Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

А что, говорить о различиях табу? Ведь это наоборот должно быть интересно в культурно-историческом плане и ничего предосудительного в этом нет, от этого мы не станем не казахами, хуже, лучше или врагами. Дискутируйте и не пытайтесь увидеть в нормальном отрицательное.

Не хочется дискутировать когда тема уводится в сторону выяснения того кто "настоящий" казах, а кто нет.

Сами негодуете по поводу моих постов и тут же умудряетесь выссказать свое пренбережение к северным (в моих постах такого не найдете, если что).

Ни слова о том, что я испытываю пренебрежение к "северным" в моем посте нет. Вы начинаете печатать ответы на посты еще до того как к Вам приходит понимание того, что человек сказал. Перечитывайте содержание несколько раз, не спешите отвечать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит, не весь Кокшетау знаете. Мой край - Зерендинский район, точнее, его северо-западная часть, там есть традиционные казахские аулы, такие как Кеңөткел, Айдарлы, Қошқарбай, Өндіріс, Қарсақ, Үлгілі, Жылымды, Баратай, Ақан, Бұлақ и так далее, это аулы, в которых и в советские времена обучение велось на казахском, и эти аулы всегда разговаривали на казахском языке и держались за традиционную культуру, это когда аульные старики без лишнего шума проводили сүндеттеу, когда Құрбан-айт или Ораза-айт ходили по домам читали құран, когда летом дождя долго не было проводили всем аулом "тасаттық", когда один нуждался в помощи проводили "асар", когда отмечали по домам наурыз, не афишировали, конечно, я помню, как с дедушкой и бабушкой мы таң сәресі встречали во время Ораза, это в советское время было. Так что не надо думать, что северяне сплошь и рядом обрусевшие. Кстати, в наших краях крепко помнят об Ақан Сері и его Құлагер, а героиня песни "Балқадиша" была родом из аула Қарсақ, потом вышла замуж за кеноткельского, и говорят что она умерла от голода во время коллективизации.

Значит не весь. Я говорил о тех, кого знаю. Вы значит такие же островки как Егиндибулак, Каркаралы в Караганде, Тарбагатай в ВКО, Нарынкол, Кеген в Алматы.

\

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы говорили "м-да".

А если вы про упоминаемый Машхур Жусупом кокпар в Павлодарском регионе, то будьте добры привести доказательства.

Замечу Вам, что за время своего пребывания на форуме ни разу не встречал с вашей стороны приведения источников, только общие фразы, без обиды. Это я к тому, что Админ и другие ратуют за то, чтобы на форуме было обязательное цитирование источников со стороны всех участников.

Я скзал казахские термины кокпарские в виде метафор. Я точно не помню где. Почитаю, покажу. И кстати, его зовут Машхур, несвойственным (по вашим словам) для вашего региона именем. Даже если это не имя, а приставший к нему лакап. Современное состояние вашего региона абсолютно не соответствует его прошлому. Если сейчас нет, то не значит не было.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все, кого я знаю, из различных районов (Кзылту, Боровое, Шучинск)

То, что Ваш знакомый из Кзылту плохо говорит на казахском (или не говорит вообще) удивляет, возможно, он родился в самом пгт Кзылту, потому что, Кзылтуский, Валихановские районы населяли в большинстве казахи и там жили казахоязычное население со времен основания районов, русские никогда не прельщались местами, где можно пасти только баранов.

вот википедия

Моя ссылка

А в Щучинске и Боровом даже сейчас русское население большинство, соответственно, и Бурабай и Щучинский казах разговаривает на русском, но и там, то есть в Бурабайском районе хватает чисто казахских традиционных аулов, могу перечислять долго и нудно, не надо думать, что "казахистые" казахи на Севере жили "островками" (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я скзал казахские термины кокпарские в виде метафор. Я точно не помню где. Почитаю, покажу. И кстати, его зовут Машхур, несвойственным (по вашим словам) для вашего региона именем. Даже если это не имя, а приставший к нему лакап. Современное состояние вашего региона абсолютно не соответствует его прошлому. Если сейчас нет, то не значит не было.

1. Жду конечно. Но вы прежде прочтите в Уики (казахоязычная Вики) биографию М-Ж.Копеева о его длительных годах пребывания и учебы на юге (это я про то, откуда могла возникнуть метафора и знание о көкпаре).

2. Об именах:

Вы не путайте, имя Мәшһүр редко не только у нас, но и по всему Казахстану, оно арабское - mäşhür - прил. знаменитый, прославленный, известный, популярный.

Я же приводил примеры, которые действительно отсутствуют здесь, но распространены у вас (Мәлік, Перізат).

3. Только не надо говорить уверенно про наш регион не имея о нем никакого представления.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чтобы не было ошибочного мнения об "островках" на северо-востоке, надо побывать самому в сельской местности и во всех районах и тогда у вас сложится обратное мнение, что на самом деле "островки", можно сказать и так, лишь в областном и районных центрах и частично в сельской местности, занятых бывшими переселенцами, к примеру, это немецкий район или села, сплошь занятые целинниками.

Жалко на казахском телевидении нет передач типа "путешествий по регионам и глубинкам КЗ", увидев к примеру наши некоторые аулы вы бы непременно удивились.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для подсказки обратитесь к Арсену. Он вам объяснит почему он так писал. И Абай так писал. Разве об этом я говорил?

Зачем Арсен? :) Давайте обратимся к самому М-Ж.Копееву (Мәшһүр Жүсіп. Қазақ тарихы. Шығармалары. 9 том, стр.317-319):

"Ана тілі" туралы.

Қазақта екі сөз шешілмей жүр: бірі "Ана тілі" - деген, бірі "Әдебиет" - деген. Шешілмегеннің себебі: "Ана тілі" - деген қазақтың бұрынғы қазақ болған күніндегі ескі тілі. Ол ескі тіл кімде қалды?! Жалғыз-ақ қатындарда қалды. Қазақтың ең алғаш көрген молдасы: сарт-сауан, ноғай-нопай. Олар өзі қазақ тілін дұрыстап білмейді. Өтіріктен оқытқан тілі мынау: "Әліп кез біра ләмға сәкін әл хи ғаз бір ха мумға сәкін алхам дәл пайың ду алхам дү".

...Ноғай үйреткенде: "Бит әлі алай түгел бит" - бұл бұлай, түгел деп сабайды.

...Сарттан оқығаны сарт тіліне еліктеді.

...Қатын ешқандай, ешкімнен оқыған жоқ.

Перевести? И надо ли приводить весь текст?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это показывает что у казахов нац.гордость очень низок сегод.дней. Так что по этому большинство казахов не перестают кичится о своих родах и регионах.З.Ы: нет никакого южного диалекта,а есть говоры.

Нацгордость подменена территориальной принадлежностью.

По диалектам можно договориться, что казахский и ногайский - диалекты и т.д. Пусть будет говор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне кажется она бывает разная, нац. гордость (ұлт намысы) - один гордится тем, чем не следует гордится, другой, будучи якобы тоже гордецом :) , проявляет зависть к собрату и т.д. и т.п.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я повторяю. Рыба в любом виде и любого вида для казахов не еда. Может веянием новых времен для городских представляет какую нибудь ценность, а для среднего казаха всегда была пищей бедных. Поэтому никакие приаральские, прибалхашские, прикаспийские и прочие приозерные не были особыми рыбоедами и на кухню особого влияния рыбы нет. Рыба всегда была пищей бедных. Почитайте "Кан мен тер". Рыбопромысел пришел к нам с СССР.

Можно повторять сколько угодно. Я тоже раньше считал также, но действительность опровергла это. А рыболовство не стоит относить только к советскому времени. Живя на берегу рек, озер, морей поневоле вырабатываешь другие привычки. Голод - не тетка. А писатели писали то, что сами знали или слышали. Вот здесь на форумах тоже разворачиваются споры по поводу источников. А источником мог быть писатель древности, который проезжая по незнакомой территории записал как видел и понимал. А теперь копья ломают.

У вас особый дар определять казахский говор с ломанного русского. Я вам завидую.

Это же так просто, надо только прислушаться. Я уже с давних пор заметил, что люди, даже разговаривая на незнакомом мне языке, особенно в СССР, употребляют немало слов с других языков. К тому же темперамент, и манера речи дает пищу для размышлений. Вкупе все это позволяет понять о чем идет речь. А когда разговаривают два казаха, для которых которых казахский был первичен, то это сразу видно. А манера разговоров разных регионов хоть чуть-чуть, но отличается.

Не хочу далее квотировать свыше цитаты. Но почему-то якобы сохранивший традиции север (что очень очень спорно), по кокпаару продувает осартизованным южанам в сухую. Караганда - Шымкент например было один раз 0-14. Павлодар - Шымкент 1-11. И то павлодарцам один гол подарили.

О мясе ради мяса. Так говорят те, кто вообще на юге в гостях не был. Если вы просто проезжий гость, малознакомый, то вам могут подать просто один жилик (мало того что у малознакомых угостился, потом еще легенды сочиняют, что им не сварили целый казан). То что вы рассказываете, вы не очевидец. Так по слухам. "Где-то кто-то так сказал что на юге якобы так-то. Сам я там и не был.".

Объяснение просто: количество людей, хранящих традиции и культуру, сказывается на качестве. Численный перевес южан неоспорим. В таких состязаниях малое "количество хранителей традиций" всегда будет проигрывать "большему количеству хранителей традиций". Почему китайцы за последние 30 лет сделали большой рывок в спорте. Потому что найти 1% способных среди них гораздо легче, чем 10% у любого другого народа, если конечно будет соответствующая гос.политика.

По поводу мяса знаю не по слухам, просто есть родственники и на юге. У нас - казахов родственники повсюду.smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чуть ли не каждый день по ТВ такие сериальчики, в ролях которых нет не единого оппонента Шалкара, одни его сторонники, но почему то все на русском, хотя получается с трудом. Зачем? Не понимаю.

И я об этом же. И самое главное, борьба за казахский язык идет в основном на русском языке.smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про кокпар загнули конечно, кто будет спорить, он как таковой у нас не культивировался не только в советское время, но и раньше. Это игра распространенная на юге. О нем здесь узнали недавно по каналу Казахстан. :D

В Кокпар изредка играли на севере и в 60-е годы, я как раз жил в Петропавловске. На самом деле в глубинках (можно сказать в резервациях) сохранилось немало наших обычаев и традиций. А вот чем ближе к нашим времена, тем интенсивность общения увеличилась, и "плоды цивилизации" начали затмевать все.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поддерживаю. Хочется сказать, что АКБ не только в этой теме проецирует все внимание участников форума на различиях и доказывает "казахскость" "северян". С какой целью непонятно.

Лично меня всегда раздражили "понаехавшие" в разное время в Алматы "северяне", которые даже в третьем-четвертом поколении будучи алматинцами все говорят про "неправильность" "южного" произношения, доказывая "чистоту" произношения "северян".

Но ведь различия в говоре были, и от этого никуда не денешься! С течением времени все было приведено к общему знаменателю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит не весь. Я говорил о тех, кого знаю. Вы значит такие же островки как Егиндибулак, Каркаралы в Караганде, Тарбагатай в ВКО, Нарынкол, Кеген в Алматы.

\

Обобщать нужно осторожно. Слишком часто мы не задумываясь бросаемся фразами, а после сожалеем. В СССР "было модно" выражаться: а вот мы - казахи ленивые, не умеем трудиться и т.д. Когда я спрашивал говорившего: а Вы сами такой?- Человек сразу тушевался, и говорил, что нет, он не такой...

Давайте не будем повторять ошибки прошлого.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не путайте, имя Мәшһүр редко не только у нас, но и по всему Казахстану, оно арабское - mäşhür - прил. знаменитый, прославленный, известный, популярный.

Я же приводил примеры, которые действительно отсутствуют здесь, но распространены у вас (Мәлік, Перізат).

Вроде его имя Жусип, а Машһур - это приставка. Т.е. Знаменитый Жусип Копейулы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По диалектам можно договориться, что казахский и ногайский - диалекты и т.д. Пусть будет говор.

Некоторые лингвисты так и считают: каракалпакский и ногайские языки диалектами казахского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вроде его имя Жусип, а Машһур - это приставка. Т.е. Знаменитый Жусип Копейулы.

Это двойное имя (помнится у меня был шеф Серик-Марат), а про Жусуп не стал писать, т.к. оно везде одинаково распространено.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И Абай так писал.

Вот отрывок из Абая:

«…Иузи-рәушан, көзі-гәуһар

Лағилдек бет үші әхмәр,

Тамағи қардан әм биһтар

Қашың құдрәт қоли шигә.

Өзәң гузәлләра раһбар,

Сәңә ғашиқ болып кәмтар,

Сүләйман, Ямшит, Искәндәр

Ала алмас барша мүлкигә.

Мүбадә олса ол бір кәз,

Тамаша қылса йузмә-йуз

Кетіп қуат, йұмылып көз,

Бойың сал-сал бола нигә?»

Название «Шығыс ақындарынша» можно перевести как «Подражая восточным поэтам», т.е. в самом названии автор подчеркивает, что он этот стих написал на так называемом чагатайском (восточном).

Но это у него вроде как редкость. К примеру, основная масса его назиданий написана простым казахским языком:

- Орыс сияз (АКБ: съезд) қылдырса, болыс елін қарамайды;

- Ояз (АКБ: уездный) келсе қайтер ең, айдаһардай ысқырып;

- Мәз болады болысың, арқаға ұлық қаққанға, шелтірейтіп орысың, шенді шекпен жапқанға:

- Шырылдауық шегіртке ыршып жүріп ән салған, көгалды қуып қыдырып қызықпен жүріп жазды алған;

И еще про Шокана Уәлиханова:

При приезде из Петербурга в аул отца Шыңғыса (1861 г.), слушая у себя в кибитке известного акына Орымбая, Шоқан сделал певцу маленькое замечание, чтобы тот не мешал в казахский язык татарские слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос.

Есть выражение "хош келдин".

Здесь слово "хош" что означает? Это слово заимствованное из арабского или иранского языка?

Используется только у тюрком мусульман?

Насчет "хош" мне помнится только слово "хос" - пустой, свободный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Точно не могу сказать, но скорее всего тюркское слово.

Пустой на казахском Қуыс.

Қош имеет широкий спектор значений, қош келдің/іздер - это добро пожаловать, но основное значение слова связано с высоким духом, радостью, настроением.

http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қош/

Произносят и как хош.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Точно не могу сказать, но скорее всего тюркское слово.

Пустой на казахском Қуыс.

Қош имеет широкий спектор значений, қош келдің/іздер - это добро пожаловать, но основное значение слова связано с высоким духом, радостью, настроением.

http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қош/

Произносят и как хош.

Да, тогда скорее заимствование из какого то другого языка.

Поскольку казахский является очень испорченным халха-монгольским языком :lol: , стараемся найти это слово из монгольского языка.

...искал да искал, старался вспоминать хоть близкое но не нашел. :(

Это слово употребляют все тюрки мусульмане? т.е. в сочетании "хош келдин".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, тогда скорее заимствование из какого то другого языка. Поскольку казахский является очень испорченным халха-монгольским языком :lol:

Не знаю, вероятно это казахизм в монгольских и вот почему.

стараемся найти это слово из монгольского языка....искал да искал, старался вспоминать хоть близкое но не нашел. :(

Значит слабло стараетесь и плохой с вас казаховед и узбековед. :lol:

Вот он казахизм в неизменном значении:

Халх: хөгжүүн байдал - радостное настроение. :D

Каз: көңіл қош - радостное настроение.

Это слово употребляют все тюрки мусульмане? т.е. в сочетании "хош келдин".

Не знаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Қош имеет широкий спектор значений, қош келдің/іздер - это добро пожаловать, но основное значение слова связано с высоким духом, радостью, настроением.

http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қош/

Произносят и как хош.

Интересно, у нас когда встречают говорят қош келдің/іздер, а вот когда прощаются с умершим человеком, тогда хош бол.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, у нас когда встречают говорят қош келдің/іздер, а вот когда прощаются с умершим человеком, тогда хош бол.

Может этот слово связян с религией? Тогда скорее из арабского происходит корень...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, у нас когда встречают говорят қош келдің/іздер, а вот когда прощаются с умершим человеком, тогда хош бол.

В этом выражении "Қош бол!" (до свидания! прощай!) наверно "қош" имеет те же значения: будь благополучен, т.е. здоров, радостен, в духе, в настроении и т.д.

А при прощании с покойным наверно используется второе, общее значение - прощай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...