АксКерБорж Posted August 28 Share Posted August 28 Ниже перечисленные исторические упоминания свидетельствуют о географическом ареале распространения названия "биш-бармак". И это не Казахская степь, а только его самая западная часть, граничившая с калмыками и ногайцами. Видно, что название пришло к казахам извне, с запада, из-за Итиля (Волги). И. Бларамберг, 1836 год. В юрте у калмыцкого князя Тюменя: «… бешбармак («пять пальцев») - рубленое мясо в соусе, которое калмыки едят руками». А. Шпаковский, 1867 год. Про кубанских и ставропольских горцев (карачаевцев или ногайцев?): «… Выпрягли коней; торгаши развели костер и стали готовить бишь-бармак и шашлык, т.е. крошеное мясо в воде и жаркое на шомполе (буквально бишь-бармак значит «пять пальцев», так как его едят пятерней)». Н. Дубровин, 1871 год. О кара-ногайцах Ставрополья: «… Главную и любимую пищу кара-ногайца составляет кирпичный чай; как русский человек без хлеба, так кара-ногаец без чая обойтись не могут; хлеба кара-ногайцы не употребляют вовсе или очень мало. Кроме чая, кара-ногайцы едят вареное пшено, небольшие пышки, жареные в сале, и бишбармак - кушанье, приготовленное из баранины и сарачинского пшена. … каждый кара-ногаец, как бы беден он ни был, режет для семьи барана, которым отъедается за целый год, приготовляя из него махан (вареная баранина) и бишбармак (та же баранина с сорочинским пшеном)». Я. Гавердовский, 1803 год. О казахских родах Западного Казахстана (шекты,, торткара, шомекей): «… От сего, по мнению киргизцев, и верблюды на другой день несколько облегчились. Угощение сие состояло из 4 баранов и 1 1/2 пуда сорочинского пшена, приуготовленных в бишбармак и плов». А. Терещенко, 1853 год. О казахских родах Западного Казахстана (в окрестностях ставки хана Джангира): «… К числу кушаньев принадлежит еще биш-бармак. Это - крошево из бараньего мяса, смешанного с кусочками сала». Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted August 28 Author Share Posted August 28 Набросал по вышеприведенным ссылкам приблизительный географический ареал использования названия блюда "биш-бармак" / "беш-бармак" в 19 веке - это Кубань, Ставрополье, Северный Дагестан, Ногайские степи, Калмыкия, Внутренняя Казахская орда, Иргиз. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted August 28 Author Share Posted August 28 Нашел ответы на все вопросы про "биш-бармак" в этнографическом труде Узбекали Джанибекова (он писал про Степной край и Сибкрай, период - 19 век): "... По старой традиции голову преподносили гостю вместе с почетной едой "ет" ("ас" - на западе Казахстана), которую принято именовать в европейской среде "мясом по-казахски". Сами казахи никогда не называли его бесбармаком - "пятью пальцами", как это настойчиво пытаются утверждать в наши дни отдельные несведущие в национальной кухне люди, намекая на то, что ели раньше руками, и видя в этом некую оригинальность, романтичность и своеобразие. В оседлых казахских селениях, где это позволяли условия, в котел со сварившимся мясом опускали еще тонко накатанные сочни, приготовленные из муки твердой пшеницы с добавлением яйца и, нарезанные большими квадратами. Все содержимое котла варилось еще 10-15 минут, после чего перекладывалось дуршлагом - кепсер (кектір - на юге Казахстана), сплетенным из проволоки или тонких прутьев, на большую деревянную или фаянсовую неглубокую тарелку. При этом кусочки теста слегка расправляли, чтобы они не прилипали друг к другу, а мясо и курдюк резали ломтиками и накладывали поверх теста на тарелке. Приправляли блюдо луком, нарезанным кружочками и слегка припущенным в наваре, перцем и другими специями и подавали на дастархан". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted August 28 Share Posted August 28 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Нашел ответы на все вопросы про "биш-бармак" в этнографическом труде Узбекали Джанибекова (он писал про Степной край и Сибкрай, период - 19 век): "... По старой традиции голову преподносили гостю вместе с почетной едой "ет" ("ас" - на западе Казахстана), которую принято именовать в европейской среде "мясом по-казахски". Сами казахи никогда не называли его бесбармаком - "пятью пальцами", как это настойчиво пытаются утверждать в наши дни отдельные несведущие в национальной кухне люди, намекая на то, что ели раньше руками, и видя в этом некую оригинальность, романтичность и своеобразие. В оседлых казахских селениях, где это позволяли условия, в котел со сварившимся мясом опускали еще тонко накатанные сочни, приготовленные из муки твердой пшеницы с добавлением яйца и, нарезанные большими квадратами. Все содержимое котла варилось еще 10-15 минут, после чего перекладывалось дуршлагом - кепсер (кектір - на юге Казахстана), сплетенным из проволоки или тонких прутьев, на большую деревянную или фаянсовую неглубокую тарелку. При этом кусочки теста слегка расправляли, чтобы они не прилипали друг к другу, а мясо и курдюк резали ломтиками и накладывали поверх теста на тарелке. Приправляли блюдо луком, нарезанным кружочками и слегка припущенным в наваре, перцем и другими специями и подавали на дастархан". В оригинале у вас беш или ет сарацинском пшеном , то есть с рисом , то что сейчас у вас тесто за место риса , это новодел Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 1 Author Share Posted September 1 В 28.08.2025 в 13:49, Лимфоцит сказал: В оригинале у вас беш или ет сарацинском пшеном , то есть с рисом , то что сейчас у вас тесто за место риса , это новодел Глаза раскройте шире, Думан. Рис (сорочинское пшено) это у Гавердовского, т.е. про западных казахов 19 века. У казахов степного края и сибкрая рис или тесто в 19 веке не упоминаются. В нижеприведенной цитате этнографа У. Джанибекова, вероятно, описывается южный Казахстан, на такие мысли наталкивает в тексте следующие детали: 1) Оседлые казахи в 19 веке; 2) Тесто нарезанное квадратами, а это как не крути и сейчас традиция юга; 3) Названия дуршлага, незнакомые на севере и северо-востоке, кепсер и кәкпір (автор или наборщик текста, видимо, ошибочно написал кектір); 4) На севере и северо-востоке до сих пор не пользуются дуршлагом при вынимании теста, это практикуется на юге: "... В оседлых казахских селениях, где это позволяли условия, в котел со сварившимся мясом опускали еще тонко накатанные сочни, приготовленные из муки твердой пшеницы с добавлением яйца и, нарезанные большими квадратами. Все содержимое котла варилось еще 10-15 минут, после чего перекладывалось дуршлагом - кепсер (кектір - на юге Казахстана), сплетенным из проволоки или тонких прутьев, на большую деревянную или фаянсовую неглубокую тарелку". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 1 Share Posted September 1 1 час назад, АксКерБорж сказал: Глаза раскройте шире, Думан. Рис (сорочинское пшено) это у Гавердовского, т.е. про западных казахов 19 века. У казахов степного края и сибкрая рис или тесто в 19 веке не упоминаются. А что упоминается ? Приводите источник за 19 век Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 1 Author Share Posted September 1 28 минут назад, Лимфоцит сказал: А что упоминается ? Приводите источник за 19 век Этнограф Ибрагимов Ш.М. о казахах Юго-Западной Сибири (Степного края): "... Смолкли, наконец, и песни. В полночь наступило время ужина. Слуга хозяина, с рукомойником и полотенцем, обошел всех присутствующих, все время сидевших на своих местах; почетный гость, наш султан, прочел молитву: «Да умножатся твои стада, да пошлет Бог тебе счастье пророка, неразлучное богатство, многолетие и долгую жизнь! Да взойдет над тобою светлый месяц, да придут к тебе навстречу все твои желания!» Затем подали ужин, на каждых три человека по одному блюду. По обычаю, почетный гость потребовал сначала блюдо хозяина, потом хозяйки, потом дочерей их и положил для них несколько кусков мяса, тоже сделали и остальные гости. По окончанию ужина, гости по-старшинству стали требовать к себе всех сидящих в кибитке аульных мужчин и женщин; мужчин они угощали собственноручно, прямо в рот, а женщинам отдавали кушанье в руки. На каждом блюде гости, по обычаю, оставили для хозяйки (саркыт) остаток. Потом подали бульон, причем один старец сказал пословицу: «мясо – к мясу, бульон – к лицу», другими словами: мясо полезно для мяса, а бульон для лица, то есть, вызовет румянец. После того слуга хозяина с рукомойником обошел всех гостей и наконец, подали кумыс, чем закончилось угощение". Как видим, упоминается только вареное мясо и бульон. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 1 Share Posted September 1 55 минут назад, АксКерБорж сказал: Этнограф Ибрагимов Ш.М. о казахах Юго-Западной Сибири (Степного края): "... Смолкли, наконец, и песни. В полночь наступило время ужина. Слуга хозяина, с рукомойником и полотенцем, обошел всех присутствующих, все время сидевших на своих местах; почетный гость, наш султан, прочел молитву: «Да умножатся твои стада, да пошлет Бог тебе счастье пророка, неразлучное богатство, многолетие и долгую жизнь! Да взойдет над тобою светлый месяц, да придут к тебе навстречу все твои желания!» Затем подали ужин, на каждых три человека по одному блюду. По обычаю, почетный гость потребовал сначала блюдо хозяина, потом хозяйки, потом дочерей их и положил для них несколько кусков мяса, тоже сделали и остальные гости. По окончанию ужина, гости по-старшинству стали требовать к себе всех сидящих в кибитке аульных мужчин и женщин; мужчин они угощали собственноручно, прямо в рот, а женщинам отдавали кушанье в руки. На каждом блюде гости, по обычаю, оставили для хозяйки (саркыт) остаток. Потом подали бульон, причем один старец сказал пословицу: «мясо – к мясу, бульон – к лицу», другими словами: мясо полезно для мяса, а бульон для лица, то есть, вызовет румянец. После того слуга хозяина с рукомойником обошел всех гостей и наконец, подали кумыс, чем закончилось угощение". Как видим, упоминается только вареное мясо и бульон. Это не беш , отварное мясо Вы приведите источник про беш , не удивлюсь , что в исконном виде у вас был рис Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 1 Author Share Posted September 1 3 часа назад, Лимфоцит сказал: Это не беш , отварное мясо Вы приведите источник про беш , не удивлюсь , что в исконном виде у вас был рис Отварное мясо с туздуком и сорпой это и был "ет" (ет асу, асату, асап жеу). В вашем искаженном понимании "бешпармак" что-то другое. )) Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 1 Author Share Posted September 1 Упоминание национального угощения "ет" (у вас бешбармак) есть у Я.П. Гавердовского от 1803 года, о котором он писал, что мясо сильно переваривают, крошат и едят руками макая в соляной раствор запивая бульоном: Но предостерегаю вас, Думан, чтобы вы не повелись на тексте и не напутали, потому что описанное угощение мясом друг друга руками, пятерней, не есть "беш бармак" (пять пальцев). Это древнее казахское действие или обычай имеет свое название "асату" - угощать другого собственноручно кладя ему мясо в рот, чем выражалось уважение. У нас до сих пор говорят тому, кто нарезает перед гостями принесенные на большом блюде куски мяса, "асап жеп отыр" (букв. клади мясо и себе в рот), правда оригинальное действо угощать другого кладя ему в рот мясо не сохранилось (имхо оно не сохранилось ни в одном из казахстанских регионов или у казахов за пределами страны). Предполагаю, что все эти однокоренные слова (ас - поминки, асу - варить мясо, асқа/етке шақыру - звать в гости приготовив мясо (у вас бешбармак), асату - угощать мясом своими руками, асам - кусок мяса, асау - брать мясо из рук угощающего и новодел или нет? асаба - организатор тоя или тамада) происходят от термина "ас" (еда, мясо). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 1 Share Posted September 1 55 минут назад, АксКерБорж сказал: Упоминание национального угощения "ет" (у вас бешбармак) есть у Я.П. Гавердовского от 1803 года, о котором он писал, что мясо сильно переваривают, крошат и едят руками макая в соляной раствор запивая бульоном: Но предостерегаю вас, Думан, чтобы вы не повелись на тексте и не напутали, потому что описанное угощение мясом друг друга руками, пятерней, не есть "беш бармак" (пять пальцев). Это древнее казахское действие или обычай имеет свое название "асату" - угощать другого собственноручно кладя ему мясо в рот, чем выражалось уважение. У нас до сих пор говорят тому, кто нарезает перед гостями принесенные на большом блюде куски мяса, "асап жеп отыр" (букв. клади мясо и себе в рот), правда оригинальное действо угощать другого кладя ему в рот мясо не сохранилось (имхо оно не сохранилось ни в одном из казахстанских регионов или у казахов за пределами страны). Предполагаю, что все эти однокоренные слова (ас - поминки, асу - варить мясо, асқа/етке шақыру - звать в гости приготовив мясо (у вас бешбармак), асату - угощать мясом своими руками, асам - кусок мяса, асау - брать мясо из рук угощающего и новодел или нет? асаба - организатор тоя или тамада) происходят от термина "ас" (еда, мясо). Это не беш , отварное мясо никакого отношение к бешу не имеет , называйте вещи своими именами Вообщем у вас рис был в исконном варианте 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 2 Author Share Posted September 2 20 часов назад, Лимфоцит сказал: Это не беш , отварное мясо никакого отношение к бешу не имеет , называйте вещи своими именами Что такое беш? Пять? А разве по-казахски не бес? И почему не беш-саусак, а беш-бармак? Странный у вас там язык и блюда. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 2 Share Posted September 2 В 02.09.2025 в 13:57, АксКерБорж сказал: Что такое беш? Пять? А разве по-казахски не бес? И почему не беш-саусак, а беш-бармак? Странный у вас там язык и блюда. Может быть блюдо у нас заимствовано , ет -это отварное мясо без теста или риса , как вами приведенном источнике , теперь про беш источник за 19 век ваших краев ,а они есть , если не предоставите , остаётся только думать что за место теста у вас был рис 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 7 Author Share Posted September 7 В 02.09.2025 в 14:20, Лимфоцит сказал: Может быть блюдо у нас заимствовано , ет -это отварное мясо без теста или риса , как вами приведенном источнике , теперь про беш источник за 19 век ваших краев ,а они есть , если не предоставите , остаётся только думать что за место теста у вас был рис Извините меня, но мне трудно комментировать вашу кашу. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 7 Share Posted September 7 1 час назад, АксКерБорж сказал: Извините меня, но мне трудно комментировать вашу кашу. Значит в ранних версиях у вас был рис А такой беш с капусты https://www.instagram.com/reel/DMkwic8MOUu/?igsh=OG1xNXV6azZtYnd4 доводилось есть ? 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted September 7 Author Share Posted September 7 4 часа назад, Лимфоцит сказал: Значит в ранних версиях у вас был рис А такой беш с капусты доводилось есть ? Какой ты смешной, Думан, как маленький балашка. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jagalbay Posted September 7 Share Posted September 7 В 02.09.2025 в 14:20, Лимфоцит сказал: Может быть блюдо у нас заимствовано , ет -это отварное мясо без теста или риса , как вами приведенном источнике , теперь про беш источник за 19 век ваших краев ,а они есть , если не предоставите , остаётся только думать что за место теста у вас был рис бешбармак это и было нарезанное отварное мясо Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jagalbay Posted September 7 Share Posted September 7 @Rust какие значения в кыргызском у слова шакшак? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Rust Posted September 8 Admin Share Posted September 8 11 часов назад, Jagalbay сказал: @Rust какие значения в кыргызском у слова шакшак? Цитата шакшак I 1. лубки (накладываемые на место перелома костей или на место перелома пера ловчей птицы); колу, буту сынганга шакшак жонуп алышып, таңып жаткан андан көп фольк. а ещё больше таких, которые, обтёсывая лубки, зажимают в них руки, ноги тех, у кого они переломлены; 2. бахрома из палочек (надеваемая на шею ловчей птицы, чтобы она не клевала путлища); колдун шакшагы фаланги пальцев. шакшак II комочки грязи; ледяные сосульки (на бороде, усах); идиш шакшак кир болуптур на посуде кусочками насохла грязь; сакалы шакшак муз на бороде его ледяные сотльки; агала шакшак или ала шакшак варёное и мелко резаное мясо с преобладанием жира; кара шакшак то же, что агала шакшак (но без жира). https://eurasica.ru/dict/?l=sh&w=131 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 8 Share Posted September 8 16 часов назад, Jagalbay сказал: бешбармак это и было нарезанное отварное мясо Чушь , фантазии , хотелки сам АКБ привел источник ет -это отварное мясо без теста , без риса вашем случае , когда у южан беш был с тестом Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jagalbay Posted September 8 Share Posted September 8 4 часа назад, Rust сказал: https://eurasica.ru/dict/?l=sh&w=131 наше саусак и ваше шакшак - одно и то же Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jagalbay Posted September 8 Share Posted September 8 1 час назад, Лимфоцит сказал: Чушь , фантазии , хотелки сам АКБ привел источник ет -это отварное мясо без теста , без риса вашем случае , когда у южан беш был с тестом вот например - Цитата Перемену зимнего кочевья на летнее, Киргиз-кайсаки производят с особенным ликованием и никоторыми обрядами. Лишь только из-под малого снега, на назначенных под весеннее кочевье местах, покажется земля с пробивающимися ростками зелени, Аксакал назначает к перекочевке день, в которой все в ауле молодые люди наряжаются в лучшее платье, садятся на хороших лошадей, выбирают прекраснейшую в ауле девушку или молодую женщину, которая недавно замужем и вручают ей, вместо знамени, привязанный к шесту платок, с которым она следует впереди к избранному под кочевку месту, в сопровождении толпы молодых людей обоего пола, при песнях и разных играх; за этой процессией тянутся навьюченные верблюды с кибитками и пожитками, и гонятся стада скота. На месте расположения кочевки, пожилые люди угощают друг друга, впервые после зимнего заключения, животворным пойлом [235] «кумызом» и любимою их яствою «бишбармаком», (мелкоискрошенным вареным и облитым топленым салом мясом), а молодые люди продолжают веселиться во весь день, выказывая свое искусство и удальство в наездничестве, борьбе, беге и прочая. Дети приходят к каждой кибитки и хозяев ее на распев поздравляют с наступлением лета; за это дают им «Крут» (род сыра) и других лакомств Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 8 Share Posted September 8 3 минуты назад, Jagalbay сказал: вот например - И что ? Почему не ет ? Посмотрите выше пост АКБ про ет , все станет на свои места , само словосочетание ет асу - отварное мясо в переводе Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jagalbay Posted September 8 Share Posted September 8 10 часов назад, Лимфоцит сказал: И что ? Почему не ет ? Посмотрите выше пост АКБ про ет , все станет на свои места , само словосочетание ет асу - отварное мясо в переводе потому что нарезанное мясо было бесбармак, а не просто мясо Link to comment Share on other sites More sharing options...
Лимфоцит Posted September 9 Share Posted September 9 16 часов назад, Jagalbay сказал: потому что нарезанное мясо было бесбармак, а не просто мясо Потому что у вас аргументов нету Link to comment Share on other sites More sharing options...