Admin Rust Опубликовано 22 января, 2016 Admin Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Потомки караханидов говорили не на кыпчакских языках. Енисейские кыргызы тоже не на кыпчакских. И в массе других племен не все говорили на кыпчакских. Прежде чем рушить догмы, надо изучить вопрос. Перевод пословиц с тувинского языка, когда они пословицы прекрасно переводятся с родственных кыпчакскому языков это бред. Куманский язык Кодекс Куманикус содержит в себе множество огузизмов. Его вместе с мамлюкским языком Египта еще называют кыпчакско-огузским языком. Поэтому нашим тувинским братьям кажется, что он близок тувинскому. Это не бред. Мы с Эр-Суге перевели несколько загадок главным образом чтобы уточнить имеющиеся переводы. Например, здесь, вместо "черного козленка" надо понимать - "улаг" сменная лошадь (22) и вместо "медных мисок" - "шана" медные лыжи, или "шанак" медные сани (24). 22. Кеčе kelir qara ulaχ, erte barïr qara ulaχ ([Ol], tüŋlik). Кежээ келир кара улаг, эрте баар кара улаг (Ол дүндүк [өреге]). Вечером черная сменная лошадь приходит, утром черная сменная лошадь уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Вечером черный козлёнок приходит,утром черный козлёнок уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Критика: улаг - сменная лошадь, например, на ямах ("почтовых" станциях), в данном контексте "козленок" по смыслу уступает "сменной лошади" 24. Olturγanïm oba yer, basqanïm baγïr čanaq. (Ol, [eyär bile] üzeŋgi). Олурганым - оваа чер, басканым - байыр шанак. (Ол эзер биле эзеңги) Место где сижу [как] обо, место где наступаю - медные лыжи. (Это [седло и] стремена). На холме сижу,на медные миски наступаю. (Это [седло и] стремена). Критика: Причем здесь "холм", если прямо указывается на оба/обо/оваа. Обоснование: Вместо мисок - лыжи: у Рашид-ад-Дина "чане" - лыжи, по-тувински "шана" - лыжи, "шанак" - сани. По смыслу больше подходит "лыжи" - шана. А чем не нравится улак - козленок? Вполне возможно при открытии/закрытии тюндюка использовалась шкура козленка. Второй случай то же самое. Причем в кыпчакских чана - это санки, а не лыжи. Есть и значение миска. По мне к стременам больше походят санки, а не лыжи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Потомки караханидов говорили не на кыпчакских языках. Енисейские кыргызы тоже не на кыпчакских. И в массе других племен не все говорили на кыпчакских. Прежде чем рушить догмы, надо изучить вопрос. Перевод пословиц с тувинского языка, когда они пословицы прекрасно переводятся с родственных кыпчакскому языков это бред. Куманский язык Кодекс Куманикус содержит в себе множество огузизмов. Его вместе с мамлюкским языком Египта еще называют кыпчакско-огузским языком. Поэтому нашим тувинским братьям кажется, что он близок тувинскому. Это не бред. Мы с Эр-Суге перевели несколько загадок главным образом чтобы уточнить имеющиеся переводы. Например, здесь, вместо "черного козленка" надо понимать - "улаг" сменная лошадь (22) и вместо "медных мисок" - "шана" медные лыжи, или "шанак" медные сани (24). 22. Кеčе kelir qara ulaχ, erte barïr qara ulaχ ([Ol], tüŋlik). Кежээ келир кара улаг, эрте баар кара улаг (Ол дүндүк [өреге]). Вечером черная сменная лошадь приходит, утром черная сменная лошадь уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Вечером черный козлёнок приходит,утром черный козлёнок уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Критика: улаг - сменная лошадь, например, на ямах ("почтовых" станциях), в данном контексте "козленок" по смыслу уступает "сменной лошади" 24. Olturγanïm oba yer, basqanïm baγïr čanaq. (Ol, [eyär bile] üzeŋgi). Олурганым - оваа чер, басканым - байыр шанак. (Ол эзер биле эзеңги) Место где сижу [как] обо, место где наступаю - медные лыжи. (Это [седло и] стремена). На холме сижу,на медные миски наступаю. (Это [седло и] стремена). Критика: Причем здесь "холм", если прямо указывается на оба/обо/оваа. Обоснование: Вместо мисок - лыжи: у Рашид-ад-Дина "чане" - лыжи, по-тувински "шана" - лыжи, "шанак" - сани. По смыслу больше подходит "лыжи" - шана. А чем не нравится улак - козленок? Вполне возможно при открытии/закрытии тюндюка использовалась шкура козленка. Второй случай то же самое. Причем в кыпчакских чана - это санки, а не лыжи. Есть и значение миска. По мне к стременам больше походят санки, а не лыжи. Шкура козленка не закроет и половины дымохода))) Вот шкура коня может закрыть Если "санки" больше подходят для отгадки стремян, то тувинское "шанак" (сани) буква в букву подходит к čanaq Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Потомки караханидов говорили не на кыпчакских языках. Енисейские кыргызы тоже не на кыпчакских. И в массе других племен не все говорили на кыпчакских. Прежде чем рушить догмы, надо изучить вопрос. Перевод пословиц с тувинского языка, когда они пословицы прекрасно переводятся с родственных кыпчакскому языков это бред. Куманский язык Кодекс Куманикус содержит в себе множество огузизмов. Его вместе с мамлюкским языком Египта еще называют кыпчакско-огузским языком. Поэтому нашим тувинским братьям кажется, что он близок тувинскому. про караханидов много чего можно сказать, но именно нынешние киргизкий язык относится к кипчакской группе, хотя киргизы очень древний народ, сами представители утверждают что Енисейские киргизы это не основа всех киргизов, а всего лишь малая часть, также по другим языкам, что татарский, башкирский, что крымский всех под одну гребенку назвали кипчакским, хотя те же киргизы известны историкам намного раньше кипчаков. Как выше указал, само распределение основных сил в центральной Азии 13 века на кипчаков и монголов не верна, из-за этого у всех формируется такая мысль, так в кипчаскую группы входят тюркские языки ЦА, а в нынешние монгольские языки это халхасцы, итого - в 13 веке предки халхасцев завоевали предков народов ЦА входящих в кипчакскую группу языков. Вот такая простая и действенная арифметика. Но из-за неверного распределения сил возникают непонятки, как с источником "Кодекс куманикус", ведь это произведение предназначенное для кочевников Золотой Орды почему-то написано на тюркском, хотя если логический подойти к данной теме, она должна была быть написана на монгольских языках, ведь основные племена ЗА это найманы, керей, дулат, жалайыр, конрад, и т.д. известные миру как монгольские племена, и тут советские историки чтобы сгладить свои ошибки применяют простую формулу "ОТЮРЧИЛИСЬ". Хотя все понимают что этого не может быть,чтобы завоевавшее большинство, принял язык завоеванного меньшинства, да еще за каких-то пол века. при советской власти за поколение все на русском заговорили и ничего. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 22 января, 2016 Admin Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Ув. Туран - выше даются переводы загадок КК выполненные очень хорошим специалистом по куманским/кыпчакским языкам, крупнейшим специалистом по истории номадов, профессором Гарковцом. Я склонен доверять человеку, который всю свою жизнь занимается изучением кыпчакских языков, особенно армяно-кыпчакского и румского языков. Если он перевел как "миски" значит на это у него были серьезные основания. Про козленка то же самое Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 22 января, 2016 Admin Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Потомки караханидов говорили не на кыпчакских языках. Енисейские кыргызы тоже не на кыпчакских. И в массе других племен не все говорили на кыпчакских. Прежде чем рушить догмы, надо изучить вопрос. Перевод пословиц с тувинского языка, когда они пословицы прекрасно переводятся с родственных кыпчакскому языков это бред. Куманский язык Кодекс Куманикус содержит в себе множество огузизмов. Его вместе с мамлюкским языком Египта еще называют кыпчакско-огузским языком. Поэтому нашим тувинским братьям кажется, что он близок тувинскому. про караханидов много чего можно сказать, но именно нынешние киргизкий язык относится к кипчакской группе, хотя киргизы очень древний народ, сами представители утверждают что Енисейские киргизы это не основа всех киргизов, а всего лишь малая часть, также по другим языкам, что татарский, башкирский, что крымский всех под одну гребенку назвали кипчакским, хотя те же киргизы известны историкам намного раньше кипчаков. Как выше указал, само распределение основных сил в центральной Азии 13 века на кипчаков и монголов не верна, из-за этого у всех формируется такая мысль, так в кипчаскую группы входят тюркские языки ЦА, а в нынешние монгольские языки это халхасцы, итого - в 13 веке предки халхасцев завоевали предков народов ЦА входящих в кипчакскую группу языков. Вот такая простая и действенная арифметика. Но из-за неверного распределения сил возникают непонятки, как с источником "Кодекс куманикус", ведь это произведение предназначенное для кочевников Золотой Орды почему-то написано на тюркском, хотя если логический подойти к данной теме, она должна была быть написана на монгольских языках, ведь основные племена ЗА это найманы, керей, дулат, жалайыр, конрад, и т.д. известные миру как монгольские племена, и тут советские историки чтобы сгладить свои ошибки применяют простую формулу "ОТЮРЧИЛИСЬ". Хотя все понимают что этого не может быть,чтобы завоевавшее большинство, принял язык завоеванного меньшинства, да еще за каких-то пол века. при советской власти за поколение все на русском заговорили и ничего. Согласен, за 70 лет советской власти очень многие националы просто утеряли свой язык. Так что в отюречивании монгольской знати Золотой Орды нет ничего особенного, тем более, что у большинства жены были тюркоязычными. Я лично склоняюсь к тюркоязычию татар, найманов, кереитов и меркитов. Кроме того, процесс взаимного влияния между тюркскими и монгольскими народами занимает тысячелетия. Первый период - это орда хунну, покорившая монголоязычных дунху. Потом наоборот сами хунну оказались в составе в основном монголоязычных сяньби. Позднее тюрки были покорены монголоязычными жужанями. Затем все оказались в составе тюркских государств и т.д. и т.п. По данным лингвистов в тюркских языках - особенно кыпчакских, киргизских есть монголизмы, которые вошли в язык еще до времен Чингисхана. А в монгольский язык проникли слова, относящиеся к булгарским тюркским языкам - т.е. еще во времена хунну. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bolat Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Потомки караханидов говорили не на кыпчакских языках. Енисейские кыргызы тоже не на кыпчакских. И в массе других племен не все говорили на кыпчакских. Прежде чем рушить догмы, надо изучить вопрос. Перевод пословиц с тувинского языка, когда они пословицы прекрасно переводятся с родственных кыпчакскому языков это бред. Куманский язык Кодекс Куманикус содержит в себе множество огузизмов. Его вместе с мамлюкским языком Египта еще называют кыпчакско-огузским языком. Поэтому нашим тувинским братьям кажется, что он близок тувинскому. про караханидов много чего можно сказать, но именно нынешние киргизкий язык относится к кипчакской группе, хотя киргизы очень древний народ, сами представители утверждают что Енисейские киргизы это не основа всех киргизов, а всего лишь малая часть, также по другим языкам, что татарский, башкирский, что крымский всех под одну гребенку назвали кипчакским, хотя те же киргизы известны историкам намного раньше кипчаков. Как выше указал, само распределение основных сил в центральной Азии 13 века на кипчаков и монголов не верна, из-за этого у всех формируется такая мысль, так в кипчаскую группы входят тюркские языки ЦА, а в нынешние монгольские языки это халхасцы, итого - в 13 веке предки халхасцев завоевали предков народов ЦА входящих в кипчакскую группу языков. Вот такая простая и действенная арифметика. Но из-за неверного распределения сил возникают непонятки, как с источником "Кодекс куманикус", ведь это произведение предназначенное для кочевников Золотой Орды почему-то написано на тюркском, хотя если логический подойти к данной теме, она должна была быть написана на монгольских языках, ведь основные племена ЗА это найманы, керей, дулат, жалайыр, конрад, и т.д. известные миру как монгольские племена, и тут советские историки чтобы сгладить свои ошибки применяют простую формулу "ОТЮРЧИЛИСЬ". Хотя все понимают что этого не может быть,чтобы завоевавшее большинство, принял язык завоеванного меньшинства, да еще за каких-то пол века. при советской власти за поколение все на русском заговорили и ничего. Согласен, за 70 лет советской власти очень многие националы просто утеряли свой язык. Так что в отюречивании монгольской знати Золотой Орды нет ничего особенного, тем более, что у большинства жены были тюркоязычными. Я лично склоняюсь к тюркоязычию татар, найманов, кереитов и меркитов. Кроме того, процесс взаимного влияния между тюркскими и монгольскими народами занимает тысячелетия. Первый период - это орда хунну, покорившая монголоязычных дунху. Потом наоборот сами хунну оказались в составе в основном монголоязычных сяньби. Позднее тюрки были покорены монголоязычными жужанями. Затем все оказались в составе тюркских государств и т.д. и т.п. По данным лингвистов в тюркских языках - особенно кыпчакских, киргизских есть монголизмы, которые вошли в язык еще до времен Чингисхана. А в монгольский язык проникли слова, относящиеся к булгарским тюркским языкам - т.е. еще во времена хунну. Так перечислите мне народы которые по вашему утеряли свой язык? Что кавказские, что сибирские, татары, башкиры, чуваши, отлично сохранили язык и культуру, хотя они не 70, а несколько веков в составе российской империи, к тому же росс империя и крестила их насильно, и всякие другие методы применяла, чтобы ассимилировать эти народы. К тому же ваше сравнение неправильное, как можно сравнивать покоренные народы с завоевателями? Версия "про тюркоязычные жены", тоже очередной бред советов, а своих жен, свою родню куда подевали, маньчжурам оставили? Я лично склоняюсь к тюркоязычию татар, найманов, кереитов и меркитов. Так если татары, найманы, кереиты, меркиты были тюркоязычными, то кто тогда был халха-монголо язычным? один Чингисхан? К тому же по исследованиям венгерских ученных, страна кипчаков состояла из тех же родов что и у Чингисхана, остается только кричать "ГДЕ МОНГОЛЫ?", то есть халхасцы. Так как халхасцы незаконно присвоили этот термин к своему самоназванию. То что древни народ жужани и сянби были монголоязычними тоже только догадки , нет конкретных фактов, они вполне могли быть тунгускими или маньчжурскими народами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 А что за исследования такие? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 Ув. Туран - выше даются переводы загадок КК выполненные очень хорошим специалистом по куманским/кыпчакским языкам, крупнейшим специалистом по истории номадов, профессором Гарковцом. Я склонен доверять человеку, который всю свою жизнь занимается изучением кыпчакских языков, особенно армяно-кыпчакского и румского языков. Если он перевел как "миски" значит на это у него были серьезные основания. Про козленка то же самое да, но в контексте этих загадок "миски" и "козленок" уступают по смысловой нагрузке "саням" и "сменной лошади", это очевидно даже для неспециалиста. Кумано-кыпчакский - "добатыевский" язык. В золотордынское время этот язык испытал влияние языка тюрков Средней и Центральной Азии, приняв очередную порцию "огузмизмов"-"монголизмов". То, что поставлено в названии КК - "Куманикус" - полагаю, это лишь дань традиции. В языке тюрков Золотой орды использовались слова, не характерные для кипчакской группы, те же "улаг" (сменная лошадь), "шанак" (сани), окончания "дин" (вот так), "-дыр/дир и т.п." Конечно, профессор, всю жизнь занимающийся кыпчакскими языками, будет приводить переводы с кыпчакского языка, но учитывал ли он то, что в Золотой Орде собственно "чистый" кипчакский язык уже не преобладал? Ведь очевидно влияние языка народа-завоевателя. Согласен, за 70 лет советской власти очень многие националы просто утеряли свой язык. Так что в отюречивании монгольской знати Золотой Орды нет ничего особенного, тем более, что у большинства жены были тюркоязычными. Я лично склоняюсь к тюркоязычию татар, найманов, кереитов и меркитов. "отюречивание", "знати" - вот так выкрутасы словесные!, монголисты просто так не сдадутся В вашем списке поставлены татары - это те, которых под корень вырезал Чингис-Хаан, что ли? По-моему, они более монголоязычные, чем монголы ЧХ Кроме того, процесс взаимного влияния между тюркскими и монгольскими народами занимает тысячелетия. Первый период - это орда хунну, покорившая монголоязычных дунху. Потом наоборот сами хунну оказались в составе в основном монголоязычных сяньби. Позднее тюрки были покорены монголоязычными жужанями. Затем все оказались в составе тюркских государств и т.д. и т.п. Здесь как раз редкий случай того, что не могу возразить по существу. По данным лингвистов в тюркских языках - особенно кыпчакских, киргизских есть монголизмы, которые вошли в язык еще до времен Чингисхана. А в монгольский язык проникли слова, относящиеся к булгарским тюркским языкам - т.е. еще во времена хунну. Можно ссылки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samtat Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 В своё время читал у Дашкевича, сейчас нашёл: CODEX CUMANICUS — ВОПРОСЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ Название кодекса. Заглавие СС соответствует духу эпохи: In hoc libro co[n]ti[nelntur P[e]rsicum et Coma[n]icump[er] alfabetum «Эта книга содержит персидский и команский [языки] по алфавиту». Это одна из первых фраз, открывающая CCI. Памятник состоит из двух частей,но CCII заглавия не имеет. Более канцелярское, чем книжное название не вошло в научный обиход. Исходя из заглавия и содержания,рукописи давали разные каталожные названия: Alphabetum Persicum, Comanicum et Latinum anonymi (1650 г.) или же Lexicon Latinum,Persicum et Comanicum (1741 г.).Клапрот пытался закрепить заглавие 1650 г., но оно не удержалось. Привилось лаконичное название Codex Cumanicus, придуманное вторым публикатором графом Г. Кууном [3]. Название игнорировало ИК, оставляло вне поля зрения имеющеесяв рукописи автохтонное название языка tatar til «татарский язык». При этом издатель памятника, считавший себя потомком половцев-куманов (что отразилось в фамилии Куун, по-венгерски «половец»), преследовал также свою субъективную цель — желание прославить предков,отразив исключительно их имя в названии кодекса. Название сыграло свою роль в закреплении цепи поверхностных ассоциаций:если Codex — Cumanicus, значит его язык — lingua Cumanica, а носители языка, конечно, Cumani = куманы (команы) = половцы = кыпчаки. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 А слово Cuman имеет перевод? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 А слово Cuman имеет перевод? куман = кубан = кумандинцы/лебединцы = кумаки, кумыки? = куу кши/кижи =куулар. Корень - куу - лебедь. Слышал, что Кавказ от Куу-кас - Лебедь-Гусь (не отсюда ли гуси-лебеди в русской сказке ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эр-Суге Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 В своё время читал у Дашкевича, сейчас нашёл: CODEX CUMANICUS — ВОПРОСЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ Название кодекса. Заглавие СС соответствует духу эпохи: In hoc libro co[n]ti[nelntur P[e]rsicum et Coma[n]icump[er] alfabetum «Эта книга содержит персидский и команский [языки] по алфавиту». Это одна из первых фраз, открывающая CCI. Памятник состоит из двух частей,но CCII заглавия не имеет. Более канцелярское, чем книжное название не вошло в научный обиход. Исходя из заглавия и содержания,рукописи давали разные каталожные названия: Alphabetum Persicum, Comanicum et Latinum anonymi (1650 г.) или же Lexicon Latinum,Persicum et Comanicum (1741 г.).Клапрот пытался закрепить заглавие 1650 г., но оно не удержалось. Привилось лаконичное название Codex Cumanicus, придуманное вторым публикатором графом Г. Кууном [3]. Название игнорировало ИК, оставляло вне поля зрения имеющеесяв рукописи автохтонное название языка tatar til «татарский язык». При этом издатель памятника, считавший себя потомком половцев-куманов (что отразилось в фамилии Куун, по-венгерски «половец»), преследовал также свою субъективную цель — желание прославить предков,отразив исключительно их имя в названии кодекса. Название сыграло свою роль в закреплении цепи поверхностных ассоциаций:если Codex — Cumanicus, значит его язык — lingua Cumanica, а носители языка, конечно, Cumani = куманы (команы) = половцы = кыпчаки. Амыр-Менди! Вот это уже что-то проясняет, согласен вашими словами! Только вот тут непонятно, куманы = кыпчакам, нету документа где пишется куманы это кыпчаки, я просил ув. Руста показать мне документ, где ясно про это написано, пока жду. Может он найдет, все таки ученный человек. По моему куманы это общее название "кочевники" у европейцев. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samtat Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 Только вот тут непонятно, куманы = кыпчакам, нету документа где пишется куманы это кыпчаки, я просил ув. Руста показать мне документ, где ясно про это написано, пока жду. Может он найдет, все таки ученный человек. По моему куманы это общее название "кочевники" у европейцев. Для средневековой Зап.Европы все тюрки куманы, для Руси половцы, для мусульманского Востока(хотя они наверное лучше всех остальных были осведомлены о тюркских наречиях) и Закавказья кыпчаки. Для первых именно куманы находились в их контактной зоне, потому для них большинство тюркофонов говорили по-кумански и т.д. По поводу "куманы=половцам=кыпчакам", Асан-Кайгы приводил интересный пример битвы на р.Калка, где в трёх древних источниках Зап.Европы,Руси и Востока говорилось об одном и том же событии, конечно же в разном изложении, но соответственно: в европейском о куманах, в древнерусском о половцах, а в восточном о кыпчаках. Т.е. речь шла об одних тех же или близких по образу жизни и языку племенных объединениях кочевников, которые участвовали в этой битве. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эр-Суге Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 Только вот тут непонятно, куманы = кыпчакам, нету документа где пишется куманы это кыпчаки, я просил ув. Руста показать мне документ, где ясно про это написано, пока жду. Может он найдет, все таки ученный человек. По моему куманы это общее название "кочевники" у европейцев. Для средневековой Зап.Европы все тюрки куманы, для Руси половцы, для мусульманского Востока(хотя они наверное лучше всех остальных были осведомлены о тюркских наречиях) и Закавказья кыпчаки. Для первых именно куманы находились в их контактной зоне, потому для них большинство тюркофонов говорили по-кумански и т.д. По поводу "куманы=половцам=кыпчакам", Асан-Кайгы приводил интересный пример битвы на р.Калка, где в трёх древних источниках Зап.Европы,Руси и Востока говорилось об одном и том же событии, конечно же в разном изложении, но соответственно: в европейском о куманах, в древнерусском о половцах, а в восточном о кыпчаках. Т.е. речь шла об одних тех же или близких по образу жизни и языку племенных объединениях кочевников, которые участвовали в этой битве. Интересно, вы пишете ссылаясь на Асан-Кайгы, а он эти документы выкладывал или нет. Если есть, почитать бы. В той битве монголы-татары во главе уранхай Субедеем обратились кыпчакам, -Мы с вами одной племени. Это подтверждает что они были родственными народами. И к этому язык КК, это книга читается нами, не все конечно, но те слова которые мы читаем, отсутствует в других говорах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 23 января, 2016 Admin Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 По соотношению терминов куман и кыпчак: в ногайской поэме "40 богатырей" есть фраза "куман улке, кыпшагым" - "страна куманов, мои кыпчаки". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samtat Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 Интересно, вы пишете ссылаясь на Асан-Кайгы, а он эти документы выкладывал или нет. Если есть, почитать бы.Можно конечно его попросить, если есть у него время. На память, припоминаю по Руси: свод летописей, по Востоку:ибн-ал-Арсия(или ибн- Нувари), по Европе: не помню(то ли Бекон?). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samtat Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 В той битве монголы-татары во главе уранхай Субедеем обратились кыпчакам, -Мы с вами одной племени. ИБН АЛ-АСИР ПОЛНЫЙ СВОД ИСТОРИИ О том, как поступили татары с аланами и кипчаками XII, 159-160.Пройдя Дербенд-Ширвана, татары вступили в области, в которых много народностей; аланов, лакзов, и несколько тюркских племен (та'ифа), ограбили и убили много лакзов — мусульман и неверующих, и произвели резню среди встретивших их враждебно жителей тех стран и дошли до аланов, состоящих из многих народностей. Получив известие о них (татарах), аланы поспешили собрать у себя много кипчаков; они сразились с ними (татарами), но ни одна сторона не преодолела другой. Тогда татары послали сказать кипчакам: “Мы с вами одного рода (происхождения), а эти аланы вам не родня, чтобы вы им помогали, и их религия не похожа на вашу. Мы вам даем обещание не трогать вас, и мы вам дадим сколько хотите денег и одежды, если вы не будете вмешиваться между нами и ими”. И действительно между ними состоялось соглашение относительно количества денег, одежды и т. д., которые они (должны были) дать им (кипчакам) и они действительно преподнесли им (кипчакам) то, о чем было уговорено, после чего кипчаки покинули город аланов: и на них напали татары, многих из них перебили, ограбили и увели в плен. Потом они направились к кипчакам, которые, чувствуя себя в безопасности... О том, как поступили татары с кипчаками и русами ХII, 160. После того, как татары заняли землю кипчаков, жители которой разбрелись, как мы уже упомянули в разные стороны, большая часть их (татар) направилась в страну русов. Это длинная, широкая страна, граничащая с их (татар) страной, и население которой исповедует христианство. Когда татары пришли к ним (русам), они все собрались и единодушно решили воевать с татарами, если те пойдут против них.... http://www.vostlit.info/Texts/rus/Athir_2/text6.phtml?id=7971 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samtat Опубликовано 23 января, 2016 Поделиться Опубликовано 23 января, 2016 На Калке битва В год 6734 (1226) пришли татары на землю половецкую и на вежи их, а Котян , князь половецкий, был тесть Мстиславу, князю черниговскому. И послал Котян к зятю своему Мстиславу с поклоном, и дары многие, золото, коней, шелковые ткани и сказал: шлю дары русским князьям, сегодня нас не будет, а завтра вас. И сошлись князья русские со многим войском, и, слыша об этом, татары прислали десять мужей с поклоном: мы вас не трогаем и городов ваших, но идем на своих холопов, на половцев. И не послушали их князья русские, а тех десять мужей убили. И пошли русские против татар с силою своею, и шли 17 дней, и, узнав об этом, татары прислали к князьям русским, говоря: мы на вас не посягали ничем, а вы на нас идете, да судит Бог между вами и нами. И пошли татары против них, и сошлись оба войска, и была страшная битва на реке Калке, и побиты были татарами половцы и потом русские, и пало князей множество, а простых людей без числа, а иных изловили. http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rogozh_let/frametext.htm 26. БИТВА ПРИ КАЛКЕ (НТ, § 20) 26.1. Сведения о битве при Калке имеются только в донесении брата Бенедикта…. «А команы, объединившись со всеми русскими [князьями], бились с тартарами между двумя ручейками — название одного из них Калк, а другого Кониуззу (Coniuxzu), то есть „вода овец”, ведь кони по-тартарски означает на латыни oves (овцы), а уззу — aqua (вода), и они были разгромлены тартарами… http://www.vostlit.info/Texts/rus17/de_Bridia/text5.phtml 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Руслан (татар) Опубликовано 25 марта, 2016 Поделиться Опубликовано 25 марта, 2016 Ради интереса вот это тоже на рассмотрение, у меня спорно но вот так получается. 1. Тар, tap: tamïzïq,tama-dïrγan tamïzïq, kölägäsi bar köye-dirgän tamïzïq. (Ol, köbelek). Угадай, угадай: капля, каплющая капля,горящая капля, у которой есть тень. (Это бабочка). Тып тып тывызык тып-тырган тывызык холегези бар коже-турган, тывызык. (ол хованак) угадай, угадай загадка загадайка загадка есть тень движущая, загадка (это бабочка) Здравствуйте уважаемые форумчане. Хотелось бы предложит разбор первой загадки на татарском языке. Тар, tap: tamïzïq, tama-dïrγan tamïzïq, kölägäsi bar köye-dirgän tamïzïq. (Ol, köbelek). По татарский (те же слова, только татарский алфавит на кириллице): Тап, тап: тамызык Тама дырган (торган) тамызык, Көләгәсе (күләгәсе) бар, Көя-диргән (дигэн) тамызык. (Ол (ул): көбәләк (күбәләк)). В скобках эти же слова приведены на современном татарском языке. Дословный перевод на русский (в скобках мои комментарии): Найди, найди: легкое, эфемерное (тамызык – это что-то легкое, эфемерное, на выбор. В настоящее время, если идет легкие, еле идущие осадки, то у татар говорят «тамызык (тымызык) яңгыр, кар») Капающее эфемерное, (тама торган, то что капает, т.е. летает, ведь капля когда капает, летит!) Оно тень имеет, Оно еще называется моль (Кöя –это моль, т.е. гусеница от бабочки!). Кстати, загадка по татарский «табышмак», и от него слово таб, а слово тап, это пятно, тут уж как уж миссионеры услышали и записали. Конечно, должно быть таб. Итак, отгадывающий, после правильной расшифровки скрытой на строках информации, получил следующую прямую информацию о загаданном предмете: 1) что оно легкое, эфемерное, 2) оно летает, 3) оно реальное, потому что имеет тень, 4) и другое его название моль. Как, теперь вы угадаете? Конечно, это бабочка (Ул: көбәләк)! Правда у татар должно быть күбәләк (kübelek). То же самое наблюдается на слове kölägäsi (күләгәсе), и вместо «Ол» мы говорим «Ул». Итог – из двенадцати слов загадки только 5 слов имеют некоторое искажения: дырган (торган), диргэн (дигэн), көбәләк (күбәләк), ол (ул), көләгәсе (күләгәсе). Конечно, может быть я неправильно перевожу на кириллицу. Но все равно можно сделать вывод, это современный татарский язык. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эр-Суге Опубликовано 27 февраля, 2017 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2017 Всем с праздником ШАГАА!!! 1. Тар, tap: tamïzïq, tama-dïrγan tamïzïq, kölägäsi bar köye-dirgän tamïzïq. (Ol, köbelek). Тап, тап-угадай, угадай, это подтверждает Б.Я. Владимирцев. тап-найти=угадай 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться