PM, Steppe Man said:

https://www.tolgoilogch.mn/_fbs1k87i3u

 

"Сокровенное сказание монголов"  написано на диалекте монгольского языка средневековых найманов или керейтов.

Этого предположения я скорее всего поддерживаю, но уточняю что как написано на языке киданьцев которые предшествовал/ует и найманам, керейтам и другим монголам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

08.09.2019 в 21:39, Steppe Man сказал:

https://www.tolgoilogch.mn/_fbs1k87i3u

"Сокровенное сказание монголов"  написано на диалекте монгольского языка средневековых найманов или керейтов.

 

Я присоединяюсь к Enhd и тоже поддерживаю, потому что согласно исследованиям ученых (Викторова Л.Л. Мураяма, Кадырбаев А.Ш. и мн. др.) язык найманов и керейтов был очевидно тюркским.

Во времена господства китаев (киданей) тюрки найманы, керейты и другие татарские племена ощутили на себе культурное влияние, которое принято называть монгольским. Отсюда в тот период мы видим тюрко-монгольский временный симбиоз в культуре и временный тюрко-монгольский суржик в языке.

По ходу ССМ продукт того смешанного тюрко-киданьского темного по источникам времени.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 minutes ago, Таймас-2 said:

 

Я присоединяюсь к Enhd и тоже поддерживаю, потому что согласно исследованиям ученых (Викторова Л.Л. Мураяма, Кадырбаев А.Ш. и мн. др.) язык найманов и керейтов был очевидно тюркским.

Во времена господства китаев (киданей) тюрки найманы, керейты и другие татарские племена ощутили на себе культурное влияние, которое принято называть монгольским. Отсюда в тот период мы видим тюрко-монгольский временный симбиоз в культуре и временный тюрко-монгольский суржик в языке.

По ходу ССМ продукт того смешанного тюрко-киданьского темного по источникам времени.

 

ССМ написано на чисто монгольском языке. И соответственно язык найманов и керейтов был монгольским.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

54 минуты назад, enhd сказал:

ССМ написано на чисто монгольском языке. И соответственно язык найманов и керейтов был монгольским.

 

Про ССМ вопрос неясный,запутанный, спорить не стану.

А про тюркский язык найманов и керейтов по китайским и мусульманским источникам все очевидно.

Единственное что у них наверно было монгольско-киданьским это этноним "найман" - калька с тюркского "сегиз" (группа восьми племен). Это и было одним из характерных признаков культурного влияния киданей.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 hours ago, Таймас-2 said:

 

 

А про тюркский язык найманов и керейтов по китайским и мусульманским источникам все очевидно.

 

 

Покажите эти источники.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

ССМ (русское название "Сокровенное сказание монголов") - разбор спорных слов в разных переводах.

Как переведены и объяснены спорные термины, топонимы, имена, этнонимы:

- в русских переводах Козина С.А. и Панкратова Б.И.

- и как они у П. Пельо и Л. Легети.

 

Все привыкли автоматически пользоваться и бесспорно доверять переводу Козина С.А.

Но прочитав эту мою тему каждый поймет, что не всё так просто и чётко как у Козина С.А., что у него много искаженных объяснений и отождествлений, которыми как флагом машут многие участники форума в спорах. 

 

По завершению разбора всех параграфов каждый сможет противостоять тем, кто будет цитировать ССМ избирательно в одном переводе Козина С.А.

Глянул любой желающий в эту тему, быстро нашел, сверил и разоблачил. :)

 

Нам вместе с вами предстоит проанализировать 282 параграфа. Это ужасно долго, но зато и ужасно интересно. ;)

 

Наиболее актуальные противоречия буду выделять цветом.

 

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 1.

 

Козин - Гоа-Марал

Панкратов - Гоа-Марал

Пельо - Къоай-Марал

Легети - Къоай-Марал

 

Козин - предок

Панкратов - пропущено

Пельо - худжаур (huĵa’ur)

Легети - худжаур (huĵa’ur)

 

Козин - Бата-Чиган

Панкратов - Батачи-хан

Пельо - Батачы-кан

Легети - Батачикан

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 2.

 

Козин - Хоричар-Мерган

Панкратов - Хоричар-Мэргэн

Пельо - Къорычар-Мерген

Легети - Къоричар-Мерген

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 3.

 

Козин - Монголчжин-гоа

Панкратов - Манголджин-Гоа

Пельо - Монгкъолжын-къойа

Легети - Монгкъолжын-къойа

 

Козин - двух скаковых меринов

Панкратов - двух скакунов

Пельо - къойар кулюют (qoyar kȕlȕ'ȕt)

Легети - къойар кулюют (qoyar kȕlȕ'ȕt)

 

Сравните сами что больше подходит:

 

Халха-монгольский язык:

хурдан морь - скакун

морь, агт - мерин

хоёр хурдан морь - два скакуна

 

Казахский язык (Древнетюркский тоже):

кулюк(күлік)  - скакун.

кьосар (қосар) - пристяжная (вторая, парная) лошадь

кьосар кулюк - два скакуна

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 5.

 

Козин - речка Тенгелик

Панкратов - речка Тунгэ-лик

Пельо - поток Тȕнггелiг

Легети - Тȕнггелiг-кьорокьан

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 6.

 

Козин - кибитка крытой повозки

Панкратов - крытая повозка

Пельо - черная тележка (black cart)

Легети - кьара'утай терген

 

 

Примечание:

 

Халха-монгольский язык:

мухлаг тэрэг - крытая повозка

 

Казахский язык (Древнетюркский):

котерме - крытая повозка

терген - телега

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 7.

 

Козин - Алан-Гоа

Панкратов - Алан Гоа

Пельо - Алан Го'а

Легети - Алан-го'а

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 8.

 

Козин - группа

Панкратов - группа

Пельо - банд (band)

Легети - бöлöк

 

Сравните:

 

Халха-монгольский язык:

хэсэг, бүлэг - группа

 

Казахский язык (Древнетюркский):

бöлiк - часть, группа

бöлȕк - часть, группа

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 9.

 

Козин - Хорилар (название рода)

Панкратов - Хорилар (название рода)

Пельо - Хорилар (название рода)

Легети - Хорилар (название рода)

 

Примечание:

"лар" - тюркское окончание множественного числа, хорилар - хоринцы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 15.

 

Козин - человек по имени Маалих Баяудаец

Панкратов - племя Маалих Баяудай

Пельо - человек по имени Ма'алыгь Байа'уд 

Легети - человек по имени Ма'алыкь Баййа'удай 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, АксКерБорж сказал:

 

ССМ (русское название "Сокровенное сказание монголов") - разбор спорных слов в разных переводах.

Как переведены и объяснены спорные термины, топонимы, имена, этнонимы:

- в русских переводах Козина С.А. и Панкратова Б.И.

- и как они у П. Пельо и Л. Легети.

 

Все привыкли автоматически пользоваться и бесспорно доверять переводу Козина С.А.

Но прочитав эту мою тему каждый поймет, что не всё так просто и чётко как у Козина С.А., что у него много искаженных объяснений и отождествлений, которыми как флагом машут многие участники форума в спорах. 

 

По завершению разбора всех параграфов каждый сможет противостоять тем, кто будет цитировать ССМ избирательно в одном переводе Козина С.А.

Глянул любой желающий в эту тему, быстро нашел, сверил и разоблачил. :)

 

Нам вместе с вами предстоит проанализировать 282 параграфа. Это ужасно долго, но зато и ужасно интересно. ;)

 

Уважаемый АКБ  поддерживаю обеими руками  вашу инициативу. Неправильный перевод, или неправильное интерпретирование  текста или  слова порождает пустые споры и горы трэша. Не зря говорят, что в спорах рождается не истина, а два барана.   

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

§ 21.

 

Козин - дымник юрты

Панкратов - дымник

Пельо - tent 

Легети - ger

 

Почему-то мне мало верится, что Чингизхан и окружавшие его племена называли юрту гером (гэром). 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...