Модераторы reicheOnkel Опубликовано 25 января, 2015 Модераторы Поделиться Опубликовано 25 января, 2015 Моего деда звали Ринчендорж. Так как в монгольском языке начальный звук Р вообще отсутствовало всегда добавлялось в разговорном речи звук Э или И перед -р-. Поэтому в разных документах малограмотные писцы записали его как Эринчиндорж, Эрэнцэндорж, Ринчиндорж и т.д. например такие слова радио, резин, рэкет произносится у нас как Арааджао, Эрдзээн, Эркээт. )) такая же закономерность я наблюдал в тувинском языке. там санскритское слова Рашаяна превратилось в Аржаан, как в монгольском оно произносится Аршаан. (священный источник, ключ) в китайском языке тоже буква Р отсутствует . в китайском варианте песня Ризамын мен -китаянка поёт Лизамын мен https://www.youtube.com/watch?v=U3Ei3Egtugc Вы чего то не поняли. В монгольском звук Р есть. Его только нет в начале слова. Поэтому иностранные слова начинающиеся на Р приобретают лишнюю озвучку перед ним. Радио-Араджио Русь-Орос Романтика-Армаанчик теперь понятно? вероятнее всего , что буквы Р вообще не было у предков современных монголов монгольском языке заимствование Вы филолог? С вами видимо нельзя по-человечески разговаривать. по человечески ? вы можете доказать обратное только по человечески ? насчёт лошади Адуу вы врали .. Вы монгольский знаете? Где это я врал? Монгол хэл мэдэх үү? Би хаана юу гэж худлаа хэлэв? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 25 января, 2015 Поделиться Опубликовано 25 января, 2015 Адуу это не лошадь, в смысле одна лошадь. АКБ простительно не знать этого факта, т.к. он казах, но непростительно так настойчиво упорствовать в своем заблуждении. То же самое и в случае Эрэнцэн - Ринчен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 января, 2015 Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 Русско-Монгольский онлайн словарь (халх.): http://dic.on-toli.com/modules/russia/ Жеребенок - Унага Конь - Агт морь Кобыла - Гүү Конина - Адууны мах Конский волос - Адууны хөөвөр по казахски: жылқы - лошадь жылқы еті → конинаЭто правильно? жылкы - это лошадь или все таки табун лошадей? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 Адуу это не лошадь, в смысле одна лошадь. Господа монголоязычные юзеры, вы уж определитесь, какой смысл несет слово "адуу", а то один утверждает, что в русском языке ему нет эквивалента и что это вид домашнего животного (что еще за новый вид интересно? ), другой утверждает, что это не одна лошадь, а несколько (хотя от того, что их несколько они что становятся не лошадьми? ), третий говорит, что это табун. Совсем запутали нас. А по моему дело в том, что заимствование из тюркского "ат" в новой языковой и культурной среде просто слегка изменило свое звучание (в "агт" и в "адуу") и слегка изменило свой смысл и стало нести значение не только "лошадь", но и близкие - "конский-конское", "всё лошадиное". Я прав? Остается лишь поражаться тому, что такие знатоки монгольских языков как монголовед Рассадин и составитель монгольского словаря Букатын не знали того, что знают уважаемые Zet, ReicheOnkel и Enhd. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 И все таки почему это слово применяется самими монголами к ситуациям, где оно обозначает именно лошадь? Араб адуу - Арабская лошадь: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CDIQFjAG&url=http%3A%2F%2Fundesten.mn%2Fs%2F27671&ei=w_3FVOv6HYn6ywO0jIHQDQ&usg=AFQjCNGDf-3cVMb5sovLM91196rV_uYc5A&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0CCMQFjAB&url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FMongolJockeyClub%2Fposts%2F738069606246264&ei=MP7FVIzuHcrjywPkoYDADQ&usg=AFQjCNFfYFq-XYK0AN0mjYENdifa1N0LCg&bvm=bv.84349003,d.bGQ Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA&url=http%3A%2F%2Fgufo.me%2Fcontent_mongru%2Fmustangzjerljeg-aduu-62803.html&ei=iv7FVL_lLKrNygPJ8IHIDg&usg=AFQjCNHhNPDiVYGvrU2i3gT1ELJwWZDfOw&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt Ахал теке адуу - Ахалтекинская лошадь: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CB4QFjAA&url=http%3A%2F%2Fmongol.cri.cn%2F343%2F2014%2F05%2F14%2F43s176886.htm&ei=Nf_FVNecEOejyAPp2IHQCQ&usg=AFQjCNGg4Hln9zVxACVRPCeK1KrLQyHiFg&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt и т.д. Вроде как про табун речь не идет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 января, 2015 Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 (изменено) араб адуу - араб жылкыбуденный адуу - буденный жылкымустанг еэрлэг адуу - мустанг черлик жылкыахал теке адуу - ахал теке жылкы...Усекли? Вам не учить монголам монгольский язык!Таким же образом я могу вам учить казахский, утверждая что на казахском "жылкы" - это именно лошадь. Изменено 26 января, 2015 пользователем АксКерБорж Цензура, переход на личности 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 января, 2015 Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 табун на казахском что будет? жылкы! табун овец - кой жылкызы ... ха, ха вполне но АКБ-ски. 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь. А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки. Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин": Древнетюркский словарь: А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 К тому же очевидно, что имена, связанные с распространением религии, не сразу проникают в массы и становятся распространенными, это процесс, занимающий определенный исторический отрезок времени. В прошлом для себя сделал короткий анализ калмыцких имен на основе Глоссария имен первого тома Истории Казахстана в русских источниках, это период с 16 века до середины и конца 17 века. Происхождение имен не вызывает никаких сомнений и пока еще не связана с тибетским влиянием! АбайАблайАлдарАтайБатырДайбатырБайбагышБалтаБазарбайГилжибайДюшебайЕлденИсен (Исеней-Изеней)ЖангирКатайКолдененКуанайМангит, МангытайМергенТемен, Тебен (Мерген-Темен)МончакНазарТленчейШункейХасай Эрке и др. Личные имена, непосредственно связанные с тибетским религиозным влиянием, широко появляются у калмыков позже середины и конца 17 века: Намджи Данжин Дондук Доржи Санжи Лоузан Галдан Цэрен Цэван Цэден Рабдан Эрдени Эрэнджен-Эренцен и др. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 Я так понял, что "адуу" в монгольских языках есть множественная форма от "агт"? Морь, Морин - ед. лошадь Агт - ед. лошадь Агт морь - ед. лошадь Адуу - множ. лошади Прим: Мори, Мурин - лошадь (в тунгусо-маньчжурских языках) Ат, Агт, Ад - лошадь (в тюркских языках) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 26 января, 2015 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 Я так понял, что "адуу" в монгольских языках есть множественная форма от "агт"? Морь, Морин - ед. лошадь Агт - ед. лошадь Агт морь - ед. лошадь Адуу - множ. лошади Прим: Мори, Мурин - лошадь (в тунгусо-маньчжурских языках) Ат, Агт, Ад - лошадь (в тюркских языках) Агт -кастрированный лошадь Адуу - конный табун Мори - лошадь Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас. Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 26 января, 2015 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки. Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин": Древнетюркский словарь: А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века! Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии. тут написано по-монгольски на монгольском языке qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kanter Опубликовано 26 января, 2015 Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки. Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин": Древнетюркский словарь: А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века! Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии. тут написано по-монгольски на монгольском языке qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). откуда монета ? ссылка есть ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 26 января, 2015 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки. Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин": Древнетюркский словарь: А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века! Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии. тут написано по-монгольски на монгольском языке qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). откуда монета ? ссылка есть ? А как же. http://mongoliancoins.com/coins_of_mongol_empire_ilkhans.php Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 26 января, 2015 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 там и другие монеты из других улусов тоже есть. и только слепой может утверждать что монголов не было и Чингисхан говорил по казахски тюркски Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 26 января, 2015 Поделиться Опубликовано 26 января, 2015 А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки. Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин": Древнетюркский словарь: А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века! Вообще монголоязычные и в 13 веке контактировали с тибетцами и скорее всего и раньше, да и буддизм не с 16 века у всех монголов, так что учитесь, учитесь и еще раз учитесь. Термин хутугта знаете? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 27 января, 2015 Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 (изменено) Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь. А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д. Хех, Вы знаете слово "жылкы"? жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)? Думал что за слово "үйiр"? Оказывается оно сопостствует монгольскому "азарга адуу". бір үйір жылқы → косяк лошадей - нэгэн азарга адуу. "үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх". үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... Изменено 27 января, 2015 пользователем АксКерБорж Цензура, нарушение этики Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kanter Опубликовано 27 января, 2015 Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь. А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д. Хех, Вы знаете слово "жылкы"? жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)? Думал что за слово "үйiр"? Оказывается оно сопостствует монгольскому "азарга адуу". бір үйір жылқы → косяк лошадей - нэгэн азарга адуу. "үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх". үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D Юрист-маньчжуровед совсем не знает казахское слово "жылкы"... :lol: разбейте ваше слова үерхсэн и үерхэлт состав Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kanter Опубликовано 27 января, 2015 Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 үерхсэн --дорогая ,Милая. возлюбленнойhttps://translate.google.ru/#auto/ru/%D2%AF%D0%B5%D1%80%D1%85%D1%81%D1%8D%D0%BDүерхэл-связь , облигацийполучается возлюбленная , милая , дорогая , облигации лошадь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 Агт -кастрированный лошадь Адуу - конный табун Мори - лошадь Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас. Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать. С "агт" все просто, в тюркских языках, откуда оно заимствовано, одним из значений тоже является "мерин", т.е. холощенная рабочая лошадь. С "морь-морин" тоже все ясно, приводил выше из ТМЯ. Но с "адуу" до сих пор непонятки, значит плохо объясняете, а мы хотим знать правду. Если "адуу" это по вашему "табун", то почему с этим значением ну никак не вяжутся все приведенные мной примеры и выражения, причем в единственном числе? Адууны мах - конина. Адуун тоолэй" - конская голова. Адууны хөөвөр - конский волос. Адууны өвчүү - конская грудинка. Адуу - лошадь. Монгол адуу - монгольская порода лошади. Араб адуу - Арабская лошадь. Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы. Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг. Ахал теке адуу - Ахалтекинец. Поясните пожалуйста и закроем вопрос. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 Вы знаете слово "жылкы"? жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)? "үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх". үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D Вы ведь владеете родным тюркским языком, зачем тогда задаете простые вопросы? Множественное число передается в тюркских языках специфическими окончаниями "-лар", "-тар" и другими. Но от того множественное число по отношению к лошади не может заменить понятия "табун" или "косяк", для чего в казахском языке есть отдельный термин "үйір". Скорее наоборот, ваш "үерхэх" это заимствованное из тюркских "үйір" (косяк лошадей), потому что, например, в казахском языке существует семантический глагол, ставший основой для образования данного существительного - "үйіру" (собирать в кучу). Если вы знакомы с коневодством, то должны знать, что главной особенностью косяка лошадей является наличие жеребца-вожака, который сгоняет кобыл и жеребят в косяк и защищает его от опасностей. Так что поздравляю вас еще с одним обнаруженным тюркизмом в монгольских. https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D2%25AF%25D0%25B9%25D1%2596%25D1%2580%25D1%2583%2F&ei=P2bHVMiWOsbiywP5sYKQBw&usg=AFQjCNEUK1Yr1WMYPJ8ZIENuvOuUJ9_c0A&bvm=bv.84349003,d.bGQ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 27 января, 2015 Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 Агт -кастрированный лошадь Адуу - конный табун Мори - лошадь Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас. Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать. С "агт" все просто, в тюркских языках, откуда оно заимствовано, одним из значений тоже является "мерин", т.е. холощенная рабочая лошадь. С "морь-морин" тоже все ясно, приводил выше из ТМЯ. Но с "адуу" до сих пор непонятки, значит плохо объясняете, а мы хотим знать правду. Если "адуу" это по вашему "табун", то почему с этим значением ну никак не вяжутся все приведенные мной примеры и выражения, причем в единственном числе? Адууны мах - конина. Адуун тоолэй" - конская голова. Адууны хөөвөр - конский волос. Адууны өвчүү - конская грудинка. Адуу - лошадь. Монгол адуу - монгольская порода лошади. Араб адуу - Арабская лошадь. Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы. Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг. Ахал теке адуу - Ахалтекинец. Поясните пожалуйста и закроем вопрос. жылкы етi - конина жылкы басы - конская голова жылкы түбiтi - конский волос жылкы төсi - конская грудинка жылкы - лошадь казак жылкы - казахская порода лошадей арап жылкы - арабская лошадь Поясните пожалуйста этот слово казахское жылкы и закроем вопрос. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 27 января, 2015 Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 Вы знаете слово "жылкы"? жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)? "үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх". үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D Вы ведь владеете родным тюркским языком, зачем тогда задаете простые вопросы? Множественное число передается в тюркских языках специфическими окончаниями "-лар", "-тар" и другими. Но от того множественное число по отношению к лошади не может заменить понятия "табун" или "косяк", для чего в казахском языке есть отдельный термин "үйір". Скорее наоборот, ваш "үерхэх" это заимствованное из тюркских "үйір" (косяк лошадей), потому что, например, в казахском языке существует семантический глагол, ставший основой для образования данного существительного - "үйіру" (собирать в кучу). Если вы знакомы с коневодством, то должны знать, что главной особенностью косяка лошадей является наличие жеребца-вожака, который сгоняет кобыл и жеребят в косяк и защищает его от опасностей. Так что поздравляю вас еще с одним обнаруженным тюркизмом в монгольских. https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D2%25AF%25D0%25B9%25D1%2596%25D1%2580%25D1%2583%2F&ei=P2bHVMiWOsbiywP5sYKQBw&usg=AFQjCNEUK1Yr1WMYPJ8ZIENuvOuUJ9_c0A&bvm=bv.84349003,d.bGQ Ну это так и ясно осталось в казахском от монгольского как например "нагашы". Почему у казахов используется тип этого слова как "үйiр" интересный вопрос! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 января, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 27 января, 2015 тут написано по-монгольски на монгольском языке qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). Не было никаких Иринчи-доржиев в Иране, это все результат "целенаправленной" транскрипции и чтения с позиции современных монгольских языков и даже их религий. Здесь может быть что угодно вместо Иринчин-доржи, например, при ином раскладе "ere beririnči" или по другому. Да, вот так и рождаются на свет неведомые миру фантомы, вот в 13 веке в Иране оказывается служил скромным чеканщиком ханских монет некто тибетец Ринчин-Доржи. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться