s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 Кстати, про ш и с, всегда думал, что мәш - это правильно, а приехав в Астану после школы узнал, что неправильно это Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 07:30, RedTriangle сказал: Бүрсүкүнү -- у нас так произносят Арғы күнү не говорим Показать у нас в Ташкенте тоже бүрсігүні, у жены вроде арғыкүн (она по крайней мере так говорит) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 08:29, кылышбай сказал: у нас в Ташкенте тоже бүрсігүні, у жены вроде арғыкүн (она по крайней мере так говорит) Показать А ваша жена откуда? В 2000году дальнобойщики то ли с Шымкента, то ли с Ташкента спрашивали про тұқым в магазине на заправке, долго не могли понять, что они хотят)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karaganda Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 07:25, s_kair сказал: Ну, я бы сказал, что произношение сельских жителей разных областей не сильно-то и меняется, а вот разница в лексике понемногу нивелируется. Помню, дед по матери на любой нас. пункт говорил қала, словом бiрсi күні (насчёт правописания не уверен) на послезавтра, чем вызывал у всех нас небольшое удивление, поскольку мы говорим арғы күні)) Показать бүрсігүні у нас говорят, турки произносят как ҮБІРСУГЮН Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 08:48, Karaganda сказал: бүрсігүні у нас говорят, турки произносят как ҮБІРСУГЮН Показать Интересно, кто тогда, кроме торгайских, говорит арғы күн, мәш вместо мәсi?)) И еще вопрос, но уже всем, как вы говорите на забуксовавшую машину?)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karaganda Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 08:55, s_kair сказал: Интересно, кто тогда, кроме торгайских, говорит арғы күн, мәш вместо мәсi?)) И еще вопрос, но уже всем, как вы говорите на забуксовавшую машину?)) Показать АРҒЫ КҮН СЛЫШАЛ ОТ АКТЮБИНЦЕВ И ЮЖАН Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 07:25, s_kair сказал: Ну, я бы сказал, что произношение сельских жителей разных областей не сильно-то и меняется, а вот разница в лексике понемногу нивелируется. Помню, дед по матери на любой нас. пункт говорил қала, словом бiрсi күні (насчёт правописания не уверен) на послезавтра, чем вызывал у всех нас небольшое удивление, поскольку мы говорим арғы күні)) Показать жители населенных пунктов райцентр тож называли кала.. нынче, возможно, положение дел изменилось... люди чаще ездят и в областные центры, и далее Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 08:42, s_kair сказал: 1. А ваша жена откуда? 2. В 2000году дальнобойщики то ли с Шымкента, то ли с Ташкента спрашивали про тұқым в магазине на заправке, долго не могли понять, что они хотят)) Показать 1. Тамдынский район (каракалпачка-кытайка по происхождению). там все говорят на говоре близком к кызылординскому 2. есть такое - тұқым говорим Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 07:33, RedTriangle сказал: Как у говорят на прошлый и нынешний год? В Аягузе такого не слышал, но в ауле в том же районе все говорили: Бийыл -- этот/нынешний год(йоканье от бұл йыл) Былтыр -- прошлый год. Показать На тувинском: прошлый год - эрткен джыл (пишется как эрткен чыл, это в кириллице тувинском так принят "ч" = "дж") этот год - бо джыл завтра - эртен, в танну тува ещё как даарта. послезавтра - сонгус хүн, в танну тува кириллице оказывается пишут как соңгузу хүн. PS: я пишу в основном как произносится на алтай тувинском, кириллик грамматикой из Тувы не силен... придется словариться. Самоназвыние тувинцев звучит как "дыва" . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:47, enhd сказал: прошлый год - эрткен джыл (пишется как эрткен чыл, это в кириллице тувинском так принят "ч" = "дж") этот год - бо джыл Показать у нас прошлый год - өткен жылы, этот год - осы жылы. у нас еще есть разговорные варианты: былтыр и биыл соответственно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 07:20, RedTriangle сказал: Именно гость, молодой парень, думаю джокает. У нас все джокают, не могу сказать что все слова зафиксировал. Чокание не может заменить все ш. То есть просто в определенных моментах, вместо ш произносим ч. Если вы вообще про всех в студии, там солянка из разных регионов. Показать Да я тоже заметил что он иногда "джокает". И на мой слух чисто "дж"-окающего у этого молодого парня произношение более или часто "ж" - кает. А тем кто совсем "ж"-кает он может быть казаться как "дж"-кающим. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:50, кылышбай сказал: у нас прошлый год - өткен жылы, этот год - осы жылы. у нас еще есть разговорные варианты: былтыр и биыл соответственно Показать У нас өткен - это что то сквозь проходящий, а эртер - это проходить мимо. Год как бы проходит мимо... мимо всегда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:46, кылышбай сказал: 1. Тамдынский район (каракалпачка-кытайка по происхождению). там все говорят на говоре близком к кызылординскому 2. есть такое - тұқым говорим Показать Значит, торгайцы испытали влияние то ли юга, то ли запада или просто сохранили это вариант. В студенческие годы, один паренек говорил, что руы қарақалпақ, он еще удивился, что он принадлежит отдельному народу. Про буксующую машину у вас не говорят: тығылып калды? слышал от одного шымкентца. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 20.01.2019 в 01:37, enhd сказал: Слышу "ж" - жаксы, "ш" - шыгар, шык, "з". А если там говорит "ч" то может быть очень редко в каких то оборотах речи. Казахи все прозносять "з" как у русских "з"? То есть не как "дз". Показать З- заман, заң - пишется так и произносят также, дзоканье сразу же у всех вызовет нехороший интерес, поскольку это уже коверканье языка)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:50, enhd сказал: Да я тоже заметил что он иногда "джокает". И на мой слух чисто "дж"-окающего у этого молодого парня произношение более или часто "ж" - кает. А тем кто совсем "ж"-кает он может быть казаться как "дж"-кающим. Показать для ж-кающих однозначно - любое мало-мальское фонетическое отклонение от ж- "режет слух"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:58, s_kair сказал: В студенческие годы, один паренек говорил, что руы қарақалпақ, он еще удивился, что он принадлежит отдельному народу. Про буксующую машину у вас не говорят: тығылып калды? слышал от одного шымкентца. Показать 1. ру каракалпак тоже есть. в составе шанышкылы Старшего жуза. есть две версии: они от каракалпаков кырме или у них прабабушка каракалпачка. уже год обещаю asan-kaygy что отвезу ему представителя для уточнения версии 2. да, говорят. у нас тығылып қалу - застревать, застрять Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 Насчёт произношения букв "ж" и "з" как у русских и казахов, я нашел в словаре "Тувинско-русского языка" только этих внизу: Quote Ж жонглёрлаар /жонглёрла*/ жонглировать. журналистээр /журналисте*/ работать журналистом, быть журналистом. З забастовкалаар /забастовкала*/ бастовать, забастовать. забойщиктээр /забойщикте*/ работать забойщиком, быть забойщиком. завхозтаар /завхозта*/ работать завхОзом. заочниктээр /заочникте*/ учиться заочно. запятаялаар /запятаяла*/ ставить запятую. зарядкалаар /зарядкала*/ делать зарядку. зобтаар /зобта*/ болеть зобом. зоотехниктээр /зоотехникте*/ работать зоотехником. Показать Значит на тувинском языке нет "ж" и "з " звучащего как у русских, а есть "дж" что пишется в кириллик грамматике как "ч". И этот буква "ч" не принята из ниоткуда, если слышу говор тангды тувинцев то у них произношение буквы "дж" как то ближе к "ч" но очень мягко чем мы алтай-тувинцы говорим . И насчёт букву "дз" - думаю что в моем языке т.е. на тувинском нет ни "з" и ни "дз". В этом тувинцы как то похожи с южными монголами, у них тоже нет букву "з" и "дз". Где халха-монголы и ойрот-монголы говорят"дз" они южные-монголы произносят в своем говоре как "дж". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 10:49, кылышбай сказал: 1. ру каракалпак тоже есть. в составе шанышкылы Старшего жуза. есть две версии: они от каракалпаков кырме или у них прабабушка каракалпачка. уже год обещаю asan-kaygy что отвезу ему представителя для уточнения версии 2. да, говорят. у нас тығылып қалу - застревать, застрять Показать Вот уж не знал, век живи и век учись)) а того паренька убедили, что он не совсем казах)) Тығылып калу- у нас означает только спрятаться, а застрять в грязи-батып калу, т.е., утопать в грязи, не только тонуть в воде Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:53, enhd сказал: У нас өткен - это что то сквозь проходящий, а эртер - это проходить мимо. Год как бы проходит мимо... мимо всегда Показать О прошедшем годе, дне, месяце имеются три варианта обозначения: 1. с использованием отсчета относительно текущего года, дня, месяца. это общий способ для обозначения и более длительных периодов прошлого. бір жыл бұрын - годом ранее, как и екі жыл бұрын - двумя годами раньше, и тд. 2. с использованием понятия прошедшего, истекшего периода времени өткен, өтіп, өтер, өте - ... от өту - проходить, пройти, перейти (в том числе и мимо)... в контексте с протеканием времени: өткен жыл(ы) - прошлый год, өткен күн(і) - вчера, өткен ай(ы) - прошлый месяц... 3. с использованием короткого синонима (???) короткие синонимы: былтыр - прошлый год; кеше - вчера. О настоящем (текущем) годе, дне, месяце можно сказать с местоимениями осы и бұл При этом бұл имеет обыкновение трансформироваться в короткое бұ --- бү -- би: бұл жылы ---[переходные сочетания: бұ -жыл --- би-ыл ] --- биыл. бұл күн(і) ---[переходные сочетания: бұ -күні --- бү-гін ] --- бүгін. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:46, кылышбай сказал: 1. Тамдынский район (каракалпачка-кытайка по происхождению). там все говорят на говоре близком к кызылординскому 2. есть такое - тұқым говорим Показать Что означает слово тұқым ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 11:14, Almaker сказал: О прошедшем годе, дне, месяце имеются три варианта обозначения: 1. с использованием отсчета относительно текущего года, дня, месяца. это общий способ для обозначения и более длительных периодов прошлого. бір жыл бұрын - годом ранее, как и екі жыл бұрын - двумя годами раньше, и тд. 2. с использованием понятия прошедшего, истекшего периода времени өткен, өтіп, өтер, өте - ... от өту - проходить, пройти, перейти (в том числе и мимо)... в контексте с протеканием времени: өткен жыл(ы) - прошлый год, өткен күн(і) - вчера, өткен ай(ы) - прошлый месяц... 3. с использованием короткого синонима (???) короткие синонимы: былтыр - прошлый год; кеше - вчера. О настоящем (текущем) годе, дне, месяце можно сказать с местоимениями осы и бұл При этом бұл имеет обыкновение трансформироваться в короткое бұ --- бү -- би: бұл жылы ---[переходные сочетания: бұ -жыл --- би-ыл ] --- биыл. бұл күн(і) ---[переходные сочетания: бұ -күні --- бү-гін ] --- бүгін. Показать На тувинскм схожесть только в "бо хүн" - этот день, сегодня - бөгүн А насчёт кеше - вчера, совсем расхождение. У нас кежээ - вечер , а вчера это будет дүүн. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 09:58, s_kair сказал: Значит, торгайцы испытали влияние то ли юга, то ли запада или просто сохранили это вариант. В студенческие годы, один паренек говорил, что руы қарақалпақ, он еще удивился, что он принадлежит отдельному народу. Про буксующую машину у вас не говорят: тығылып калды? слышал от одного шымкентца. Показать про спрятавшуюся машину, скорее всего, подшутил... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 11:07, s_kair сказал: Тығылып калу- у нас означает только спрятаться, а застрять в грязи-батып калу, т.е., утопать в грязи, не только тонуть в воде Показать у нас тоже спрятаться но есть и второе значение. также и батып қалу есть в таком же значении В 21.01.2019 в 11:14, enhd сказал: Что означает слово тұқым ? Показать вообще - род, семя, но у нас так называют еще и яйца Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 В 21.01.2019 в 11:18, кылышбай сказал: вообще - род, семя, но у нас так называют еще и яйца Показать Ааа, только сейчас понял что писали вверху, что шофер хотел покупать в магазине тукым. У нас вообще яйцо - джумырга (на танну тувинском словаре нашел как "чуурга" значит у них произносится как "джуурга") На тувинском нет слова "тукым" - это наверное чисто кипчакское слово. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Поделиться Опубликовано 21 января, 2019 Пару раз приходилось читать слово тукым в контексте либо якобы в цитатах Чингисхана. По-моему не кыпчакизм в значении плод, потомок.. Ну и яйцо у нас звучит как джұмұртқа Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться