Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

  • Модераторы

 

 

 

 

 

Моего деда звали Ринчендорж. Так как в монгольском языке начальный звук Р вообще отсутствовало всегда добавлялось в разговорном речи звук Э или И перед -р-. Поэтому в разных документах малограмотные писцы записали его как Эринчиндорж, Эрэнцэндорж, Ринчиндорж и т.д.

 

например такие слова радио, резин, рэкет произносится у нас как Арааджао, Эрдзээн, Эркээт. )) 

такая же закономерность я наблюдал в тувинском языке. там санскритское слова Рашаяна превратилось в Аржаан, как в монгольском оно произносится Аршаан. (священный источник, ключ)

 

в китайском языке тоже буква Р отсутствует . в китайском варианте песня Ризамын мен -китаянка поёт Лизамын мен 

 

https://www.youtube.com/watch?v=U3Ei3Egtugc

 

Вы чего то не поняли.

 

В монгольском звук Р есть. Его только нет в начале слова. Поэтому иностранные слова начинающиеся на Р приобретают лишнюю озвучку перед ним.

Радио-Араджио

Русь-Орос

Романтика-Армаанчик

 

теперь понятно?

 

вероятнее всего , что буквы Р  вообще не было у предков современных монголов  монгольском языке  заимствование  

 

Вы филолог? С вами видимо нельзя по-человечески разговаривать.

 

по человечески ?  вы   можете доказать обратное только по человечески   ?   

 

насчёт лошади Адуу вы врали ..

 

Вы монгольский знаете? Где это я врал? Монгол хэл мэдэх үү? Би хаана юу гэж худлаа хэлэв?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Адуу это не лошадь, в смысле одна лошадь. 

АКБ простительно не знать этого факта, т.к. он казах, но непростительно так настойчиво упорствовать в своем заблуждении.

 

То же самое и в случае Эрэнцэн - Ринчен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Русско-Монгольский онлайн словарь (халх.):

http://dic.on-toli.com/modules/russia/

 

Жеребенок - Унага

Конь - Агт морь

Кобыла - Гүү

Конина - Адууны мах

Конский волос - Адууны хөөвөр

по казахски:

жылқы - лошадь жылқы еті → конина

Это правильно? :lol:

жылкы - это лошадь или все таки табун лошадей?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Адуу это не лошадь, в смысле одна лошадь. 

 

Господа монголоязычные юзеры, вы уж определитесь, какой смысл несет слово "адуу", а то один утверждает, что в русском языке ему нет эквивалента и что это вид домашнего животного (что еще за новый вид интересно? :) ), другой утверждает, что это не одна лошадь, а несколько (хотя от того, что их несколько они что становятся не лошадьми? :) ), третий говорит, что это табун. Совсем запутали нас.  :)

 

А по моему дело в том, что заимствование из тюркского "ат" в новой языковой и культурной среде просто слегка изменило свое звучание (в "агт" и в "адуу") и слегка изменило свой смысл и стало нести значение не только "лошадь", но и близкие - "конский-конское", "всё лошадиное". Я прав?    

 

Остается лишь поражаться тому, что такие знатоки монгольских языков как монголовед Рассадин и составитель монгольского словаря Букатын не знали того, что знают уважаемые Zet, ReicheOnkel и Enhd.  

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И все таки почему это слово применяется самими монголами к ситуациям, где оно обозначает именно лошадь?

 

Араб адуу - Арабская лошадь:

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CDIQFjAG&url=http%3A%2F%2Fundesten.mn%2Fs%2F27671&ei=w_3FVOv6HYn6ywO0jIHQDQ&usg=AFQjCNGDf-3cVMb5sovLM91196rV_uYc5A&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt

 

Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы:

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0CCMQFjAB&url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FMongolJockeyClub%2Fposts%2F738069606246264&ei=MP7FVIzuHcrjywPkoYDADQ&usg=AFQjCNFfYFq-XYK0AN0mjYENdifa1N0LCg&bvm=bv.84349003,d.bGQ

 

Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг:

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA&url=http%3A%2F%2Fgufo.me%2Fcontent_mongru%2Fmustangzjerljeg-aduu-62803.html&ei=iv7FVL_lLKrNygPJ8IHIDg&usg=AFQjCNHhNPDiVYGvrU2i3gT1ELJwWZDfOw&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt

 

Ахал теке адуу - Ахалтекинская лошадь:

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CB4QFjAA&url=http%3A%2F%2Fmongol.cri.cn%2F343%2F2014%2F05%2F14%2F43s176886.htm&ei=Nf_FVNecEOejyAPp2IHQCQ&usg=AFQjCNGg4Hln9zVxACVRPCeK1KrLQyHiFg&bvm=bv.84349003,d.bGQ&cad=rjt

 

и т.д.

 

Вроде как про табун речь не идет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

араб адуу - араб жылкы
буденный адуу - буденный жылкы
мустанг еэрлэг адуу - мустанг черлик жылкы
ахал теке адуу - ахал теке жылкы...

Усекли? 

Вам не учить монголам монгольский язык!
Таким же образом я могу вам учить казахский, утверждая что на казахском "жылкы" - это именно лошадь. :)

Изменено пользователем АксКерБорж
Цензура, переход на личности
  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

табун на казахском что будет?

жылкы!

табун овец - кой жылкызы ... ха, ха :)

вполне но АКБ-ски.

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь.

 

А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн

 

Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки.

 

Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин":

 

Древнетюркский словарь:

a1c1080a443e.jpg

 

А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а  в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века!  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К тому же очевидно, что имена, связанные с распространением религии, не сразу проникают в массы и становятся распространенными, это процесс, занимающий определенный исторический отрезок времени.

 

В прошлом для себя сделал короткий анализ калмыцких имен на основе Глоссария имен первого тома Истории Казахстана в русских источниках, это период с 16 века до середины и конца 17 векаПроисхождение имен не вызывает никаких сомнений и пока еще не связана с тибетским влиянием!

 

Абай
Аблай

Алдар
Атай
Батыр
Дайбатыр
Байбагыш
Балта
Базарбай
Гилжибай
Дюшебай
Елден
Исен (Исеней-Изеней)
Жангир
Катай
Колденен
Куанай
Мангит, Мангытай
Мерген
Темен, Тебен (Мерген-Темен)
Мончак
Назар
Тленчей
Шункей
Хасай

Эрке

и др.

 

Личные имена, непосредственно связанные с тибетским религиозным влиянием, широко появляются у калмыков позже середины и конца 17 века:

 

Намджи

Данжин

Дондук

Доржи

Санжи

Лоузан

Галдан

Цэрен

Цэван

Цэден

Рабдан

Эрдени

Эрэнджен-Эренцен

и др. 
 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я так понял, что "адуу" в монгольских языках есть множественная форма от "агт"? 

 

Морь, Морин - ед. лошадь

Агт - ед. лошадь

Агт морь - ед. лошадь

Адуу - множ. лошади

 

Прим:

Мори, Мурин - лошадь (в тунгусо-маньчжурских языках)

Ат, Агт, Ад - лошадь (в тюркских языках)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Я так понял, что "адуу" в монгольских языках есть множественная форма от "агт"? 

 

Морь, Морин - ед. лошадь

Агт - ед. лошадь

Агт морь - ед. лошадь

Адуу - множ. лошади

 

Прим:

Мори, Мурин - лошадь (в тунгусо-маньчжурских языках)

Ат, Агт, Ад - лошадь (в тюркских языках)

 

Агт -кастрированный лошадь

Адуу - конный табун

Мори - лошадь

 

Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас.

 

Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

 

А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн

 

Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки.

 

Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин":

 

Древнетюркский словарь:

a1c1080a443e.jpg

 

А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а  в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века!  

 

Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии.

 

тут написано по-монгольски на монгольском языке

qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). 

IL.gaykhatu_341.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн

 

Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки.

 

Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин":

 

Древнетюркский словарь:

a1c1080a443e.jpg

 

А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а  в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века!  

 

Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии.

 

тут написано по-монгольски на монгольском языке

qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). 

IL.gaykhatu_341.jpg

 

откуда монета ?  ссылка есть ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

 

 

 

А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн

 

Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки.

 

Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин":

 

Древнетюркский словарь:

a1c1080a443e.jpg

 

А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а  в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века!  

 

Как Вы собираетесь объяснить имя одного из монгольских ильханов в Иране, Иринчиндоржи? Ах, да по вашему же там вообще не было монголов, были только великие казахи прямые ваши предки. А предки мои Бог весть, где и чем занимались когда великие казахи батырствовали по всей Евразии.

 

тут написано по-монгольски на монгольском языке

qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). 

IL.gaykhatu_341.jpg

 

откуда монета ?  ссылка есть ?

 

А как же. http://mongoliancoins.com/coins_of_mongol_empire_ilkhans.php

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

там и другие монеты из других улусов тоже есть. и только слепой может утверждать что монголов не было и Чингисхан говорил по казахски тюркски

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

А тибетское Ринчен с большой вероятностью попало в казахский из ойратского Эрэнцэн, Эрэнджэн

 

Я неоднократно высказывал мнение, что основная часть корневых систем в монгольских языках это тюркские лексемы. Точно также как русские всеми силами пытаются не видеть явных и обильных тюркизмов в своем языке, пытаясь объяснять их чем угодно, но не с позиции тюркских языков, так и монголоязычные народы не хотят видеть и слышать очевидного, тоже что угодно, даже тибетский с санскритом, но лишь бы не тюркские языки.

 

Вот она праоснова личного имени и этнонима в разных звучаниях "Ерен - Еренши - Эренчи - Эренчин":

 

Древнетюркский словарь:

a1c1080a443e.jpg

 

А тибетский "Ринчин - Ринчен" мог быть заимствован монголоязычными народами в форме "Эренджен-Эрэнцэн" никак не раньше распространения среди них тибетского течения ламства, желтошапочников "гэлуг" или не раньше 16 века! Это Халха и Джунгария, а  в Бурятии согласно А.Д.Симукову (Труды о Монголии и для Монголии) не раньше 17 века. Как можно удостовериться ниже, то среди калмыков тоже с 17 века!  

 

Вообще монголоязычные и в 13 веке контактировали с тибетцами и скорее всего и раньше, да и буддизм не с 16 века у всех монголов,

так что учитесь, учитесь и еще раз учитесь.

 

Термин хутугта знаете? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь.

 

А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д.

Хех,

 

Вы знаете слово "жылкы"?

жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)?

 

Думал что за слово "үйiр"? 

Оказывается оно сопостствует монгольскому "азарга адуу".

 

бір үйір жылқы → косяк лошадей - нэгэн азарга адуу.

 

"үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх".

үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D :D

Изменено пользователем АксКерБорж
Цензура, нарушение этики
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Не убедили, поэтому я остаюсь пока что при своем мнении, адуу - лошадь.

 

А табун лошадей (кстати это тоже тюркское слово) на казахском языке будет "үйір". Но казахи к разным видам домашнего скота применяют разные термины, обозначающие стадо, табун, отару, косяк - к лошадям "үйір", к баранам "отар", к коровам "табын" и т.д.

Хех,

 

Вы знаете слово "жылкы"?

жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)?

 

Думал что за слово "үйiр"? 

Оказывается оно сопостствует монгольскому "азарга адуу".

 

бір үйір жылқы → косяк лошадей - нэгэн азарга адуу.

 

"үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх".

үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D :D

 

 

Юрист-маньчжуровед совсем не знает казахское слово "жылкы"... :lol: :lol:

 

разбейте ваше слова үерхсэн и  үерхэлт  состав 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

үерхсэн --дорогая ,Милая. возлюбленной

https://translate.google.ru/#auto/ru/%D2%AF%D0%B5%D1%80%D1%85%D1%81%D1%8D%D0%BD

үерхэл-связь , облигаций


получается возлюбленная , милая , дорогая , облигации лошадь 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Агт -кастрированный лошадь

Адуу - конный табун

Мори - лошадь

Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас.

Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать.

 

С "агт" все просто, в тюркских языках, откуда оно заимствовано, одним из значений тоже является "мерин", т.е. холощенная рабочая лошадь. 

С "морь-морин" тоже все ясно, приводил выше из ТМЯ.

Но с "адуу" до сих пор непонятки, значит плохо объясняете, а мы хотим знать правду.  :)

 

Если "адуу" это по вашему "табун", то почему с этим значением ну никак не вяжутся все приведенные мной примеры и выражения, причем в единственном числе?  

Адууны мах - конина.

Адуун тоолэй" - конская голова.

Адууны хөөвөр - конский волос.

Адууны өвчүү - конская грудинка.

Адуу - лошадь.

Монгол адуу - монгольская порода лошади.

Араб адуу - Арабская лошадь.

Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы.

Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг.

Ахал теке адуу - Ахалтекинец.

 

Поясните пожалуйста и закроем вопрос.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы знаете слово "жылкы"?

жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)?

 

 

"үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх".

үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D :D

 

Вы ведь владеете родным тюркским языком, зачем тогда задаете простые вопросы? Множественное число передается в тюркских языках специфическими окончаниями "-лар", "-тар" и другими. Но от того множественное число по отношению к лошади не может заменить понятия "табун" или "косяк", для чего в казахском языке есть отдельный термин "үйір".

 

Скорее наоборот, ваш "үерхэх" это заимствованное из тюркских "үйір" (косяк лошадей), потому что, например, в казахском языке существует семантический глагол, ставший основой для образования данного существительного - "үйіру" (собирать в кучу). Если вы знакомы с коневодством, то должны знать, что главной особенностью косяка лошадей является наличие жеребца-вожака, который сгоняет кобыл и жеребят в косяк и защищает его от опасностей.  

Так что поздравляю вас еще с одним обнаруженным тюркизмом в монгольских.  ;)

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D2%25AF%25D0%25B9%25D1%2596%25D1%2580%25D1%2583%2F&ei=P2bHVMiWOsbiywP5sYKQBw&usg=AFQjCNEUK1Yr1WMYPJ8ZIENuvOuUJ9_c0A&bvm=bv.84349003,d.bGQ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Агт -кастрированный лошадь

Адуу - конный табун

Мори - лошадь

Перестаньте уж нас учить нашему же языку. Ваш Букатын и Рассадин не монголы как не крути. То что монголу понятно видимо слишком туго доходят до вас.

Я Вам который раз уже объясняю разницу между морин и адуу. Неужели это так сложно понимать.

 

С "агт" все просто, в тюркских языках, откуда оно заимствовано, одним из значений тоже является "мерин", т.е. холощенная рабочая лошадь. 

С "морь-морин" тоже все ясно, приводил выше из ТМЯ.

Но с "адуу" до сих пор непонятки, значит плохо объясняете, а мы хотим знать правду.  :)

 

Если "адуу" это по вашему "табун", то почему с этим значением ну никак не вяжутся все приведенные мной примеры и выражения, причем в единственном числе?  

Адууны мах - конина.

Адуун тоолэй" - конская голова.

Адууны хөөвөр - конский волос.

Адууны өвчүү - конская грудинка.

Адуу - лошадь.

Монгол адуу - монгольская порода лошади.

Араб адуу - Арабская лошадь.

Буденный адуу - Лошадь Буденновской породы.

Мустанг зэрлэг адуу - Дикая лошадь Мустанг.

Ахал теке адуу - Ахалтекинец.

 

Поясните пожалуйста и закроем вопрос.

 

жылкы етi - конина

жылкы басы - конская голова

жылкы түбiтi - конский волос

жылкы төсi - конская грудинка

жылкы - лошадь

казак жылкы - казахская порода лошадей

арап жылкы - арабская лошадь

 

Поясните пожалуйста этот слово казахское жылкы и закроем вопрос. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Вы знаете слово "жылкы"?

жылкы - это лошадь или лошади (табун лошадей)?

 

 

"үйір" - может быть монголизм в казахском? Потому что смысл этого слова сопадает с монгольским "үерхэх".

үйір жылқы - үерхсэн адуу, үерхэлт адуу ... :D :D

 

Вы ведь владеете родным тюркским языком, зачем тогда задаете простые вопросы? Множественное число передается в тюркских языках специфическими окончаниями "-лар", "-тар" и другими. Но от того множественное число по отношению к лошади не может заменить понятия "табун" или "косяк", для чего в казахском языке есть отдельный термин "үйір".

 

Скорее наоборот, ваш "үерхэх" это заимствованное из тюркских "үйір" (косяк лошадей), потому что, например, в казахском языке существует семантический глагол, ставший основой для образования данного существительного - "үйіру" (собирать в кучу). Если вы знакомы с коневодством, то должны знать, что главной особенностью косяка лошадей является наличие жеребца-вожака, который сгоняет кобыл и жеребят в косяк и защищает его от опасностей.  

Так что поздравляю вас еще с одним обнаруженным тюркизмом в монгольских.  ;)

https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB8QFjAA&url=http%3A%2F%2Fsozdik.kz%2Fru%2Fdictionary%2Ftranslate%2Fkk%2Fru%2F%25D2%25AF%25D0%25B9%25D1%2596%25D1%2580%25D1%2583%2F&ei=P2bHVMiWOsbiywP5sYKQBw&usg=AFQjCNEUK1Yr1WMYPJ8ZIENuvOuUJ9_c0A&bvm=bv.84349003,d.bGQ

 

Ну это так и ясно осталось в казахском от монгольского как например "нагашы".

Почему у казахов используется тип этого слова как "үйiр" интересный вопрос!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тут написано по-монгольски на монгольском языке

qaγan-u nereber irinčindorji-yin deledügülegsen т.е. от имени хагана чеканен Иринчиндоржи(-ем). 

 

Не было никаких Иринчи-доржиев в Иране, это все результат "целенаправленной" транскрипции и чтения с позиции современных монгольских языков и даже их религий. Здесь может быть что угодно вместо Иринчин-доржи, например, при ином раскладе "ere beririnči" или по другому.  :osman6ue: 

 

Да, вот так и рождаются на свет неведомые миру фантомы, вот в 13 веке в Иране оказывается служил скромным чеканщиком ханских монет некто тибетец Ринчин-Доржи.  :D 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...