Jump to content
enhd

Казахский и центрально-монгольский языки

Recommended Posts

в бурятском

нухэр - друг, товарищ (в том числе официальное обращение: тов. Иванов - нухэр Бадмаев), супруг(а)

Княжья дружина, дружинник в русском тоже ведь от слова "друг" происходит

так что, скорее всего, казахи позаимствовали позднее значение слова "нухэр", которое в монгольском было утрачено из-за более развитой имперской властной структуры и титулатуры, далеко ушедшей от "княжьих дружин" ))))

вы очень неубедительны...

Link to comment
Share on other sites

Монголы!

Давайте займемся поиском реальных монголизмов к казахском языке, то есть в моем понимании это должны быть слова, которые есть в монгольских языках и казахском, но нет больше ни в одном тюркском. В ином случае относительно происхождения любого слова возникнет вопрос кто у кого заимствовал данное слово.

Link to comment
Share on other sites

Я давал ссылки. Покритикуете?

Интересно очень, но не прочитал полностью, времени нет.

Нужно создать рабочую группу из представителей разных народов, чтобы сравнивать значение.

Слово обезьяна - заимствовано монгольским языком из древнетюркского. ИМХО, так как употреблено в каком-то из тюркских памятников.

А русское "мощи" применительно к частям тела "святых" неужели заимствовано из монгольского???

Link to comment
Share on other sites

Слово обезьяна - заимствовано монгольским языком из древнетюркского. ИМХО, так как употреблено в каком-то из тюркских памятников.

здесь нарушение логики - если слово упомянуто в тюркоязычном письменном источнике ранее любого литературного вхождения на монгольском, то оно необязательно не является заимствованием. Это условие необходимое, но не достаточное. Для достаточности необходимо проводить исследование этиологии и т.д. Определение достаточного условия для гуманитарных наук весьма и весьма затруднительно.

Link to comment
Share on other sites

здесь нарушение логики - если слово упомянуто в тюркоязычном письменном источнике ранее любого литературного вхождения на монгольском, то оно необязательно не является заимствованием. Это условие необходимое, но не достаточное. Для достаточности необходимо проводить исследование этиологии и т.д. Определение достаточного условия для гуманитарных наук весьма и весьма затруднительно.

Гуру логики, истории и языкознания! Вот Вам пост ЕХНД

http://eurasica.ru/forum/index.php?/topic/1008-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%bc%d1%8b-%d0%b2-%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d1%85%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b5/page__view__findpost__p__13598

напишите ему тоже самое и впредь пишите тоже самое всем монголам на все утверждения о любом "монгольском заимствовании" в казахском языке.

Link to comment
Share on other sites

Bağırsak-кишки впервые зафиксирован в уйгурских текстах 9 в. Является словообразованием из двух корневых тюркских слов, то есть bağ и qursak. Bağ – это связка, а qursak-пояс. В ранних огузских текстах так и пишется - Bağqursak. От Bağqursak/Bağırsak производными являются некоторые термины, обозначающие внутренние органы, например Bağır-печень, грудь и др.

Нуур/нохур является семитским заимствованием. Зафиксирован еще в ранних аккадских текстах. ~ Арабск. nahr –река, текучая вода (= Aram nahrā . = İbr nāhār . = Akad nahru. ). Как он попал в монгольский остается загадкой. Может бывть стоит покапаться в лексике сумеров.

Мугали скорее всего от МУГАЛ, или от Могу/Бёгю, и здесь привели китайское чтение вка Болу.

Ну вообщем все прочесть не смог. Слишком длинная тема и много излишних споров. А так задавайте конкретные вопросы, по мере своих возможностей постараюсь ответить, приводя факты.

Link to comment
Share on other sites

Слова общие.

мал-мал,

отор-отар

хошуу-кошуу, көшүү /нүүдэл гэсэн үг/ оросын коч-евник бас энэ үгнээс гаралтай,

хэнз-кенже

ан амьтан-ан /түрэг үгний амьтный нэрс ихэнхдээ –ан гэдэг төгсгөлтэй Коян /туулай/, арслан/арстан- Арс хийдэг амьтан, Кыран /бүргэдийн төрөл/ , кабан г.м

өлөгчин-өлекшин

бэлтрэг-бөлтириги

шонхор- сункар

хөхөө-көкөк

буга-бугы

бух-бука

бөхөн-бөкен

Хороо-кора /гэр орчин, ойрийн орчин

Халх- калка /ард/, Казакстан Калкы Банк /буруугаар ойлгож болох гүй шүү, хе-хе

Калкан/ халхавч, бамбар

Хөрш-көрши /көрү –харах, ойр холгүй, харагдах айл гэсэн утгатай

Хос-Кос /нэмэх/

Хас-кас

Тамга-тамба

Худ-кудаа

Нагац-нагашы

Ах-ага

Ураг-уркы

Айл-аул

Аймаг-аймак

Засаг-жасау

Эрх –эрки

Босго-босага

Багана-бакан

Ац-аша

Шир-сири

Ширдэг-сырдак

Туурга-туырдык

Садага/хуучин монгол/-садак /ном сум/

Зэв-жебе

Мэс-мыс

Тохом/морьны-токым

Чөдөр-шидэр

Цулбуур-шылбыр

Тах-такы

Жороо /морь/-жорга

Аргамаг-аргамак

Жолооч-жолауши /жол-зам/

Залаа-жала

Алга/гарны/-алакан

Хавирга /сүвээ/-кабырга /сүве/

Хөөмий-көмей

Эр/хүн/-эр

Сүү-сүт

Архи-арак

Будаа-бидай

Эм-ем

Хуурга-куырдаг

Боорцог-баурсак

Борц-борша

Аяга-аяк

Хорхог-корык

Хэвэг-кебек

Зарам-жарма

Хурууд-курт

Эрт-ерте

Шат-саты

Бөөр-бүйрек

Жалга-жылга

Булаг-булак

Хөрхөрээ-күрке

Долгион-толкын

Зах-жага

Хөөрхөн-көркем /көрү/ харах, харагдах үгнээс

Цэцэг-шешег, гуль

Бээлий-биялай

Архирах-аркыру

Эв-еби

Хүч-күш

Чадал-шыдалы, шыдам

Link to comment
Share on other sites

Наверное никто не станет отрицать, что тюркские этнонимы в монгольском языке звучат с добавлением к ним окончания множественного числа «-т» (вопрос о происхождении самого окончания, называемого некоторыми как из "старописьменного монгольского", а другими как древнетюркское или согдийское, открыт, думаю, это отдельная тема):

Примеры: карлук-харлуут, керей-хэрэит, кара-кытай – хара-китат, кыпчак – кибчаут, кыргыз – киргисут и т.д.

У меня возник вопрос, связанный с "обратной дешифровкой" этнонимов, к примеру:

Тумат – Тума (каз: дальние родичи)

Хонхирад/Конырат – Коныр (каз: бурые)

Меркит – Мерке/Берке (..........?)

Хонхаит – Конкай (..........?)

Дулат – Дулыға/Тулы (каз: в шлемах или знамённые)

Онхуд – Онгы (каз: правые или южные)

Манхуд – Манги (каз: вечные, непобедимые)

Ойрат – Ойыр, Ойрак? (.........?)

и т.д.

также, к примеру, как это допустимо производят с родом кереитов сахыият – саха...

Кто как думает?

  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

  • Модераторы

Наверное никто не станет отрицать, что тюркские этнонимы в монгольском языке звучат с добавлением к ним окончания множественного числа «-т» (вопрос о происхождении самого окончания, называемого некоторыми как из "старописьменного монгольского", а другими как древнетюркское или согдийское, открыт, думаю, это отдельная тема):

Примеры: карлук-харлуут, керей-хэрэит, кара-кытай – хара-китат, кыпчак – кибчаут, кыргыз – киргисут и т.д.

У меня возник вопрос, связанный с "обратной дешифровкой" этнонимов, к примеру:

Тумат – Тума (каз: дальние родичи)

Хонхирад/Конырат – Коныр (каз: бурые)

Меркит – Мерке/Берке (..........?)

Хонхаит – Конкай (..........?)

Дулат – Дулыға/Тулы (каз: в шлемах или знамённые)

Онхуд – Онгы (каз: правые или южные)

Манхуд – Манги (каз: вечные, непобедимые)

Ойрат – Ойыр, Ойрак? (.........?)

и т.д.

также, к примеру, как это допустимо производят с родом кереитов сахыият – саха...

Кто как думает?

Во-первых персидская основанная на арабице, русская основанная на кириллице довольно часто портит первоначальное звучание. Хотя более точно передают чем китайцы.

Түмэн-түмэд 10 тысяч

Хонгирад-хонхэрээд-вороны

Догулад-от догулан-хромые

Мангуд- Мы

Ойрад-ойра-ближние

-д, т, с в тюркских языках не употребляются же. Вы же казактар а не хасагууд. B)

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

Во-первых персидская основанная на арабице, русская основанная на кириллице довольно часто портит первоначальное звучание. Хотя более точно передают чем китайцы.

Түмэн-түмэд 10 тысяч

Хонгирад-хонхэрээд-вороны

Догулад-от догулан-хромые

Мангуд- Мы

Ойрад-ойра-ближние

-д, т, с в тюркских языках не употребляются же. Вы же казактар а не хасагууд. B)

Везде вороны, так не бывает: Хонгирад/Хонхэрээд - вороны и Хэрэйд - вороны. Определитесь.

Link to comment
Share on other sites

Прежде всего, огромная благодарность уважаемому Тюлемиссову Мади (Тмади) за предоставленный на форму словарь!

МОНГОЛ-КАЗАХ ТОЛЬ

МОНҒОЛША-КАЗАКША СӨДІК

МОНГОЛЬСКО-КАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ

Базылхан Бұқатұлы, Улаанбаатар – Өлгий, 1984.

Из предисловия:

Автор упоминает:

1. Краткий этимологический словарь казахского языка

(под ред. Академика С.К.Кенесбаева, 1 том 1959 г., 2 том 1961 г.)

2. Большой этимологический словарь казахского языка

(под общей ред. Профессора А.И.Искакова, 1-8 тома, 1971-1984 гг.)

... Данный словарь, кроме главных и прочих целей, может оказать помощь исследователям и в вопросе выяснения, из общего праязыка ответвились языки алтайской семьи (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский) или это изначально были обособленные языки постепенно оказавшие влияние друг на друга.

...Издревле монголы и казахи имели родоплеменную общность и общность материальной и духовной культур.

При изучении и сравнении двух языков отчетливо выясняется, что если из казахского языка исключить заимствования из арабского и фарси, а из монгольского языка исключить слова санкрита, тибетского и других языков, то окажется, что начальная база или основной словарный запас обоих языков один.

Наши исследования показали общность не только лексики двух языков, но и фонетики и грамматики. А морфология и синтаксис у них почти идентичны.

Более того, фонетика древнемонгольского языка больше сходна с фонетикой современного казахского языка, чем с фонетикой современного монгольского языка.

Ряд примеров:

Древнемонгольские слова: жадағай, чалма, сылтақ, қара, тақа.

Те же слова на современном литературном монгольском: задгай, цалам, шалтаг, хар, тах.

На современно литературном казахском: жадағай, шалма/чалма, сылтау, қара, тақа.

АКБ: из этого же ряда сравнение (набившее уже оскомину): нагачу (др. монг.) – нагац (совр. монг.) – нагашы/нагачы (совр. каз.).

Теперь перейдем непосредственно к сравнительному сопоставлению слов (слева монгольские, справа казахские). Перевод слов на русский мой.

Примечание: ТМ – тунгусо-маньчжурские языки; ТМЧ – обобщенно татаро-монголы Чингизхана и их эпоха.

А:

Ааг (краска, цвет) – Ақ (известь)

Ааруул, Биж (сушенный творог) – Құрт (сушенный творог) - у ТМЧ упоминается не Ааруул или Биж, а Гурт.

Авай (жена, супруга) – Апай (старшая сестра, тетя, обращение)

Авах (брать) – Алу (брать)

Авир-шивэр (шепот, слухи) – Ыбыр-сыбыр (шепот, слухи)

Авишиг (герпес, болячка на губах) – Ұшық (герпес, болячка на губах)

Авдар (сундук) – Абдыра (сундук) – есть в ТМ.

Авлах (охотиться) – Аулау (охотиться, рыбачить) – у ТМЧ упоминается Облава, облавная охота.

Авчин (охотник) – Аңшы (охотник)

Алаач (охотник) – Алаш (синоним этнонима қазақ)

Авьсан-ажин (жены родственников) – Абысын-ажын (жены родных братьев)

Авхай (принцесса, дочь хана) – Бикеш (принцесса, дочь хана) – у ТМЧ упоминается не Авхай, а Бике.

Аг (белоснежный, очень белый) – Ақ (белый)

Агаа (обращение к мужчине) – Аға (обращение к мужчине)

Агармаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь)

Агсаа (дорожный мешок) – Ақсығы (дорожный мешок)

Агсах (рецедив, ухудшение болезни) – Асқыну (рецедив, ухудшение болезни)

Агт, Адуу (лошадь) – Ат (лошадь)

Агтач (конюх) – Атшы (конюх)

Агч (агч мод – клен) – Ағаш (дерево)

Агь (сын хана, султан, чингизид) – Ақ (белый)

Адаг (конец местности, реки) – Аяқ (конец чего-либо)

Адайр, Адар (вспыльчивость) - Адыр (адыр мінез – вспыльчивость)

Адайр (деревянная конструкция телеги) – Адырна (деревянная конструкция телеги)

Адис (благословение) – Бата (благословение)

Ажаа (вежливое обращение к старшим) - Әжі (приставка к личным именам) – у древних кыргызов титул Ажэ, Ажо.

Ажгар (рябой, шершавый, корявый) – Ажыр-бұжыр (рябой, шершавы, корявый)

Ажрах (разделяться, разъединяться, удаляться) – Ажырау (разделяться, разъединяться, расторгаться)

Аз (счастье, удача) - Әз (святой)

Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец) – есть в ТМ.

Айл (аул) – Аул (аул)

Айлдах (сказать, говорить) – Айту (сказать, говорить)

Айд (восклицание при испуге) - Әйт (восклицание при испуге)

Айдар (вредный характер) – Айдар (мужчкие чуб или коса, личное имя)

Аймаг (племя, адм.единица, мир, языковая группа) – Аймақ (край, адм. единица)

Айман (суета, суматоха) – Айман (личное имя)

Ал (алый) – Ал (алый) – у ТМЧ упоминается печать Ал тамга.

Айраг (кумыс) – Айран (типа кефира из коровьего молока), Қымыз (кумыс) – у ТМЧ упоминается не Айраг, а Комос.

Алаг (пестрый, рябой) – Ала (пестрый, рябой)

Алба (служба, обязательство, повинность, налог), Албатан (госслужащий), Албат (податные, зависимые), Говчуур (налог, подать), Албан говчуур (обязательный налог) – Албан/Алман (повинность, подать, налог, ясак, дань)

Алгана (окунь) – Алабұға (окунь)

Албин, Алибан, Алмас (черт, злой дух, дикий человек) – Албасты (черт, злой дух, )

Алга (ладонь) – Алақан (ладонь)

Алгаг (поляна) – Алан, Аланқы, Аланқай (поляна)

Алдаг-оног (иногда, временами) – Анда-санда (иногда, временами)

Алдар (личное имя, авторитет, слава) – Алдар (личное имя)

Алиг (утруждаться) - Әлек (утруждаться)

Алим (яблоко) – Алма (яблоко)

Алмарад (груша) – Алмұрт (груша)

Алсдах (удаляться) – Алыстау (удаляться)

Алсхи (дальний) – Алысқы (дальний)

Алирвас (полосатый барс, тигр) – Жолбарыс (тигр)

Алт, Алтан (золото) – Алтын (золото)

Алман (полумесяц, пол круга) –

Алмас (алмаз) – Алмас (алмаз)

Алмат, Андуу (кыпшакское ведро с ушками) – Күбі, Шелек (сосуд для взбивания кумыса, ведро)

Алс (далеко) – Алыс (далеко)

Алхаг (как попало) – Алқақ, Алқа-салқа (как попало)

Алц (одна из сторон альчика, щиколотки) – Алшы (одна из сторон альчика, щиколотки)

Алцаа, Алцайх, Алцан (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) – Алшақ, Алшаю, Алшаң (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато)

Аль (дай, дай-ка) – Ал (бери, возьми-ка)

Ам (рот) – Ам (женский половой орган)

Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка)

Амарлиг (сайгак) – Сайғақ (сайгак)

Амармаг (тяга, тянуться) – Амырақ (тяга, тянуться)

Амгай (железные удила) – Ауыздық (железные удила) – в русском Узда, Уздечка, Уста.

Амсайх (беззубый рот, впалые губы) – Емсею, Омсыраю, Емсірен (беззубый рот, впалые губы)

Амлаг, Амтай (оратор, красноречивый) – Шешен (оратор, красноречивый) – у ТМЧ упоминается не Амлаг, Амтай, а Сечен.

Амрагал (любовь) -

Амт (вкус) – Дәм (вкус)

Анах (следить, контролировать) – Аңду (следить, контролировать)

Анга (вилы, рогатина) – Айыр (вилы, рогатина)

Ан (звери) – Аң (звери)

Ангагар, Ангаих (разинуть широко рот от удивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое), Ангаих – Аңқиған, Аңқайған, Аңқию, Аңқаю (разинуть широко рот от дивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое)

Анар (гранат) – Анар (гранат)

Ангах (ротозей, растяпа) – Аңқау (ротзей, растяпа)

Анд, Андгай (клятва, присяга, друг) – Андалы, Антас (клятвенные побратимы) – у ТМЧ упоминается Анда не как клятва, присяга, друг, а как клятвенные побратимы. – у саха Андағайыр.

Анжис (соха) – Соқа (соха) – в русском Соха от соқаю – торчать одиноко.

Ар, Ард (зад, тыл, задний, дальний, нижний, напротив, северный) – Арт, Артқы (зад, тыл, задний)

Арал (остров) – Арал (остров)

Аран (простолюдин, чернь) – Қара (простолюдин, чернь) – у ТМЧ упоминается не Аран, а Карачу, Карачы.

Арандаг (препятствие, то, что мешает) – Арандық (препятствие, то, что мешает)

Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень)

Аргаль (архар) – Арқар (архар)

Аргамаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь)

Аргамж, Аргамжаа (аркан) – Арқан (аркан)

Ард (народ) – Қалық, Халық (народ)

Ариг, Ариун (красивый, чистый, прозрачный, пресный) – Ару (чистый, красивый)

Арз (очищеная молочная водка), Архи (водка) – Арақ (водка, молочная водка)

Арслан (лев) – Арыстан (лев)

Арц (можевельник) – Арша (можевельник)

Аршаан (горячий источник) – Арасан (горячий источник)

Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры)

Асаг (хромой) – Ақсақ (хромой)

Асар (шатер) – Шатыр (шатер) – в русском Шатер.

Асах (взбираться вверх, восходить) – Асу (взбираться вверх, восходить)

Асрах (воспитывать, растить), Асрагч (воспитатель) – Асырау (воспитывать, растить), Асыраушы (воспитатель)

Асга (награмождение камней) – Қорым (награмождение камней) – у ТМЧ упоминаетсяне Асга, а Корум.

Асман (кастрированное животное) – Азбан (кастрированное животное)

Атан (верблюд-производитель) – Атан (верблюд-производитель)

Атавч (седло) – Ер, Ер-Тоқым, Тұрман (седло)

Ахас (старшие братья, дяди), Ах (старший брат) – Ағалар (старшие братья, дяди), Аға (старший брат)

Атлас (вид материи) – Атлас (вид материи)

Аугаа (великий) – Ұлы (великий) – у ТМЧ упоминается не Аугаа, а Улуг.

Ац (ветки, разветвления) – Аша (разветвления)

Ашид (вечный, неистребимый, пожизненный) – Мәңгі (вечный) – у ТМЧ упоминается не Ашид, а Менгу.

Ашиг (добыча, доход, прибыль) – Олжа (добыча, доход, прибыль) – у ТМЧ упоминается не Ашиг, а Улджа.

Аюул (энергичный, шустрый, живой) – Выражение «Аю қатын» (энергичная, шустрая, живая женщина), а не «медведица», как думают все...

Аягач (рабыня, пленница) – Күң (рабыня, пленница) – у ТМЧ упоминаетсяне Аягач, а Кюн.

Аялах (осторожничая) – Аялап (оберегая)

Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) – у саха Аях – рот.

Ә (в монгольском слов на Ә нет):

Б:

Баавай (уважительное обращение к старым мужчинам-родственникам) – Бабай (уважительное обращение к старым мужчинам)

Баатарлаг (героизм) – Батырлық (героизм)

Баас (кал), Баах (испражняться), Бохир (навоз) – Боқ (кал), Боқтық (навоз)

Баг (сад) – Бақ (сад) – в русском Бахча.

Багана (столб, шест), Баганат (столбовый) – Бағана (столб), Баққан (шест), Бағаналы (столбовый)

Багц (связка, пучок) – Бақша (связка, пучок)

Багш (учитель) – Бақсы (шаман)

Бадайрах (выпучить глаза) – Бадыраю (выпучить глаза)

Бадлиун (толстый, полный, жирный) – Балуан (здоровяк)

Бажгир (рябой, шершавый, корявый) - Бұжыр (рябой, шершавый, корявый)

Баз (мужья сестер) – Бажа (мужья сестер)

Базах (выжимать, выдавливать), Базмал (отжим) – Басу (давить)

Бай (конные состязания, скачки, приз) – Бәйге (конные состязания, скачки) – в русском Байга.

Байдас (не женатый, не рожавшая, не жеребившаяся кобыла двухлетка) – Бойдақ (холостяк), Байтал (не жеребившаяся кобыла двухлетка), Выражение «Байтал қатын» (здоровая девка).

Байалдаан (фронт, война) – Майдан (фронт, место боевых действий) – в русском, укр. Майдан.

Байрга (давнишний) – Байырғы (давнишний)

Бал (мед) – Бал (мед)

Балгас (древний, запустелый город, развалины города) -

Балт (топор) – Балта (топор)

Балтаг (посох, костыль) – Балдақ (посох, костль)

Бамбай (щит, защита, передовой отряд) – Қалқан (щит), Қорған (защита) – в русском Курган; монгольское Халха от Қалқан?

Балчиг (глина, грязь) – Балшық (глина, грязь)

Банхар (с надутой мордой, пастью) –

Бараадах (темнеть, становиться бурым), Бараан (темный, бурый) – Барандау (темнеть, становиться бурым), Бараң (темный, бурый)

Барс (барс) – Барыс (барс)

Бас (другой, иной) – Басқа (другой, иной)

Басагдах (придавиться) – Басылу (придавиться)

Басамжлах (наглеть, издеваться) – Басыну (наглеть, издеваться)

Бах (лягушка) – Бақа (лягушка)

Баян (богач), Баяд (богачи), Баялаг (богаоство) – Бай (богач), Байлар (богачи), Байлық (богатство)

Билиг (ум, мысль, знание) – Білім (знание), Билік (власть, правление)

Билүү (точило, брусок, кремень) – Білеу (точило, брусок, кремень)

Битүү (затыкать) – Бітеу (затыкать)

Битүүн (конец месяца) – Біту (оканчиваться)

Бичин (обезьяна) – Мешін (обезьяна)

Биржгэр (морщинистый) – Быржық (морщинистый)

Бичиг (письмо), Албан Бичиг (официальное письмо) –

Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий)

Биш (не-) – Емес, Мыш (не-)

Бод (крупный дом. скот: верблюды, лошади, коровы) – Қара, Ірі қара (коровы, КРС)

Богоос (согни ноги в коленях, о скотине) – Бүк (согни ноги в коленях, о скотине)

Бойр (склон горы) – Бүйірі (склон горы)

Бол (будь), Болмоор (предстоит), Болгох (стобы стал), Болоосой (хоть бы стало) и др. – Бол (будь), Боларлық (предстоит), Болдыру (чтобы стал), Болса екен (хоть бы стало) и др.

Болд (сталь) – Болат (сталь)

Боодог (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями) – Бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями)

Боос (стельная, жеребая) – Буаз (стельная, жеребая)

Боол, Бохь (раб, пленник, солдат, рабыня) – Құл (раб, пленник) – у ТМЧ упоминается не Боол или Бохь, а Кул.

Боов, Боорцог (баурсаки) – Бауырсақ (баурсаки)

Бор (серая масть) – Боз, Сұр (серая масть – Ақбозат – созвездие и миф: серо-белая лошадь)

Бордоо (каша, корм) – Бордақ (каша, корм), перен: Бордақы (толстый, жирный, откормленный)

Борлог, Буурал (масть серо-седая) – Бурыл, Көк Бурыл (масть серо-седая)

Борц (сушенное мясо, нарезанное лентами) – Борша (сушенное мясо, нарезанное лентами)

Босго, Бошго (порог юрты) – Босаға (порог юрты)

Босгол (беглец), Босох (скитаться) – Босқын (беглец), Босу (скитаться)

Бороо (дождь) – Жаңбыр (дождь)

Ботго (верблюжонок) – Бота, Ботақан (верблюжонок)

Бошго (правитель, начальник сума) – Бастық (начальник от Бас - голова), у ТМЧ упоминается не Бошго, а Басқақ (притеснитель – от Басу - притеснять, давить)

Бошиг (приказ, указ) – Бұйрық, Жарлық (приказ, указ) – у ТМЧ упоминается не Бошиг, а Буйрук и Ярлык.

Бөглөх (препятствовать, задерживать) - Бөгеу (препятствовать, задерживать)

Бөгтөр, Бөгтгөр, Бөхгөр (горбун), Бөгцийх (сгорбиться, согнуться) – Бүкір (горбун), Бүкшию (сгорбиться, согнуться)

Бөгтрөг (принадлежности, привязанные к седлу) – Бөктергі, Бөктерме (принадлежности, привязанные к седлу)

Бөднө (перепелка) – Бөдене (перепелка)

Бөж (марал) – Марал (марал)

Бөгөнцөг (набалдашник, колпачок веретена) - Бөгеншік (набалдашник, колпачок веретена)

Бөжин (зайчонок) – Бөжек, Көжек (зайчонок)

Бөл (дети сестер) – Бөле, Бөлө (дети сестер)

Бөлзөг (перстень), Бөгж (кольцо на пальце) – Білезік (кольцо на запястье; Білек – запястье), Сақина, Жүзік (кольцо, перстень)

Бөмбөлөг (колесо) – Дөнгөлөк, Дөнгелек, Донғалақ (колесо)

Бөө (шаман) – Бақсы, Қам (шаман)

Бөөр (почка) – Бүйір (почка)

Бөөрөлгөнө (ягода костянка) – Бүлдүрген, Қой бүлдірген (костянка)

Бөрт (серый, темно-серый) – Бөрте (серый, темно-серый)

Буга (олень) – Бұғы (олень)

Будаг (краска) – Бояу (краска)

Бужгир (волнистый, шершавый, неровный, корявый) – Бұжыр (шершавый, неровный, корявый)

Булаг (родник, ручей) – Бұлақ (родник, ручей)

Булбарай (рыхлый, висячий, размякший) – Болбырақ (рыхлый, висячий, размякший)

Булга (соболь) – Бұлғын (соболь)

Булхайлах (трястись, трясина) – Былқылдақ (трясина)

Булчин (мышцы) – Бұлшық (мышцы)

Бураа (изгиб) – Бұра (изогни)

Бурантаг (намордник) – Мұрындық (намордник)

Бурганах, Бургах (клубить, лить, пылить, вьюжить) – Борау, Бұрқау (клубить, пылить, вьюжить)

Бургилах (журчать о воде) – Бұрқылдау (журчать о воде)

Бурхирах, Бургиулах (пылить, клубить) – Бұрқырақ, Бұрқырату (пылить, клубить)

Буруулдах (развернуться) – Бұрылу (развернуться)

Буруут (виновник, наказанный, преступник) –

Бусхи (смутьян, драчун, скандалист) – Бұзақы, Бұзық (сумтьян, драчун, скандалист)

Бутраах, Бутрах (рассеять, разбрестись) – Бытырау, Бытырату (рассеять, разбрестись)

Буулга (хомут) – Қамыт (хомут) – в русском Хомут.

Буудай (пшеница) – Бидай (пшеница)

Буур (самце верблюда) – Бура (самец верблюда)

Бухаар (кожа выделанная из конской шкуры) – Бұқар (кожа выделанная из конской шкуры)

Буурцаг (горох) – Бұршақ (горох)

Бууц (население, юрт) – Жұрт (население, народ, юрт) – у ТМЧ упоминается не Бууц, а Юрт.

Бух (бык) – Бұқа (бык)

Бүгд, Бүгдээр (весь, всех, всеобщий) – Бүкіл (весь, всех, всеобщий)

Бүгүүлэх (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени) – Бүгілту, Бүктіру (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени)

Бүлгэм, Бүлэк (группа, часть) – Бөлік (часть)

Бүргэд (орел беркут) – Бүркүт, Бүркіт (орел беркут)

Бүрх (шапка окаймленная мехом) – Бөрік (шапка окаймленная мехом)

Бүрхэх (накрывать, покрывать) – Бүркеу (накрывать, покрывать)

Бүржих (скоматься) – Бүржию (скомкаться)

Бүтүүлэх (закончить, окончить, исполнить дело) – Бітіру (закончить, окончить, исполнить дело)

Бүтэн (цельный, целый, невредимый) – Бүтін (цельный, целый, невредимый)

Бүүр (стая, группа) – Үйір (косяк, стая)

Бүүрэг (блоха) – Бүрге (блоха)

Бүхэл (весь, полностью) – Бүкіл (весь, полностью)

Бэл (горный перевал, переход, низкие части хребта) – Бел (горный перевал, переход, низкие части хребта)

Бэлхүүс (поясница, талия) – Бел (поясница, талия)

Бэлтрэг (волчонок) – Бөлтірік (волчонок)

Бэлэг (знак, метка) – Белгі (знак, метка)

Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться)

Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу?

Бэх, Бэхжил (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость) – Бек, Бекіту, Бекімдік, Беріктік (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость)

Бэхлэлт (укрепление, крепость) – Бекініс (укрепление, крепость)

Бэхэр (осетр) – Бекіре (осетр)

Бэтэг (желудок птицы) – Бөтеге (желудок птицы)

Бээлий (рукавицы, варешки) – Биялай (рукавицы, варешки)

Бялт (фитиль, огниво ружья) – Білте, Пілте (фитиль, огниво ружья)

Бялхах (о жидком: становиться рыхлым, зыбким) – Былқу, Былқылдақ (о жидком: становиться рыхлым, зыбким)

Бялцалзах (пороть чушь, болтать) – Былшылдақ (пороть чушь, болтать)

В (в казахском слов на В нет):

Г:

Гал (огонь) – От (огонь) – у ТМЧ упоминается не Гал, а От/Ут.

Ган (сталь) – Болат (сталь) – у ТМЧ упоминается не Ган, а Болот.

Ганзага (торока седла) – Қанжыға (торока седла)

Гарзгар (худой) – Арық (худой) – у ТМЧ упоминается не Гарзгар, а Арик.

Гаслан (печаль, горе, скорбь, тоска) – Күйік, Күйініш, Мұң (печаль, горе, скорбь, тоска) – у ТМЧ упоминается не Гаслан, а Куюк и Мунг.

Гацуу (кол) – Қазық (кол)

Гацаа (решетка) – Тор (решетка) – в русском Тюрьма/Торма.

Гашлах (бродить, киснуть) – Ашу (бродить, киснуть)

Гашуун (кислый, горький) – Ашты (кислый, горький)

Гижиг (щекотка), Гижигдэх (щекотить) – Қытық (щекотка), Қытықтау (щекотить)

Гийчин (гость) – Қонақ (гость)

Гилжгий (кривошеий) – Қылжық, Қылжиған (кривошеий)

Гинж (цепь) – Шынжыр (цепь)

Говчуур (сеть) – Ау (сеть) – у ТМЧ упоминается не Говчуур, а Ау, Аулау, Облава.

Гол (река) – Көл (озеро)

Горхи, Гох (пряжка ремня, застежка) – Ілгек (пряжка ремня, застежка) – у ТМЧ упоминается не Горхи или Гох, а Илгек.

Гөрөх (вить, заплетать косу, веревку) - Өру (вить, заплетать косу, веревку)

Гөхөл (чуб у мальчиков или лошади) – Кекіл (чуб у мальчиков или лошади) – в русском, укр. Хохол.

Гуйванг (сова) – Жапалақ (сова) – у ТМЧ упоминается не Гуйванг, а Ябалак.

Гунан, Гуна (самец-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнан (трехлетка у лошадей)

Гунж (самка-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнажын (телка трехлетка у коров)

Гургуул (фазан) – Қырғауыл (фазан)

Гуч (тридцать) – Үч, Үш (три)

Гуурс (перо) – Қауырсын (перо)

Гүжирлэх (взъерошенный, вырирающий, вздыбленный) – Күжірлену (взъерошенный, вздыбленный, выпирающий)

Гүнгэр (издавать глухой звук) – Күңгір-Күңгір ету (издавать глухой звук)

Гүнж (дочь хана, принцесса) – Қаншайым, Ханша (дочь хана, принцесса)

Гүнжид (кунжут) – Күжіт, Күнжүт (кунжут)

Гэгээ, Гэрэл, Гэрээ (луч, свет) – Нұр (луч, свет) – у ТМЧ упоминается Нирун (?).

Гэм (вина) – Жазық (вина)

Гэр (войлочная юрта) – Кигіз үй (войлочная юрта), Кергеге (решетчатый остов, стены юрты)

Д:

Даа (великий) – Ұлы, Ұлық (великий) – у ТМЧ упоминается не Даа, а Улуг.

Далбан (широко взмахивать и неуклюже шлепать) – Далбаң-далбаң (широко взмахивать и неуклюже шлепать)

Далан (грива) – Жал (грива)

Дан (крошка, крупинка, зернышко) – Дән (зернышко)

Даруй (тотчас) – Дереу (тотчас)

Дархан (титул, освобожденный от налогов) – Тархан (титул, освобожденный от налогов)

Дарь (порох) – Дәрі (лекарство, порох)

Догол (угол, изгиб) – Доғал (угол, изгиб)

Долгион (волна, прибой) – Толқын (волна, прибой)

Долоно, Долоогоно (боярышник) – Долана (боярышник)

Должир, Долир (косоглазый) – Шапырашты (косоглазый, с бегающим взглдом)

Донхойлгох (ставить, загибать на четвереньки) – Тоңқайту (ставить, загибать на четвереньки)

Дөнжин (самка – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнежін (самка четырехлетка у лошадей)

Дөнөн (самец – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнен (самец четырехлетка у лошадей)

Дөр, Дүр (вид, внешность, облик) – Түр (вид, внешность, облик)

Дөт (прямая, прямой) – Төте (прямая, прямой)

Дөш (грудь, грудина) – Төс (грудь. Грудина)

Дугариг, Дүгрэг (округлый, дугообразный), Дугуй (дуга) – Доғалық, Доғаша (округлый, дугообразный), Доға (дуга) – в русском Дуга.

Дунгуй (круглый) – Доңғалақ, Дөңгелек (круглый)

Дундат (середина, средина, средний) – Орта (середина, средина, средний)

Дэвтэр (тетради) – Дәптер (тетради)

Дэм, Дэмч (помощник, пособник, поддерживающий) – Дем, Демеуші (помощник, пособник, поддерживающий)

Link to comment
Share on other sites

Вот Вам как раз и книга, читайте, я предоставлю Вам такую возможность (постепенно по всему монгольскому алфавиту), переводя с казахского на русский и находя сходства. А мнение составителя словаря я уже изложил в начале текста.

Кстати, Вот мнение о качестве словаря со стороны нашего уважаемого монгольского юзера Еnhd`a:

Этот словарь называется “Монгол-Казах толи” – “Монголо-казахский словарь” автором является Бухатын Базылхан (Букатулы Базылхан), словарь богатый качественный как я посчитаю.

Вполне может быть он неизвестен в Казахстане.

Могу предложить по подходящей цене этот словарь (предоплата на за сам словарь и на доставку :) ), ну найти покупать может быть трудное дело поскольку издание довольно раннее и книга является букинистикой.

Ну может быть другой подход переиздание обновленное ну скажем в Алма-ате, не уверен что автор здравствует ныне если так то ему желаю сто и сто лет.

Link to comment
Share on other sites

Слова на "Д" продолжу. И так до конца словаря. Слова на "В" упустил, такого звука нет в казахском.

Link to comment
Share on other sites

При изучении и сравнении двух языков отчетливо выясняется, что если из казахского языка исключить заимствования из арабского и фарси, а из монгольского языка исключить слова санкрита, тибетского и других языков, то окажется, что начальная база или основной словарный запас обоих языков один.

Революционное открытие! И как только дураки лингвисты этого не заметили?
Наши исследования показали общность не только лексики двух языков, но и фонетики и грамматики. А морфология и синтаксис у них почти идентичны.
А бред я буду называть бредом. Прошу не обижаться.
  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

Надеюсь Вы знаете что говорите и хорошо владеете как предметом, так и обоими языками, что позволяет Вам легко ориентироваться в лексике, фонетике, грамматике, морфологии и синтаксисе как казахского, так и монгольского языков, что дает Вам основание вступить в дискуссию с составителем монгольско-казахского словаря, уважаемым лингвистом, знатоком обоих языков Ф.Букатулы (Б.Букатын).

А потому, жду Ваших интересных откровений по вопросу разоблачения "бреда".

Link to comment
Share on other sites

А потому, жду Ваших интересных откровений по вопросу разоблачения "бреда".

Каких ещё откровений?

Что касается грамматики, морфологии и синтаксиса, то те же самые черты легко найти не только в вышеупомянутых «алтайских», но и, скажем, в финно-угорских, эскимосских или в кечуа. И что?

  • Не согласен! 1
Link to comment
Share on other sites

Каких ещё откровений?

Что касается грамматики, морфологии и синтаксиса, то те же самые черты легко найти не только в вышеупомянутых «алтайских», но и, скажем, в финно-угорских, эскимосских или в кечуа. И что?

Вы меня просто удивляете, Вы еще и в фино-угорских, эскимосских мастак, а в придачу еще и в языке кечуа?

И все же, где Ваши разоблачения Б.Бакутаулы?

Боюсь, что у Вас только результаты виртуальных путешесвтвий по необъятным просторам русскоязычной сети и на основе их голословные выпады.

И крайне жаль..., хотелось бы плодотворной дискуссии. Но думаю Вы не потянете. :o

Почему спросите Вы? Да любой юзер из этой же сети под любым ник-неймом может вот также как и Вы запросто "разоблачить" одной фразой Ожегова, Фасмера или других составителей словарей.

И что, им верить???

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...