JALAIR Опубликовано 20 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 июля, 2009 Дархан похоже монголизм, дарын - персизм а вот тархан - титул в древнетюркском.П.С. Иди и эжен - родственные слова. Но некоторые тюркские формы, похожие на монгольскую - заимствования. Чем же дархан пожоже на монголизм, чем дархан отличается от тархан. Составная часть слова дархан - слово ХАН, может и слово ХАН монгольское??? И у кого вообще раньше появились титулы и государство у монголов или у тюрков. Если хотите выразить свою точку зрения - приводите аргументы. Или может Каракурт Сэсэн настолько видный ученый что само по себе его мнение есть самый веский аргумент? Может на Вас можно делать ссылки, типа "а вот Каракурт Сэсэн сказал..."??? Слово дарын в казахском языке означает одаренный, талантливый и в прошлом профессия кузнеца, особенно оружейника считалась очень востребованной и престижной. Людей, у которых были спсобности к профессии кузнеца было мало, поэтому в казахском языке слова дарын и дархан однокоренные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Булган хангай Опубликовано 20 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 июля, 2009 A kak naschet mongolskogo slova "Darga,Dargan"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 20 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 июля, 2009 , Дорогой в школе у тебя по казахскому языку было двойки наверное (щютка, не обижайся)Олтiрген, ушылган - здесь же суффиксы "-ган, -ген, -кан, -кен" также образует глагол прошедшего времени: Олтiрген - убил (Bas1 доныз ґлтирген - Bas1 убил кабана.) Просто для сведения: тюркские суффиксы "-ган, -ген, -кан, -кен" сответствуют монгольским "-сан, -сэн, -сон, -сґн". И образованная форма глагола тоже соответствуют. Монгольски: алсан - убивший, убил (глаголBas1 убил кабана прош. времени) Bas1 гахай алсан. - Bas1 убил кабана. :lol: В школе, к сожалению, меня вообще не учили казахскому. "Bas1 убил кабана" будет как "Bas1 кабанды олтiрдi". "Bas1 кабанды олтiрген" переведется как "Bas1, убивший кабана". Немного разные вещи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 20 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 июля, 2009 В школе, к сожалению, меня вообще не учили казахскому. "Bas1 убил кабана" будет как "Bas1 кабанды олтiрдi". "Bas1 кабанды олтiрген" переведется как "Bas1, убивший кабана". Немного разные вещи. Совершенно верно Бас1 (наверно - Bas1 это по-казацки Первый Бас или точнее БАСТЫ, т.е. Главный, ну это к слову), КАБАН - тюркизм. Как я писал в других ветках, у казаков много омонимов - прямых свидетельств, во-первых богатства языка, во-вторых, образования казак-алашского народа из общей смеси западных кочевых и восточных кочевых тюрков! (оседлые не в счет)! Так вот, казацкие омонимы обозначения свиньи или кабана: 1. ҚАБАН (отсюда знаменитые имена, связанные с силой и храбростью оного: Қабан-бай, Қабан и др.), ДОҢЫЗ (наверно от ТУНГУС - ТҰҢҰЗ или современных халха), ШОШҚА (по-моему и в саха тыла ЧОСКА). Тогда по Еnhdу будет: - Bas1 убил кабана. - Bas1 убил доныза/тунуза или тунгуса. - Bas1 убил шошку/чоску. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 Совершенно верно Бас1 (наверно - Bas1 это по-казацки Первый Бас или точнее БАСТЫ, т.е. Главный, ну это к слову), КАБАН - тюркизм. Как я писал в других ветках, у казаков много омонимов - прямых свидетельств, во-первых богатства языка, во-вторых, образования казак-алашского народа из общей смеси западных кочевых и восточных кочевых тюрков! (оседлые не в счет)! Так вот, казацкие омонимы обозначения свиньи или кабана: 1. ЌАБАН (отсюда знаменитые имена, связанные с силой и храбростью оного: Ќабан-бай, Ќабан и др.), ДОЅЫЗ (наверно от ТУНГУС - ТЎЅЎЗ или современных халха), ШОШЌА (по-моему и в саха тыла ЧОСКА).Тогда по Еnhdу будет: - Bas1 убил кабана. - Bas1 убил тунгуса. - Bas1 убил шошку/чоску. Язык может не только до Киева довести, но и в более отдаленные места, к тунгусам например. Уж лучше вы к нам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 Совершенно верно Бас1 (наверно - Bas1 это по-казацки Первый Бас или точнее БАСТЫ, т.е. Главный, ну это к слову), КАБАН - тюркизм. Как я писал в других ветках, у казаков много омонимов - прямых свидетельств, во-первых богатства языка, во-вторых, образования казак-алашского народа из общей смеси западных кочевых и восточных кочевых тюрков! (оседлые не в счет)! Так вот, казацкие омонимы обозначения свиньи или кабана: 1. ҚАБАН (отсюда знаменитые имена, связанные с силой и храбростью оного: Қабан-бай, Қабан и др.), ДОҢЫЗ (наверно от ТУНГУС - ТҰҢҰЗ или современных халха), ШОШҚА (по-моему и в саха тыла ЧОСКА).Тогда по Еnhdу будет: - Bas1 убил кабана. - Bas1 убил тунгуса. - Bas1 убил шошку/чоску. Можно сделать вывод бездарность. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 В школе, к сожалению, меня вообще не учили казахскому. "Bas1 убил кабана" будет как "Bas1 кабанды олтiрдi". "Bas1 кабанды олтiрген" переведется как "Bas1, убивший кабана". Немного разные вещи. Bas1 кабанды олтiрген - вот такое тоже можно и понятно, спроси у других... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 Не знаю как в других языках, но в казацком порой и в именительном падеже (атау септік) допускается форма родительного падежа с суффиксом (ілік септік) - кого, чего? (кімнің, ненің?) при обращении к людям: Ағасы, Иесі. - Ага, Ие (Брат, Хоязин-Господин). Ты что, своему брату бүдет обращаться как "Эй агасы, дай курить?", хе хе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 Ты что, своему брату бүдет обращаться как "Эй агасы, дай курить?", хе хе. Точно так, только без "Эй", т.к. Агасы, Иесі - уважительное обращение! 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 21 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 июля, 2009 Интересно, связано ли название одной из разновидностей казацких юрт с Урянхаями ? Ұраңқай – уық тәрізді сидам ағаштардан басын түйістіріп тігілген киіз үй. Переведу: Юрта, составленная из скрещенных наверху длинных жердей, похожих на уыки обычной юрты и покрытая войлоком. Т.е. типа яранги. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JALAIR Опубликовано 22 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2009 [Скажите, пожалуйста, Братья-монголы, какой смысл имеет в монгольских словах суффикс или окончание -джин, жин?Есть ли в монгольском языке суффикс -чи, -шы, который придает смысл принадлежности человека к какому-нибудь роду деятельности, например в казахском языке темір - железо, темірші - кузнец /не путать с дарқан - кузнец - оружейник/. Как переводится с монгольского БАРГУДЖИН-ТОКУМ? Заранее спасибо. На мой вопрос о Баргуджин Токуме так никто и не ответил. А как переводится с монгольского название рода Баргут? Также как с тюркского или иначе? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 22 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2009 A kak naschet mongolskogo slova "Darga,Dargan"? Ещё одно тюркское значение термина ДАРХАН/ТАРХАН - на древнетюркском ТАРКАН - женское божество. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 22 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2009 Интересно, связано ли название одной из разновидностей казацких юрт с Урянхаями ? Ўраѕќай – уыќ тјрізді сидам аєаштардан басын тїйістіріп тігілген киіз їй. Переведу: Юрта, составленная из скрещенных наверху длинных жердей, похожих на уыки обычной юрты и покрытая войлоком. Т.е. типа яранги. Скорее всего яранга это переиначенная на русский лад уранкай, т.е. дом урянхая. По аналогии юрту иногда называют казак уйi. В фильме "Монгол" такие юрты были у меркитов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 22 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2009 Скорее всего яранга это переиначенная на русский лад уранкай, т.е. дом урянхая. По аналогии юрту иногда называют казак уйi. В фильме "Монгол" такие юрты были у меркитов. Хорошо заметили связь! 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shalkar Опубликовано 23 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2009 Если речь идет о временном строении из уыков, то такое и казахи делали. Своего рода, походный вариант. Строение для короткой остановки. Называется КҮРКЕ. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 23 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2009 Точно так, только без "Эй", т.к. Агасы, Иесі - уважительное обращение! Не ври дорогой фольк-энтузиаст, Ты своему брату, отцу ил матери не обращаешься как "Агасы, атасы, иеси"... тебе будут в морду давать "кимнин атасымын ". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 23 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2009 Юрты разные бывают. Та юрта, что была у меркитов в фильме - это лёгкий походный вариант, аналог современной туристической палатки. В юрте меркитов находились жены с детьми, аул был огорожен. Тем более в походе был ЧХ с Жамухой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 23 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2009 Не ври дорогой фольк-энтузиаст,Ты своему брату, отцу ил матери не обращаешься как "Агасы, атасы, иеси"... тебе будут в морду давать "кимнин атасымын ". Зря споришь, это действительно так, мне виднее. А атасы ты зря приплёл, ведь было сказано только Агасы и по аналогии Иесi. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 24 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 24 июля, 2009 Это всего лишь фильм. Неужели Вы думаете что у меркитов (подрод у кереев, куда и род адайют входил) юрты чем то отличались от других родов.Например в китайском сериале род ВХ вообще изображён как тунгусский или индейский судя по оргиям и танцам вокруг костров. А музыка у стане керейского Тогерил-хана вообще напоминает киданьскую или манжурскую. Я понимаю, что это был режисерский полет фантазии и возможно меркиты жили в обычных юртах. И имел ввиду что по сюжету они жили в уранкаях на постоянке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Булган хангай Опубликовано 24 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 24 июля, 2009 Я понимаю, что это был режисерский полет фантазии и возможно меркиты жили в обычных юртах. И имел ввиду что по сюжету они жили в уранкаях на постоянке. Estesvenno, merkiti jili takje v yurtax.V SSM merkitskii yurt izobrajen viisokii. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 25 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 25 июля, 2009 Не ври дорогой фольк-энтузиаст,Ты своему брату, отцу ил матери не обращаешься как "Агасы, атасы, иеси"... тебе будут в морду давать "кимнин атасымын ". По мне так вы фольк-интузизисты, выдумываете байки про Хамаг. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JALAIR Опубликовано 27 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 27 июля, 2009 Монголы, что Баргуджин Токум и название рода Баргут никак не переводятся с монгольского? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 27 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 27 июля, 2009 Монголы, что Баргуджин Токум и название рода Баргут никак не переводятся с монгольского? Сначала переведи спокойненько со современнего казахского, потом посмотрим. Потому что по монгольски знание у тебя ни ни, и всех переведешь со современнего казахского ... жду... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JALAIR Опубликовано 27 июля, 2009 Поделиться Опубликовано 27 июля, 2009 Сначала переведи спокойненько со современнего казахского, потом посмотрим. Потому что по монгольски знание у тебя ни ни, и всех переведешь со современнего казахского ... жду... О, Величайший из историков-переводчиков, спасибо за то, что снизошли до ответа на мой вопрос! Я могу перевести слово БАРГУТ как искаженное БҮРКІТ-беркут, а БАРГУДЖИН ТОКУМ это искаженное БҮРКІТШІ ТҰҚЫМ, что переводится потомство беркутчи. На мой взгляд монгольское джин и жин соответствует тюркскому суффиксу ШІ, ШЫ, ЧИ. С нетерпением жду ВАшего ответа на мой пост, о Величайший из всех переводчиков Мира!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 28 июля, 2009 Модераторы Поделиться Опубликовано 28 июля, 2009 О, Величайший из историков-переводчиков, спасибо за то, что снизошли до ответа на мой вопрос!Я могу перевести слово БАРГУТ как искаженное БҮРКІТ-беркут, а БАРГУДЖИН ТОКУМ это искаженное БҮРКІТШІ ТҰҚЫМ, что переводится потомство беркутчи. На мой взгляд монгольское джин и жин соответствует тюркскому суффиксу ШІ, ШЫ, ЧИ. С нетерпением жду ВАшего ответа на мой пост, о Величайший из всех переводчиков Мира!!! Баргуд=Баргу+д на современном трансформировался в Барга. означение грубый, неотесанный. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться