Аrсен Опубликовано 1 октября, 2009 Опубликовано 1 октября, 2009 в бурятском нухэр - друг, товарищ (в том числе официальное обращение: тов. Иванов - нухэр Бадмаев), супруг(а) Княжья дружина, дружинник в русском тоже ведь от слова "друг" происходит так что, скорее всего, казахи позаимствовали позднее значение слова "нухэр", которое в монгольском было утрачено из-за более развитой имперской властной структуры и титулатуры, далеко ушедшей от "княжьих дружин" )))) вы очень неубедительны...
JALAIR Опубликовано 2 октября, 2009 Опубликовано 2 октября, 2009 Монголы! Давайте займемся поиском реальных монголизмов к казахском языке, то есть в моем понимании это должны быть слова, которые есть в монгольских языках и казахском, но нет больше ни в одном тюркском. В ином случае относительно происхождения любого слова возникнет вопрос кто у кого заимствовал данное слово.
Хак-Назар б. Касым Опубликовано 2 октября, 2009 Опубликовано 2 октября, 2009 Помнится enhd, говорил именно о таких словах, но не привел ни одного примера.
Karakurt Опубликовано 2 октября, 2009 Опубликовано 2 октября, 2009 Помнится enhd, говорил именно о таких словах, но не привел ни одного примера. Я давал ссылки. Покритикуете?
JALAIR Опубликовано 5 октября, 2009 Опубликовано 5 октября, 2009 Я давал ссылки. Покритикуете? Интересно очень, но не прочитал полностью, времени нет. Нужно создать рабочую группу из представителей разных народов, чтобы сравнивать значение. Слово обезьяна - заимствовано монгольским языком из древнетюркского. ИМХО, так как употреблено в каком-то из тюркских памятников. А русское "мощи" применительно к частям тела "святых" неужели заимствовано из монгольского???
gure Опубликовано 5 октября, 2009 Опубликовано 5 октября, 2009 Слово обезьяна - заимствовано монгольским языком из древнетюркского. ИМХО, так как употреблено в каком-то из тюркских памятников. здесь нарушение логики - если слово упомянуто в тюркоязычном письменном источнике ранее любого литературного вхождения на монгольском, то оно необязательно не является заимствованием. Это условие необходимое, но не достаточное. Для достаточности необходимо проводить исследование этиологии и т.д. Определение достаточного условия для гуманитарных наук весьма и весьма затруднительно.
JALAIR Опубликовано 12 октября, 2009 Опубликовано 12 октября, 2009 здесь нарушение логики - если слово упомянуто в тюркоязычном письменном источнике ранее любого литературного вхождения на монгольском, то оно необязательно не является заимствованием. Это условие необходимое, но не достаточное. Для достаточности необходимо проводить исследование этиологии и т.д. Определение достаточного условия для гуманитарных наук весьма и весьма затруднительно. Гуру логики, истории и языкознания! Вот Вам пост ЕХНД http://eurasica.ru/forum/index.php?/topic/1008-%d0%bc%d0%be%d0%bd%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%b8%d0%b7%d0%bc%d1%8b-%d0%b2-%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d1%85%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b5/page__view__findpost__p__13598 напишите ему тоже самое и впредь пишите тоже самое всем монголам на все утверждения о любом "монгольском заимствовании" в казахском языке.
ULTRAASLAN Опубликовано 15 января, 2010 Опубликовано 15 января, 2010 Bağırsak-кишки впервые зафиксирован в уйгурских текстах 9 в. Является словообразованием из двух корневых тюркских слов, то есть bağ и qursak. Bağ – это связка, а qursak-пояс. В ранних огузских текстах так и пишется - Bağqursak. От Bağqursak/Bağırsak производными являются некоторые термины, обозначающие внутренние органы, например Bağır-печень, грудь и др. Нуур/нохур является семитским заимствованием. Зафиксирован еще в ранних аккадских текстах. ~ Арабск. nahr –река, текучая вода (= Aram nahrā . = İbr nāhār . = Akad nahru. ). Как он попал в монгольский остается загадкой. Может бывть стоит покапаться в лексике сумеров. Мугали скорее всего от МУГАЛ, или от Могу/Бёгю, и здесь привели китайское чтение вка Болу. Ну вообщем все прочесть не смог. Слишком длинная тема и много излишних споров. А так задавайте конкретные вопросы, по мере своих возможностей постараюсь ответить, приводя факты.
Aza Опубликовано 25 февраля, 2010 Опубликовано 25 февраля, 2010 Слова общие. мал-мал, отор-отар хошуу-кошуу, көшүү /нүүдэл гэсэн үг/ оросын коч-евник бас энэ үгнээс гаралтай, хэнз-кенже ан амьтан-ан /түрэг үгний амьтный нэрс ихэнхдээ –ан гэдэг төгсгөлтэй Коян /туулай/, арслан/арстан- Арс хийдэг амьтан, Кыран /бүргэдийн төрөл/ , кабан г.м өлөгчин-өлекшин бэлтрэг-бөлтириги шонхор- сункар хөхөө-көкөк буга-бугы бух-бука бөхөн-бөкен Хороо-кора /гэр орчин, ойрийн орчин Халх- калка /ард/, Казакстан Калкы Банк /буруугаар ойлгож болох гүй шүү, хе-хе Калкан/ халхавч, бамбар Хөрш-көрши /көрү –харах, ойр холгүй, харагдах айл гэсэн утгатай Хос-Кос /нэмэх/ Хас-кас Тамга-тамба Худ-кудаа Нагац-нагашы Ах-ага Ураг-уркы Айл-аул Аймаг-аймак Засаг-жасау Эрх –эрки Босго-босага Багана-бакан Ац-аша Шир-сири Ширдэг-сырдак Туурга-туырдык Садага/хуучин монгол/-садак /ном сум/ Зэв-жебе Мэс-мыс Тохом/морьны-токым Чөдөр-шидэр Цулбуур-шылбыр Тах-такы Жороо /морь/-жорга Аргамаг-аргамак Жолооч-жолауши /жол-зам/ Залаа-жала Алга/гарны/-алакан Хавирга /сүвээ/-кабырга /сүве/ Хөөмий-көмей Эр/хүн/-эр Сүү-сүт Архи-арак Будаа-бидай Эм-ем Хуурга-куырдаг Боорцог-баурсак Борц-борша Аяга-аяк Хорхог-корык Хэвэг-кебек Зарам-жарма Хурууд-курт Эрт-ерте Шат-саты Бөөр-бүйрек Жалга-жылга Булаг-булак Хөрхөрээ-күрке Долгион-толкын Зах-жага Хөөрхөн-көркем /көрү/ харах, харагдах үгнээс Цэцэг-шешег, гуль Бээлий-биялай Архирах-аркыру Эв-еби Хүч-күш Чадал-шыдалы, шыдам
АксКерБорж Опубликовано 19 марта, 2010 Опубликовано 19 марта, 2010 Наверное никто не станет отрицать, что тюркские этнонимы в монгольском языке звучат с добавлением к ним окончания множественного числа «-т» (вопрос о происхождении самого окончания, называемого некоторыми как из "старописьменного монгольского", а другими как древнетюркское или согдийское, открыт, думаю, это отдельная тема): Примеры: карлук-харлуут, керей-хэрэит, кара-кытай – хара-китат, кыпчак – кибчаут, кыргыз – киргисут и т.д. У меня возник вопрос, связанный с "обратной дешифровкой" этнонимов, к примеру: Тумат – Тума (каз: дальние родичи) Хонхирад/Конырат – Коныр (каз: бурые) Меркит – Мерке/Берке (..........?) Хонхаит – Конкай (..........?) Дулат – Дулыға/Тулы (каз: в шлемах или знамённые) Онхуд – Онгы (каз: правые или южные) Манхуд – Манги (каз: вечные, непобедимые) Ойрат – Ойыр, Ойрак? (.........?) и т.д. также, к примеру, как это допустимо производят с родом кереитов сахыият – саха... Кто как думает? 1
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 19 марта, 2010 Модераторы Опубликовано 19 марта, 2010 Наверное никто не станет отрицать, что тюркские этнонимы в монгольском языке звучат с добавлением к ним окончания множественного числа «-т» (вопрос о происхождении самого окончания, называемого некоторыми как из "старописьменного монгольского", а другими как древнетюркское или согдийское, открыт, думаю, это отдельная тема): Примеры: карлук-харлуут, керей-хэрэит, кара-кытай – хара-китат, кыпчак – кибчаут, кыргыз – киргисут и т.д. У меня возник вопрос, связанный с "обратной дешифровкой" этнонимов, к примеру: Тумат – Тума (каз: дальние родичи) Хонхирад/Конырат – Коныр (каз: бурые) Меркит – Мерке/Берке (..........?) Хонхаит – Конкай (..........?) Дулат – Дулыға/Тулы (каз: в шлемах или знамённые) Онхуд – Онгы (каз: правые или южные) Манхуд – Манги (каз: вечные, непобедимые) Ойрат – Ойыр, Ойрак? (.........?) и т.д. также, к примеру, как это допустимо производят с родом кереитов сахыият – саха... Кто как думает? Во-первых персидская основанная на арабице, русская основанная на кириллице довольно часто портит первоначальное звучание. Хотя более точно передают чем китайцы. Түмэн-түмэд 10 тысяч Хонгирад-хонхэрээд-вороны Догулад-от догулан-хромые Мангуд- Мы Ойрад-ойра-ближние -д, т, с в тюркских языках не употребляются же. Вы же казактар а не хасагууд. 1
АксКерБорж Опубликовано 19 марта, 2010 Опубликовано 19 марта, 2010 Во-первых персидская основанная на арабице, русская основанная на кириллице довольно часто портит первоначальное звучание. Хотя более точно передают чем китайцы. Түмэн-түмэд 10 тысяч Хонгирад-хонхэрээд-вороны Догулад-от догулан-хромые Мангуд- Мы Ойрад-ойра-ближние -д, т, с в тюркских языках не употребляются же. Вы же казактар а не хасагууд. Везде вороны, так не бывает: Хонгирад/Хонхэрээд - вороны и Хэрэйд - вороны. Определитесь.
АксКерБорж Опубликовано 27 октября, 2010 Опубликовано 27 октября, 2010 Прежде всего, огромная благодарность уважаемому Тюлемиссову Мади (Тмади) за предоставленный на форму словарь! МОНГОЛ-КАЗАХ ТОЛЬ МОНҒОЛША-КАЗАКША СӨДІК МОНГОЛЬСКО-КАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ Базылхан Бұқатұлы, Улаанбаатар – Өлгий, 1984. Из предисловия: Автор упоминает: 1. Краткий этимологический словарь казахского языка (под ред. Академика С.К.Кенесбаева, 1 том 1959 г., 2 том 1961 г.) 2. Большой этимологический словарь казахского языка (под общей ред. Профессора А.И.Искакова, 1-8 тома, 1971-1984 гг.) ... Данный словарь, кроме главных и прочих целей, может оказать помощь исследователям и в вопросе выяснения, из общего праязыка ответвились языки алтайской семьи (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский) или это изначально были обособленные языки постепенно оказавшие влияние друг на друга. ...Издревле монголы и казахи имели родоплеменную общность и общность материальной и духовной культур. При изучении и сравнении двух языков отчетливо выясняется, что если из казахского языка исключить заимствования из арабского и фарси, а из монгольского языка исключить слова санкрита, тибетского и других языков, то окажется, что начальная база или основной словарный запас обоих языков один. Наши исследования показали общность не только лексики двух языков, но и фонетики и грамматики. А морфология и синтаксис у них почти идентичны. Более того, фонетика древнемонгольского языка больше сходна с фонетикой современного казахского языка, чем с фонетикой современного монгольского языка. Ряд примеров: Древнемонгольские слова: жадағай, чалма, сылтақ, қара, тақа. Те же слова на современном литературном монгольском: задгай, цалам, шалтаг, хар, тах. На современно литературном казахском: жадағай, шалма/чалма, сылтау, қара, тақа. АКБ: из этого же ряда сравнение (набившее уже оскомину): нагачу (др. монг.) – нагац (совр. монг.) – нагашы/нагачы (совр. каз.). Теперь перейдем непосредственно к сравнительному сопоставлению слов (слева монгольские, справа казахские). Перевод слов на русский мой. Примечание: ТМ – тунгусо-маньчжурские языки; ТМЧ – обобщенно татаро-монголы Чингизхана и их эпоха. А: Ааг (краска, цвет) – Ақ (известь) Ааруул, Биж (сушенный творог) – Құрт (сушенный творог) - у ТМЧ упоминается не Ааруул или Биж, а Гурт. Авай (жена, супруга) – Апай (старшая сестра, тетя, обращение) Авах (брать) – Алу (брать) Авир-шивэр (шепот, слухи) – Ыбыр-сыбыр (шепот, слухи) Авишиг (герпес, болячка на губах) – Ұшық (герпес, болячка на губах) Авдар (сундук) – Абдыра (сундук) – есть в ТМ. Авлах (охотиться) – Аулау (охотиться, рыбачить) – у ТМЧ упоминается Облава, облавная охота. Авчин (охотник) – Аңшы (охотник) Алаач (охотник) – Алаш (синоним этнонима қазақ) Авьсан-ажин (жены родственников) – Абысын-ажын (жены родных братьев) Авхай (принцесса, дочь хана) – Бикеш (принцесса, дочь хана) – у ТМЧ упоминается не Авхай, а Бике. Аг (белоснежный, очень белый) – Ақ (белый) Агаа (обращение к мужчине) – Аға (обращение к мужчине) Агармаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь) Агсаа (дорожный мешок) – Ақсығы (дорожный мешок) Агсах (рецедив, ухудшение болезни) – Асқыну (рецедив, ухудшение болезни) Агт, Адуу (лошадь) – Ат (лошадь) Агтач (конюх) – Атшы (конюх) Агч (агч мод – клен) – Ағаш (дерево) Агь (сын хана, султан, чингизид) – Ақ (белый) Адаг (конец местности, реки) – Аяқ (конец чего-либо) Адайр, Адар (вспыльчивость) - Адыр (адыр мінез – вспыльчивость) Адайр (деревянная конструкция телеги) – Адырна (деревянная конструкция телеги) Адис (благословение) – Бата (благословение) Ажаа (вежливое обращение к старшим) - Әжі (приставка к личным именам) – у древних кыргызов титул Ажэ, Ажо. Ажгар (рябой, шершавый, корявый) – Ажыр-бұжыр (рябой, шершавы, корявый) Ажрах (разделяться, разъединяться, удаляться) – Ажырау (разделяться, разъединяться, расторгаться) Аз (счастье, удача) - Әз (святой) Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец) – есть в ТМ. Айл (аул) – Аул (аул) Айлдах (сказать, говорить) – Айту (сказать, говорить) Айд (восклицание при испуге) - Әйт (восклицание при испуге) Айдар (вредный характер) – Айдар (мужчкие чуб или коса, личное имя) Аймаг (племя, адм.единица, мир, языковая группа) – Аймақ (край, адм. единица) Айман (суета, суматоха) – Айман (личное имя) Ал (алый) – Ал (алый) – у ТМЧ упоминается печать Ал тамга. Айраг (кумыс) – Айран (типа кефира из коровьего молока), Қымыз (кумыс) – у ТМЧ упоминается не Айраг, а Комос. Алаг (пестрый, рябой) – Ала (пестрый, рябой) Алба (служба, обязательство, повинность, налог), Албатан (госслужащий), Албат (податные, зависимые), Говчуур (налог, подать), Албан говчуур (обязательный налог) – Албан/Алман (повинность, подать, налог, ясак, дань) Алгана (окунь) – Алабұға (окунь) Албин, Алибан, Алмас (черт, злой дух, дикий человек) – Албасты (черт, злой дух, ) Алга (ладонь) – Алақан (ладонь) Алгаг (поляна) – Алан, Аланқы, Аланқай (поляна) Алдаг-оног (иногда, временами) – Анда-санда (иногда, временами) Алдар (личное имя, авторитет, слава) – Алдар (личное имя) Алиг (утруждаться) - Әлек (утруждаться) Алим (яблоко) – Алма (яблоко) Алмарад (груша) – Алмұрт (груша) Алсдах (удаляться) – Алыстау (удаляться) Алсхи (дальний) – Алысқы (дальний) Алирвас (полосатый барс, тигр) – Жолбарыс (тигр) Алт, Алтан (золото) – Алтын (золото) Алман (полумесяц, пол круга) – Алмас (алмаз) – Алмас (алмаз) Алмат, Андуу (кыпшакское ведро с ушками) – Күбі, Шелек (сосуд для взбивания кумыса, ведро) Алс (далеко) – Алыс (далеко) Алхаг (как попало) – Алқақ, Алқа-салқа (как попало) Алц (одна из сторон альчика, щиколотки) – Алшы (одна из сторон альчика, щиколотки) Алцаа, Алцайх, Алцан (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) – Алшақ, Алшаю, Алшаң (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) Аль (дай, дай-ка) – Ал (бери, возьми-ка) Ам (рот) – Ам (женский половой орган) Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка) Амарлиг (сайгак) – Сайғақ (сайгак) Амармаг (тяга, тянуться) – Амырақ (тяга, тянуться) Амгай (железные удила) – Ауыздық (железные удила) – в русском Узда, Уздечка, Уста. Амсайх (беззубый рот, впалые губы) – Емсею, Омсыраю, Емсірен (беззубый рот, впалые губы) Амлаг, Амтай (оратор, красноречивый) – Шешен (оратор, красноречивый) – у ТМЧ упоминается не Амлаг, Амтай, а Сечен. Амрагал (любовь) - Амт (вкус) – Дәм (вкус) Анах (следить, контролировать) – Аңду (следить, контролировать) Анга (вилы, рогатина) – Айыр (вилы, рогатина) Ан (звери) – Аң (звери) Ангагар, Ангаих (разинуть широко рот от удивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое), Ангаих – Аңқиған, Аңқайған, Аңқию, Аңқаю (разинуть широко рот от дивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое) Анар (гранат) – Анар (гранат) Ангах (ротозей, растяпа) – Аңқау (ротзей, растяпа) Анд, Андгай (клятва, присяга, друг) – Андалы, Антас (клятвенные побратимы) – у ТМЧ упоминается Анда не как клятва, присяга, друг, а как клятвенные побратимы. – у саха Андағайыр. Анжис (соха) – Соқа (соха) – в русском Соха от соқаю – торчать одиноко. Ар, Ард (зад, тыл, задний, дальний, нижний, напротив, северный) – Арт, Артқы (зад, тыл, задний) Арал (остров) – Арал (остров) Аран (простолюдин, чернь) – Қара (простолюдин, чернь) – у ТМЧ упоминается не Аран, а Карачу, Карачы. Арандаг (препятствие, то, что мешает) – Арандық (препятствие, то, что мешает) Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень) Аргаль (архар) – Арқар (архар) Аргамаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь) Аргамж, Аргамжаа (аркан) – Арқан (аркан) Ард (народ) – Қалық, Халық (народ) Ариг, Ариун (красивый, чистый, прозрачный, пресный) – Ару (чистый, красивый) Арз (очищеная молочная водка), Архи (водка) – Арақ (водка, молочная водка) Арслан (лев) – Арыстан (лев) Арц (можевельник) – Арша (можевельник) Аршаан (горячий источник) – Арасан (горячий источник) Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры) Асаг (хромой) – Ақсақ (хромой) Асар (шатер) – Шатыр (шатер) – в русском Шатер. Асах (взбираться вверх, восходить) – Асу (взбираться вверх, восходить) Асрах (воспитывать, растить), Асрагч (воспитатель) – Асырау (воспитывать, растить), Асыраушы (воспитатель) Асга (награмождение камней) – Қорым (награмождение камней) – у ТМЧ упоминаетсяне Асга, а Корум. Асман (кастрированное животное) – Азбан (кастрированное животное) Атан (верблюд-производитель) – Атан (верблюд-производитель) Атавч (седло) – Ер, Ер-Тоқым, Тұрман (седло) Ахас (старшие братья, дяди), Ах (старший брат) – Ағалар (старшие братья, дяди), Аға (старший брат) Атлас (вид материи) – Атлас (вид материи) Аугаа (великий) – Ұлы (великий) – у ТМЧ упоминается не Аугаа, а Улуг. Ац (ветки, разветвления) – Аша (разветвления) Ашид (вечный, неистребимый, пожизненный) – Мәңгі (вечный) – у ТМЧ упоминается не Ашид, а Менгу. Ашиг (добыча, доход, прибыль) – Олжа (добыча, доход, прибыль) – у ТМЧ упоминается не Ашиг, а Улджа. Аюул (энергичный, шустрый, живой) – Выражение «Аю қатын» (энергичная, шустрая, живая женщина), а не «медведица», как думают все... Аягач (рабыня, пленница) – Күң (рабыня, пленница) – у ТМЧ упоминаетсяне Аягач, а Кюн. Аялах (осторожничая) – Аялап (оберегая) Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) – у саха Аях – рот. Ә (в монгольском слов на Ә нет): Б: Баавай (уважительное обращение к старым мужчинам-родственникам) – Бабай (уважительное обращение к старым мужчинам) Баатарлаг (героизм) – Батырлық (героизм) Баас (кал), Баах (испражняться), Бохир (навоз) – Боқ (кал), Боқтық (навоз) Баг (сад) – Бақ (сад) – в русском Бахча. Багана (столб, шест), Баганат (столбовый) – Бағана (столб), Баққан (шест), Бағаналы (столбовый) Багц (связка, пучок) – Бақша (связка, пучок) Багш (учитель) – Бақсы (шаман) Бадайрах (выпучить глаза) – Бадыраю (выпучить глаза) Бадлиун (толстый, полный, жирный) – Балуан (здоровяк) Бажгир (рябой, шершавый, корявый) - Бұжыр (рябой, шершавый, корявый) Баз (мужья сестер) – Бажа (мужья сестер) Базах (выжимать, выдавливать), Базмал (отжим) – Басу (давить) Бай (конные состязания, скачки, приз) – Бәйге (конные состязания, скачки) – в русском Байга. Байдас (не женатый, не рожавшая, не жеребившаяся кобыла двухлетка) – Бойдақ (холостяк), Байтал (не жеребившаяся кобыла двухлетка), Выражение «Байтал қатын» (здоровая девка). Байалдаан (фронт, война) – Майдан (фронт, место боевых действий) – в русском, укр. Майдан. Байрга (давнишний) – Байырғы (давнишний) Бал (мед) – Бал (мед) Балгас (древний, запустелый город, развалины города) - Балт (топор) – Балта (топор) Балтаг (посох, костыль) – Балдақ (посох, костль) Бамбай (щит, защита, передовой отряд) – Қалқан (щит), Қорған (защита) – в русском Курган; монгольское Халха от Қалқан? Балчиг (глина, грязь) – Балшық (глина, грязь) Банхар (с надутой мордой, пастью) – Бараадах (темнеть, становиться бурым), Бараан (темный, бурый) – Барандау (темнеть, становиться бурым), Бараң (темный, бурый) Барс (барс) – Барыс (барс) Бас (другой, иной) – Басқа (другой, иной) Басагдах (придавиться) – Басылу (придавиться) Басамжлах (наглеть, издеваться) – Басыну (наглеть, издеваться) Бах (лягушка) – Бақа (лягушка) Баян (богач), Баяд (богачи), Баялаг (богаоство) – Бай (богач), Байлар (богачи), Байлық (богатство) Билиг (ум, мысль, знание) – Білім (знание), Билік (власть, правление) Билүү (точило, брусок, кремень) – Білеу (точило, брусок, кремень) Битүү (затыкать) – Бітеу (затыкать) Битүүн (конец месяца) – Біту (оканчиваться) Бичин (обезьяна) – Мешін (обезьяна) Биржгэр (морщинистый) – Быржық (морщинистый) Бичиг (письмо), Албан Бичиг (официальное письмо) – Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий) Биш (не-) – Емес, Мыш (не-) Бод (крупный дом. скот: верблюды, лошади, коровы) – Қара, Ірі қара (коровы, КРС) Богоос (согни ноги в коленях, о скотине) – Бүк (согни ноги в коленях, о скотине) Бойр (склон горы) – Бүйірі (склон горы) Бол (будь), Болмоор (предстоит), Болгох (стобы стал), Болоосой (хоть бы стало) и др. – Бол (будь), Боларлық (предстоит), Болдыру (чтобы стал), Болса екен (хоть бы стало) и др. Болд (сталь) – Болат (сталь) Боодог (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями) – Бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) Боос (стельная, жеребая) – Буаз (стельная, жеребая) Боол, Бохь (раб, пленник, солдат, рабыня) – Құл (раб, пленник) – у ТМЧ упоминается не Боол или Бохь, а Кул. Боов, Боорцог (баурсаки) – Бауырсақ (баурсаки) Бор (серая масть) – Боз, Сұр (серая масть – Ақбозат – созвездие и миф: серо-белая лошадь) Бордоо (каша, корм) – Бордақ (каша, корм), перен: Бордақы (толстый, жирный, откормленный) Борлог, Буурал (масть серо-седая) – Бурыл, Көк Бурыл (масть серо-седая) Борц (сушенное мясо, нарезанное лентами) – Борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) Босго, Бошго (порог юрты) – Босаға (порог юрты) Босгол (беглец), Босох (скитаться) – Босқын (беглец), Босу (скитаться) Бороо (дождь) – Жаңбыр (дождь) Ботго (верблюжонок) – Бота, Ботақан (верблюжонок) Бошго (правитель, начальник сума) – Бастық (начальник от Бас - голова), у ТМЧ упоминается не Бошго, а Басқақ (притеснитель – от Басу - притеснять, давить) Бошиг (приказ, указ) – Бұйрық, Жарлық (приказ, указ) – у ТМЧ упоминается не Бошиг, а Буйрук и Ярлык. Бөглөх (препятствовать, задерживать) - Бөгеу (препятствовать, задерживать) Бөгтөр, Бөгтгөр, Бөхгөр (горбун), Бөгцийх (сгорбиться, согнуться) – Бүкір (горбун), Бүкшию (сгорбиться, согнуться) Бөгтрөг (принадлежности, привязанные к седлу) – Бөктергі, Бөктерме (принадлежности, привязанные к седлу) Бөднө (перепелка) – Бөдене (перепелка) Бөж (марал) – Марал (марал) Бөгөнцөг (набалдашник, колпачок веретена) - Бөгеншік (набалдашник, колпачок веретена) Бөжин (зайчонок) – Бөжек, Көжек (зайчонок) Бөл (дети сестер) – Бөле, Бөлө (дети сестер) Бөлзөг (перстень), Бөгж (кольцо на пальце) – Білезік (кольцо на запястье; Білек – запястье), Сақина, Жүзік (кольцо, перстень) Бөмбөлөг (колесо) – Дөнгөлөк, Дөнгелек, Донғалақ (колесо) Бөө (шаман) – Бақсы, Қам (шаман) Бөөр (почка) – Бүйір (почка) Бөөрөлгөнө (ягода костянка) – Бүлдүрген, Қой бүлдірген (костянка) Бөрт (серый, темно-серый) – Бөрте (серый, темно-серый) Буга (олень) – Бұғы (олень) Будаг (краска) – Бояу (краска) Бужгир (волнистый, шершавый, неровный, корявый) – Бұжыр (шершавый, неровный, корявый) Булаг (родник, ручей) – Бұлақ (родник, ручей) Булбарай (рыхлый, висячий, размякший) – Болбырақ (рыхлый, висячий, размякший) Булга (соболь) – Бұлғын (соболь) Булхайлах (трястись, трясина) – Былқылдақ (трясина) Булчин (мышцы) – Бұлшық (мышцы) Бураа (изгиб) – Бұра (изогни) Бурантаг (намордник) – Мұрындық (намордник) Бурганах, Бургах (клубить, лить, пылить, вьюжить) – Борау, Бұрқау (клубить, пылить, вьюжить) Бургилах (журчать о воде) – Бұрқылдау (журчать о воде) Бурхирах, Бургиулах (пылить, клубить) – Бұрқырақ, Бұрқырату (пылить, клубить) Буруулдах (развернуться) – Бұрылу (развернуться) Буруут (виновник, наказанный, преступник) – Бусхи (смутьян, драчун, скандалист) – Бұзақы, Бұзық (сумтьян, драчун, скандалист) Бутраах, Бутрах (рассеять, разбрестись) – Бытырау, Бытырату (рассеять, разбрестись) Буулга (хомут) – Қамыт (хомут) – в русском Хомут. Буудай (пшеница) – Бидай (пшеница) Буур (самце верблюда) – Бура (самец верблюда) Бухаар (кожа выделанная из конской шкуры) – Бұқар (кожа выделанная из конской шкуры) Буурцаг (горох) – Бұршақ (горох) Бууц (население, юрт) – Жұрт (население, народ, юрт) – у ТМЧ упоминается не Бууц, а Юрт. Бух (бык) – Бұқа (бык) Бүгд, Бүгдээр (весь, всех, всеобщий) – Бүкіл (весь, всех, всеобщий) Бүгүүлэх (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени) – Бүгілту, Бүктіру (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени) Бүлгэм, Бүлэк (группа, часть) – Бөлік (часть) Бүргэд (орел беркут) – Бүркүт, Бүркіт (орел беркут) Бүрх (шапка окаймленная мехом) – Бөрік (шапка окаймленная мехом) Бүрхэх (накрывать, покрывать) – Бүркеу (накрывать, покрывать) Бүржих (скоматься) – Бүржию (скомкаться) Бүтүүлэх (закончить, окончить, исполнить дело) – Бітіру (закончить, окончить, исполнить дело) Бүтэн (цельный, целый, невредимый) – Бүтін (цельный, целый, невредимый) Бүүр (стая, группа) – Үйір (косяк, стая) Бүүрэг (блоха) – Бүрге (блоха) Бүхэл (весь, полностью) – Бүкіл (весь, полностью) Бэл (горный перевал, переход, низкие части хребта) – Бел (горный перевал, переход, низкие части хребта) Бэлхүүс (поясница, талия) – Бел (поясница, талия) Бэлтрэг (волчонок) – Бөлтірік (волчонок) Бэлэг (знак, метка) – Белгі (знак, метка) Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться) Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу? Бэх, Бэхжил (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость) – Бек, Бекіту, Бекімдік, Беріктік (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость) Бэхлэлт (укрепление, крепость) – Бекініс (укрепление, крепость) Бэхэр (осетр) – Бекіре (осетр) Бэтэг (желудок птицы) – Бөтеге (желудок птицы) Бээлий (рукавицы, варешки) – Биялай (рукавицы, варешки) Бялт (фитиль, огниво ружья) – Білте, Пілте (фитиль, огниво ружья) Бялхах (о жидком: становиться рыхлым, зыбким) – Былқу, Былқылдақ (о жидком: становиться рыхлым, зыбким) Бялцалзах (пороть чушь, болтать) – Былшылдақ (пороть чушь, болтать) В (в казахском слов на В нет): Г: Гал (огонь) – От (огонь) – у ТМЧ упоминается не Гал, а От/Ут. Ган (сталь) – Болат (сталь) – у ТМЧ упоминается не Ган, а Болот. Ганзага (торока седла) – Қанжыға (торока седла) Гарзгар (худой) – Арық (худой) – у ТМЧ упоминается не Гарзгар, а Арик. Гаслан (печаль, горе, скорбь, тоска) – Күйік, Күйініш, Мұң (печаль, горе, скорбь, тоска) – у ТМЧ упоминается не Гаслан, а Куюк и Мунг. Гацуу (кол) – Қазық (кол) Гацаа (решетка) – Тор (решетка) – в русском Тюрьма/Торма. Гашлах (бродить, киснуть) – Ашу (бродить, киснуть) Гашуун (кислый, горький) – Ашты (кислый, горький) Гижиг (щекотка), Гижигдэх (щекотить) – Қытық (щекотка), Қытықтау (щекотить) Гийчин (гость) – Қонақ (гость) Гилжгий (кривошеий) – Қылжық, Қылжиған (кривошеий) Гинж (цепь) – Шынжыр (цепь) Говчуур (сеть) – Ау (сеть) – у ТМЧ упоминается не Говчуур, а Ау, Аулау, Облава. Гол (река) – Көл (озеро) Горхи, Гох (пряжка ремня, застежка) – Ілгек (пряжка ремня, застежка) – у ТМЧ упоминается не Горхи или Гох, а Илгек. Гөрөх (вить, заплетать косу, веревку) - Өру (вить, заплетать косу, веревку) Гөхөл (чуб у мальчиков или лошади) – Кекіл (чуб у мальчиков или лошади) – в русском, укр. Хохол. Гуйванг (сова) – Жапалақ (сова) – у ТМЧ упоминается не Гуйванг, а Ябалак. Гунан, Гуна (самец-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнан (трехлетка у лошадей) Гунж (самка-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнажын (телка трехлетка у коров) Гургуул (фазан) – Қырғауыл (фазан) Гуч (тридцать) – Үч, Үш (три) Гуурс (перо) – Қауырсын (перо) Гүжирлэх (взъерошенный, вырирающий, вздыбленный) – Күжірлену (взъерошенный, вздыбленный, выпирающий) Гүнгэр (издавать глухой звук) – Күңгір-Күңгір ету (издавать глухой звук) Гүнж (дочь хана, принцесса) – Қаншайым, Ханша (дочь хана, принцесса) Гүнжид (кунжут) – Күжіт, Күнжүт (кунжут) Гэгээ, Гэрэл, Гэрээ (луч, свет) – Нұр (луч, свет) – у ТМЧ упоминается Нирун (?). Гэм (вина) – Жазық (вина) Гэр (войлочная юрта) – Кигіз үй (войлочная юрта), Кергеге (решетчатый остов, стены юрты) Д: Даа (великий) – Ұлы, Ұлық (великий) – у ТМЧ упоминается не Даа, а Улуг. Далбан (широко взмахивать и неуклюже шлепать) – Далбаң-далбаң (широко взмахивать и неуклюже шлепать) Далан (грива) – Жал (грива) Дан (крошка, крупинка, зернышко) – Дән (зернышко) Даруй (тотчас) – Дереу (тотчас) Дархан (титул, освобожденный от налогов) – Тархан (титул, освобожденный от налогов) Дарь (порох) – Дәрі (лекарство, порох) Догол (угол, изгиб) – Доғал (угол, изгиб) Долгион (волна, прибой) – Толқын (волна, прибой) Долоно, Долоогоно (боярышник) – Долана (боярышник) Должир, Долир (косоглазый) – Шапырашты (косоглазый, с бегающим взглдом) Донхойлгох (ставить, загибать на четвереньки) – Тоңқайту (ставить, загибать на четвереньки) Дөнжин (самка – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнежін (самка четырехлетка у лошадей) Дөнөн (самец – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнен (самец четырехлетка у лошадей) Дөр, Дүр (вид, внешность, облик) – Түр (вид, внешность, облик) Дөт (прямая, прямой) – Төте (прямая, прямой) Дөш (грудь, грудина) – Төс (грудь. Грудина) Дугариг, Дүгрэг (округлый, дугообразный), Дугуй (дуга) – Доғалық, Доғаша (округлый, дугообразный), Доға (дуга) – в русском Дуга. Дунгуй (круглый) – Доңғалақ, Дөңгелек (круглый) Дундат (середина, средина, средний) – Орта (середина, средина, средний) Дэвтэр (тетради) – Дәптер (тетради) Дэм, Дэмч (помощник, пособник, поддерживающий) – Дем, Демеуші (помощник, пособник, поддерживающий)
АксКерБорж Опубликовано 27 октября, 2010 Опубликовано 27 октября, 2010 Вот Вам как раз и книга, читайте, я предоставлю Вам такую возможность (постепенно по всему монгольскому алфавиту), переводя с казахского на русский и находя сходства. А мнение составителя словаря я уже изложил в начале текста. Кстати, Вот мнение о качестве словаря со стороны нашего уважаемого монгольского юзера Еnhd`a: Этот словарь называется “Монгол-Казах толи” – “Монголо-казахский словарь” автором является Бухатын Базылхан (Букатулы Базылхан), словарь богатый качественный как я посчитаю. Вполне может быть он неизвестен в Казахстане. Могу предложить по подходящей цене этот словарь (предоплата на за сам словарь и на доставку ), ну найти покупать может быть трудное дело поскольку издание довольно раннее и книга является букинистикой. Ну может быть другой подход переиздание обновленное ну скажем в Алма-ате, не уверен что автор здравствует ныне если так то ему желаю сто и сто лет.
АксКерБорж Опубликовано 27 октября, 2010 Опубликовано 27 октября, 2010 Слова на "Д" продолжу. И так до конца словаря. Слова на "В" упустил, такого звука нет в казахском.
hworost Опубликовано 29 октября, 2010 Опубликовано 29 октября, 2010 При изучении и сравнении двух языков отчетливо выясняется, что если из казахского языка исключить заимствования из арабского и фарси, а из монгольского языка исключить слова санкрита, тибетского и других языков, то окажется, что начальная база или основной словарный запас обоих языков один. Революционное открытие! И как только дураки лингвисты этого не заметили? Наши исследования показали общность не только лексики двух языков, но и фонетики и грамматики. А морфология и синтаксис у них почти идентичны. А бред я буду называть бредом. Прошу не обижаться. 1
АксКерБорж Опубликовано 29 октября, 2010 Опубликовано 29 октября, 2010 Надеюсь Вы знаете что говорите и хорошо владеете как предметом, так и обоими языками, что позволяет Вам легко ориентироваться в лексике, фонетике, грамматике, морфологии и синтаксисе как казахского, так и монгольского языков, что дает Вам основание вступить в дискуссию с составителем монгольско-казахского словаря, уважаемым лингвистом, знатоком обоих языков Ф.Букатулы (Б.Букатын). А потому, жду Ваших интересных откровений по вопросу разоблачения "бреда".
hworost Опубликовано 29 октября, 2010 Опубликовано 29 октября, 2010 А потому, жду Ваших интересных откровений по вопросу разоблачения "бреда". Каких ещё откровений? Что касается грамматики, морфологии и синтаксиса, то те же самые черты легко найти не только в вышеупомянутых «алтайских», но и, скажем, в финно-угорских, эскимосских или в кечуа. И что? 1
hworost Опубликовано 29 октября, 2010 Опубликовано 29 октября, 2010 http://ru.wikipedia.org/wiki/Список Сводеша 1
АксКерБорж Опубликовано 29 октября, 2010 Опубликовано 29 октября, 2010 Каких ещё откровений? Что касается грамматики, морфологии и синтаксиса, то те же самые черты легко найти не только в вышеупомянутых «алтайских», но и, скажем, в финно-угорских, эскимосских или в кечуа. И что? http://ru.wikipedia.org/wiki/Список Сводеша Вы меня просто удивляете, Вы еще и в фино-угорских, эскимосских мастак, а в придачу еще и в языке кечуа? И все же, где Ваши разоблачения Б.Бакутаулы? Боюсь, что у Вас только результаты виртуальных путешесвтвий по необъятным просторам русскоязычной сети и на основе их голословные выпады. И крайне жаль..., хотелось бы плодотворной дискуссии. Но думаю Вы не потянете. Почему спросите Вы? Да любой юзер из этой же сети под любым ник-неймом может вот также как и Вы запросто "разоблачить" одной фразой Ожегова, Фасмера или других составителей словарей. И что, им верить???