Перейти к содержанию

Eger

Пользователи
  • Постов

    944
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    3

Сообщения, опубликованные Eger

  1. Неправильно трактовать КОЛОБОК в руском - КРУГЛЫЙ БОК.

    -------------------------------------------------------------------------

    OREY

    А по-моему, словоформа вполне типичная для русского языка.

    И для английского :)

    Бог говорил по-русски:

    ГЛоБус - от КоЛоБок (Г и К чередуются)

  2. Daichin-Baatar

    И еще - в электронной версии "Исторического обозрения..." (легкий поиск - главный аргумент в его использовании) я не нашел ничего относительно толкования происхождения слова Егорлык (гидроним упомянут дважды в связи с походами калмыков на кубанских татар). Не могли бы Вы дать ссылку или привести цитату с версиями?

    Пожалуйста - версий этимологии гидронима Егорлык сколько угодно.

    Осуждение идёт здесь же, на Центральноазиатском форуме, в разделе Лингвистические аспекты: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showforum=11 , тема называется Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима.

    Кстати, слово эгээр рассматривалось применительно к гидрониму Егурча немножко в другом написании - как Йогурт.

    В конце, на 12 стр. вышеуказанной темы я высказался насчёт сомнительности калмыкской принадлежности названия гидронима, но, все же, почитать то место, где говорится о Загерлик, было бы интересно.

  3. У известных исследователей Калмыкии БАКУНИНА Василия Михайловича, в "Описании калмыцких народов, особенно таргоутского" или БИЧУРИНА Никиты Яковлевича (в монашесте о. Иакинф) в «Историческом обозрении ойратов или калмыков с XV столетия до настоящего времени» есть утверждение, что название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик.

    Не подскажите, где именно это отражено, в связи с какими обстоятельствами и как обоснуется?

    Обсуждение начал здесь: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...1418&st=220

  4. Eger

    Сомнения идут от утверждения: "слово Загерлик - калмыцкое"

    Немного о правописании, точнее обязательности соблюдения закона сингармонизма.

    Рассеивая сомнения по поводу Загерлик наткнулся вот на это:

    Н. С. Яхонтова МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ

    http://www.philology.ru/linguistics4/yakhontova-97.htm

    Задний нелабиализованный гласный ы существовал в доклассическом монгольском языке, но очень рано перешел в i в результате чего, гласный i стал нейтральным (см. ниже о сингармонизме).

    В монгольском, калмыцком, бурятском языках действует закон сингармонизма. В остальных языках этот закон либо отсутствует, либо проявляется не полностью. Сингармонизм состоит в том, что качество гласного непервого слога частично зависит от качества гласного первого слога.

    В М.я. сингармонизм определяется двумя правилами:

    1) в одном и том же слове могут быть представлены гласные либо только переднего, либо только заднего ряда; исключение составляет нейтральный гласныи i, который совместим в одном слове и с первыми, и со вторыми;

    2) если первым гласным слова является о или &оacute;, то гласные нижнего подъема следующего слога должны быть лабиализованными, т. е. в следующем слоге не могут стоять а или е. Явление губного притяжения не наблюдается в калмыцком, ойратском и дагурском языках.

    Если предположить, что по принципам сингармонизма калмыкский язык близок к тюркским, то насчёт гласного i - он совместим в одном слове и с гласными переднего и с гласными заднего ряда - не значит ли это, что для i в суффиксе -лик безразличны гласные в основе?

    И по второму правилу - кто разъяснит, как это понять -если первым гласным слова является о или &оacute;, то в следующем слоге не могут стоять а или е?

    Все М.я. агглютинативные.

    Формы не агглютинативного типа представлены лишь отдельными случаями - например, основы со "скрытым н" (см. ниже).

    В языках первой группы у ряда слов имеется по две основы - полная и усеченная, различающиеся наличием или отсутствием так называемого "скрытого н": калм. мор(н) 'лошадь'. Суффиксы одних падежей наращиваются на полную основу, других - на усеченную. Слова со "скрытым н" в одних функциях представлены полной, в других - усеченной основой: калм. эн морн 'это лошадь' (именная часть составного сказуемого), мор унх 'оседлать коня' (прямое дополнение).

    Это я к марийскому Е(н)гер :)

  5. 3. Ну и Жегерлик - энергичный, быстрый. Но мало подходит к Мечётке - тихая, болотистая заросшая камышом степная речка.

    Кстати, шила в мешке не утаишь - нынешняя речка Большой Егорлык - быстрая и энергичная.

    Об этом можно судить из высказываний молодёжи, недавно отдыхавших на ней:

    http://www.bmwzel.ru/forum/viewtopic.php?p...f33192194e1b75c

    4 день: Едем на Егорлык (река с быстрым течением, достаточно глубокая чтобы плавать и мелкая, чтоб утонуть).

    Там можно садиться на накачанную камеру и кататься по течению со скоростью порядка 10-30 км/ч.

    Так как есть места, где река изгибается в виде буквы Омега, то стартанув с одного конца и вылезая из воды с другого (имею в виду концы буквы Омега) вы опять оказываетесь на старте.

    Плыть против течения, даже удержаться на месте - невозможно, проверено.

    Но вначале я недаром применил термин НЫНЕШНЯЯ.

    После введения в строй с началом в Невинномыске Егорлыкского канала, по которому перебрасывается пресная вода из реки Кубань в реку Большой Егорлык и далее в Маныч, водоток по речке Большой Егорлык увеличился на 2/3 и ранее пересыхающая речка стала буквально "сбивающая с ног" :)

  6. название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик

    Не знаю, корректно ли высказываться по вышеприведенной цитате, не ознакомившись с произведением Бакунина или Бичурина, откуда, в каком контесте, что послужило основанием к этому высказыванию, но высказать свои соображения по уже имеющемуся фактическому материалу, наверное, можно.

    Сомнения идут от утверждения: "слово Загерлик - калмыцкое".

    Может, я не прав, но попытаюсь обосновать.

    Во-первых - разве есть в калмыкском языке суффикс -лик?

    Во-вторых, похоже - слово заимствованное, так как калмыцкий спирант "З" из дифтонга "дж" или просто "ж", что у тюрков сплошь и рядом.

    То есть, предположим, было слово Джагерлик или Жагерлик.

    Был такой гидроним в тех краях?

    Был.

    "Книга Большому Чертежу"

    А ниже Алалы пала в Калауз истока ис колодезей Какуигыр.

    А ниже Большого Егерлика пала в Моначю река Егерлик Сасык, по нашему Гнилой, протоку 100 верст.

    А ниже Азова, на усть Дону, пала в море река Когальник, протоку 170 верст;

    а в Когальник пала река Жегерлик, протоку 70 верст.

    О речке Кагальник можно почитать у Виктор Литвиненко вот здесь: Речка Кагальник

    Что бы иметь представление о взаимном расположении Егорлыков можно помотреть вот эту карту: Карты Маныча

    Итак, мы видим, что на нынешней карте Жегерлика нет - у речки Кагальник два наиболее крупных (относительно) притока: Эльбузд и Мечётка. Приток Кагальника Мечётка точно подходит под определение из "Книги Большому Чертежу" - ...река Жегерлик, протоку 70 верст.

    Итак, речка с нынешним названием Мечётка это и есть речка Жегерлик - название, зафиксированное в письменном виде около пол-тыщи лет назад.

    Почему же Жегерлик стала Мечёткой?

    Логическое объяснение этому находится в истории заселения Задонщины казачьими сторожевыми станицами по Ставропольскому тракту: Злодейской, Кагальницкой, Мечетинской и Егорлыкской.

    Примерное представление об этом процессе можно получить из работы 2005/2006 учебного года ученика 8-го класса Егорлыкской средней школы N1 Кравцуна Андрея на сайте: "Портфолио" в формате Zip под названием:

    http://files.1september.ru/portfolio/works/552467/552467.zip" target="_blank">Историко-географические очерки о станице Егорлыкской Ростовской области

    Вообщем, суть заключается в том, что по приказу, жребию вновь набираемые станицы формировались из семей казаков с верхней части Дона. Переселенцы, естественно, привозили и свои географические наименования с родных мест и вот вновь образованная станица стала Мечётинской по названию из тех мест, откуда прибыла основная часть переселенцев (примерно из нынешней Волгоградской области, где Дон максимально сближается с Волгой). Естественно, название станицы перешло и на маленькую, речку, с неизвестным переселенцам исконым названием Жегерлик - т.е., произошёл процесс образования географического названия, обратный метонимическому - когда название населённого пункта образуется из названия реки, на котором он стоит.

    Ну, и что же Жегерлик-Загерлик значит, какова этимология?

    Мое мнение, как обычно, не однозначное, а из нескольких вариантов, на выбор:

    1. Этноним - по названию племени, рода, семьи, чьи это были владения, на которых они хозяйствовали (например, как мы здесь вели речь о роде Ергенекты, в составе племени Уак). И у Бакунина и у Татищева наиболее близкое к Загер название - Зенгоры. Точнее - Зенгоры или Зюнгоры русских источников - это джунгары. Из материалов о реке Ягорлык на Днестре есть эпизоды откуда можно сложить представление о принципе наделов территорий под владение - по естественным границам, которые образуют соседние реки - т.е., территория между речками по всей длине и являлась чьей-либо собственностью. Но, опять же сходство между Загер и Зенгор - приблизительное отсюда и отношение к вышепостроенной гипотезе.

    2. По названию животного. Вот вычитал - Загер мард - ругательство на Иранском наречии, означающее "яд змеиный!". И если загер - змея (обидно будет, если узнаю, что загер это яд), то возможно, название каким-то непонятным образом ираноязычное обозначило характер речки, извивающейся, протекающей зиг-загами как змея. Или, просто - там водилось много змей. Скажу, что населённых пунктов с таким названием Жагер-Загер достаточно:

    В Казастане есть местечко с названием Жагер.

    Во время Венгерской кампании в 1848 и 1849 года состоялось сражение с Венгерскими мятежниками при селениях Перед и Загер.

    Жагаре (или Жагоры; название на идиш — Загер), старинный (1495 г.) городок в Ионишкском районе (Литва), когда-то в основном населяли евреи.

    Загреб (Хорватия).

    Пример церкви эпохи зрелого средневековья с двухэтажным решением в Грузии: это Загер в Цвирми.

    В Турции ороним с написанием латиницей как Ejder, ejderha - "дракон", "змей".

    Zangebār: Zager, Zagra, Zangabar, Zangbar, Zangbār, Zangir, Zangīr, زنگبار Iran, Ardabīl populated place N 39° 2' 57'' E 48° 13' 55''

    У немцев есть слово Загер, Зегер (Säger) — пильщик. Ну, что, пильшик тоже делает зигзагообразные движения, как змея.

    3. Ну и Жегерлик - энергичный, быстрый. Но мало подходит к Мечётке - тихая, болотистая заросшая камышом степная речка.

    Вот такие соображения по поводу выражения: "...название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик..."

  7. Новые обстоятельства.

    Здесь мне подсказали, что у калмыкологов БАКУНИНА Василия Михайловича, в "Описании калмыцких народов, особенно таргоутского" или БИЧУРИНА Никиты Яковлевича (в монашесте о. Иакинф) в «Историческом обозрении ойратов или калмыков с XV столетия до настоящего времени» название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик.

    Что значит по-калмыкски "Загерлик"? И как бы уточнить, у кого именно речь идет о толковании "Загерлик"?

    Бакунин (1995) пишет: «Но сие достоверно, что в XVI веке калмыцкий народ назывался на их языке ойрот, а по-мунгальски ойлиот, и от мунгал научился грамоте и арифметике, а разделялся между себя на 4 части и назывались:

    1. Хошоут,

    2. Баргу Бурат,

    3. Зенгор,

    4. Торгут».

    Иакинф Бичурин (1991) называет:

    1. Чорос,

    2. Дурбот,

    3.Торгот,

    4. Хошот.

  8. Eger

    Река Ягорлык, приток Днестра в летописях 17 века часто именуется как Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук.

    Karakurt

    Верхняя?

    Eger

    Т.е. корни Юхур, Юхор или Йохор - это "верх"? И "верхний" или "верхняя" - через словообразовательный аффикс -luk?

    Ещё одна аналогия.

    Есть такое русское слово: вихор, означающая часть волос на голове, обычно спереди, лежащих не "как положено", а к вверху, торчком. Еще говорят - корова языком зализала. Это и есть вихор.

    Так вот - вихор и юхор (тюркское "верх") не однокоренные?

    Вот задумался, а всегда ли в тюркских языках были словообразовательные аффиксы?

    Сомнение пришло, когда вычитал кое-что из истории половцев.

    По Википедии - по́ловцы (куманы, кыпчаки) — тюркский кочевой народ, пришедший примерно в начале XI века из Заволжья в причерноморские степи. Предположительно сложился в VIII веке в южной Сибири (верхнее течение реки Иртыш), потомки сары-кипчаков. Этимология русского названия «половцы» происходит от др.-рус. половъ - «жёлтый», также «солома», «мякина» (укр. «полова»). Предполагается, что прилагательное «жёлтый» указывает на цвет кожи, т.е. «желтокожие», или на цвет волос, т.е., блондины.

    Но, ближе и применительнее к разбираемой теме - заинтересовало название одного гидронима из исторической фактуры:

    При внуках Ярослава

    В 1099 Давыд Игоревич на реке Вигор, недалеко от Перемышля, с помощью половецкого хана Боняка нанес поражение венгерскому войску во главе с королевичем Коломаном.

    Итак, река Вигор - название созвучно корню Юхор в названии реки Юхорлук и русскому определению непослушных волос - вихор.

    Похоже, что река Вигор осталась существовать только в летописях:

    Перемы́шль (польск. Przemyśl — Пшэ́мысьль, укр. Пе́ремишль, нем. Prömsel — Прёмзель) — пограничный город на юго-востоке Польши (вблизи Украины), расположенный на реке Сан - этнографической границы древней Руси.

    Сан является правым притоком Вислы. Его длина - около 460 км. Важнейшие притоки — Вислок (левый), Танев (правый).

    Т.е. в I-Net современных данных о реке Вигор нет по причине того, что она когда-то переименовалась (как, например, в Кн. Большому чертежу упоминается река Жегерлик, приток р. Кагальника, а сейчас на её месте - р. Мечётка) или просто, маленький, малозначительный приток реки Сан.

    Но речь не об этом.

    Почему, когда тюрки основательно освоили описываемы территории, географические названия тех времен не имели тюркских аффиксов-топоформантов?

    Уж не потому ли, что не все географические названия изначально были тюркскими, а "отюркизовывались", переименовывались на тюркский лад впоследствии по принципу созвучия корня какому-либо тюркскому слову и прибавкой тюркского словообразовательного аффикса?

  9. Ар_

    По Толкиену , согласно легенде, "ЭЛЕ" означало восклицание типа "гляди!", вырвавшееся у эльфов, когда они впервые увидели звезды после Пробуждения. От этого корня произошли слова ЭЛЬ, ЭЛЕН

    Ну, вот, Ар_, совсем запутал :)

    И что тогда tatarbi имел ввиду?

    А по-моему Торкаловы от имени Тоьрк аьль
  10. Цитата

    tatarbi Дата 11.2.2008, 13:46

    А по-моему Торкаловы от имени Тоьрк аьль

    tatarbi пошутил?

    Из Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C узнал, что Аль (также передаётся как эль, الـ‎) — приставка, имеющая в арабском языке значение определённого артикля. «Аль» не является отдельным словом, и всегда пишется слитно со следующим словом, однако она не является и неотъемлемой частью этого слова.

    Например: كتاب‎ китаб «книга», الكتاب‎ аль-китаб «(эта) книга».

    Т.е. в конце слова аль не пишется, так как определять нечего.

    Этимология

    По одной из гипотез, определённые артикли в арабском языке (الـ‎ аль) и иврите (-ה ха) восходят к общесемитскому определённому артиклю *халь (هلـ‎ = -הל). В поддержку этой теории говорит то, что указательное местоимение هذا‎ хаза «этот», сочетаясь со словом с определённым артиклем, сокращается в произношении: هذا البيت‎ хаза ль-байт «этот дом» → هلبيت‎ халь-байт.

    По другой гипотезе, арабский и еврейский определённые артикли восходят к двум разным указательным местоимениям. Подтверждением этого является то, что в арамейском языке ха является указательным местоимением.

    Использование в прозвищах

    Одним из компонентов арабского имени является прозвище (нисба), даваемое по занятию человека или региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с приставки аль, например: محمد بن موسى الخوارزمي‎‎‎ мухаммад ибн муса аль-хуваризмий «Мухаммед, сын Мусы, из Хорезма»; صدام حسين التكريتي‎‎‎ саддам хусайн ат-тикритий «Саддам Хусейн из Тикрита».

  11. Eger

    А вот на осетинском форуме термин «хъазар» однозначно относят к заимствованному из тюркских языков:

    Цитата

    А термин хъазар буквально означает дорогой т.е. имеющий дорогую цену.

    Все тюркские заимствования в осетинском также идут из тюркского кипчакской группы.

    Обратите внимание еще - дагестанцы часто называют (несколько снисходительно) хазары (хъажар) азербайджанцев.

    А, может, этимология слова "хазар" находится в армянском языке?:

    Река Тигр длиной 1850 км берет начало из оз. Хазар на Армянском нагорье в Турции и на протяжении почти 1500 км течет по территории Ирака.
  12. Цитата(Eger @ 30.10.2007, 7:47)

    Вот ещё вопрос к Вам - из книги Большому Чертежу я приводил ещё один тюркский гидроним, по-видимому, имеющий от же корень, что и Егер - это источник (ну, типа колодец, родник) на реке Егорлык, имеющий название КакаЫГЫР. Как перевести?

    agacir 30.10.2007, 17:20

    КакаЫГЫР - высыхаемая протока

    Eger 31.10.2007, 2:38

    agacir, разъясните: ыгыр - протока? Существительное?

    Это литературное, т.е. в словарях?

    Или диалектное, разговорное?

    agacir 31.10.2007, 6:30

    И в разговорном и в словаре

    АГАР "проточный, текучий"

    Я вот что подумал: по закону сингармонизма ыгыр(протока) в "егорлык" больше подходит чем "егор".

    В то же время в "ыгыр" я не видел основной идентификации реки как текущей воды.

    Теперь пришло просветление :)

    И вот какое.

    Есть в донском диалекте такое слово - гыркать, гырчать. Означает грубую, отрывистую недовольную речь.

    Больше понятно, что это такое, по созвучию - гырчать - рычать.

    Но, извините, очень похоже и на "журчать"!

    То есть в "ыгыр" - протока идетифицирующий элемент означает не само течение воды, а что это течение сопровождает - шум, звук, а именно - журчание.

    По-моему, именно это заложено в значение украинского слова, означающего водопад - водограй - шумящая, журчащая вода.

    Хотя "грай" - ещё и "играй", то есть ИГРА. Но игра, мне кажется, тоже однокоренное слово, так как сопрвождается, как правило, движением, шумом, гамом.

  13. Eger 16.2.2008, 2:26

    Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук

    Karakurt Дата 12.2.2008, 12:21

    Верхняя?

    Ещё одна аналогия.

    Есть такое русское слово: вихор, означающая часть волос на голове, обычно спереди, лежащих не "как положено", а к вверху, торчком. Еще говорят - корова языком зализала. Это и есть вихор.

    Так вот - вихор и юхор (тюркское "верх") не однокоренные?

  14. Друзья, отличный ресурс нашёл: http://www.poliglos.info/

    Здесь можно найти слова с одинаковым значением в разных языках. Доводьно простое пользование.

    Может, конечно, "зубрам" этого форума этот ресурс известен давно и не такое уж открытие, как для меня. Но, тем не менее...

  15. Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук

    Karakurt Дата 12.2.2008, 12:21

    Верхняя?

    Очень похоже, но я в силу своих знаний не могу сказать ничего определённого.

    Вы имеете ввиду, что корни Юхур, Юхор или Йохор - это "верх"? И "верхний" или "верхняя" - через словообразовательный аффикс -luk?

    Что бы убедится, что так может образоваться "верхний", я посмотрел "Словообразовательные аффиксы турецкого языка", автор Р.Р. Юсипова

    http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2655

    -li - служит для образования от именных основ имён существительных и прилагательных. Производные слова имеют значения:

    1) "обладающий, наделённый тем, что названо исходной основой": para - "деньги", parali - "денежный";

    2) "характеризующийся признаком, свойством того, что названо исходной основой": tat - "вкус", tatli - "вкусный";

    3) "уроженец или житель местности, названной исходной основой": Moskova "Москва" - Moskovali "москвич", "житель Москвы".

    -lik - служит для образования от именных основ имён существительных и прилагательных со значениями:

    1) абстрактным: agir "тяжёлый", agirlik "тяжесть";

    2) собирательным, характеризующим место скопления предметов, названных исходной основой: agac "дерево" - agaclik "лесистое место", "лесистый";

    3) целевого назначения: bas "голова" - baslik "головной убор";

    4) относящийся ко времени или включающий время, названное исходной основой: hafta "неделя" - haftalik "недельный".

    -li - см. -li; seker "сахар" - sekerli "с сахаром", "имеющий сахар".

    -lik - см. -lik; gusel - "красивый" - guselik "красота".

    -lu - см. -li; su "вода" - sulu "водянистый", "содержащий воду".

    -luk - см. -lik; tuz "соль" - tuzluk "солонка".

    -lu - см. -li; sut "молоко" - sutlu "молочный", "с молоком".

    -luk - см. -lik; guc "трудный" - gucluk - "трудность".

    Как видим - все правомерно.

    Остается только доказать, что Юхур, Юхор или Йохор точно имеет значение "верх" и, например, Юхурлук могло с течением времени по каким-то законам преобразоваться в Ягорлык. Тем более известно, что агглютинативность в тюркских языках подчиняется закону сингармонизма (созвучности), т.е. такая форма названия гидронима как Ягорлык свидетельствует об искажении исходной тюркской формы.

    Потом возникает другой вопрос.

    Река Ягорлык - далеко не самый верхний приток Днестра справа.

    Может, Юхур - "верх" имеет какое-то другое значение? Ну, например, черта, предел, грань, граница и т.п.?

    Или сама река Ягорлык имеет признак верхней не потому что она верхний приток Днестра, а по другой причине?

  16. проф. Добрев

    Поэтому и контактолингвистический анализ как форма лингвистического анализа

    тоже имеет свои границы и рамки осуществления, которых нельзя переходить.

    Хорошо, хорошо - в таком случае будем осторожны и осмотрительны.

    Но ближе к теме.

    Река Ягорлык, приток Днестра в летописях 17 века часто именуется как Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук.

    Такое написание более определённо для "вычисления" значения гидронима? Учитывая, что тюркский суффикс -лук = -лык (-лик).

  17. Вот ещё интересные сведения, касаемые раниих написаний рек из "серии Егорлык":

    Река Ягорлык, приток Днестра - предполагаемая "тёзка" реки Егорлык, притока Маныча (бассейн р. Дон) в летописях 17 века часто именуется как Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук. Учитывая, что летописцы тех мест Мирон Костин и Ион Некулче хорошо знали турецкий язык и опирались на ещё более ранние сведения, трудно заподозрить в неверном передачи звучания названия.

    Основная географическое значение Ягорлык - пограничный водораздел турецких и иных территорий, там сушествоало укрепление, которое служило местом собрания турецких и польских комиссаров для разбора пограничных споров. Примерно те же функции были у реки Кагарлык - приток притока Днепра, с её аналогичным укреплением-постом. Ну и у реки Эгер, в Венгрии примерно то же в истории было.

    Можно из этих сопоставлений вывести какую-то закономерность?

  18. йыг - река на вепском

    финно-угорская ЙОКИ - река

    -----------------------------------------

    Топонимика новосибирской области

    Ик, тюрк. "йик"река. Ик и М. Ик — притоки Берди. Село Верх-Ики в Маслянинском районе.

    Чик. Из тюркского “чик” — грань, т.е. пограничная. Или из тюркского “йик (чик)” — река. Левый приток Оби, железнодорожная станция.

  19. Языки возникают, существуют, развиваются и функционируют в рамках своих семей.

    Не имеются никаких объективно-лингвистических и теоретико-методологических оснований

    и оправданий подобных соотнесений между изолированными элементами отдельных языков,

    принадлежащих к разным семьям.

    Нет, что Вы!

    Это искуственно придуманные рамки!

    Языки эволюционируют, дифундируют, дрейфуют в конце-концов!

    И далеко за эти-самые рамки!

    Творческий элемент лингвистического анализа как раз и заключется в способности разорвать "клетку" обыденного!

  20. Ар_

    Indo-European etymology :

    Proto-IE: *(a)tor[e]kʷ-, *(a)trēkʷ-

    Meaning: to twist; spindle

    Old Indian: tarku- m. n. `spindle'

    Old Greek: átrakto-s m. (/f.) `Spindel; Pfeil'

    Slavic: *torkъ

    Baltic: *tark=

    Germanic: *ʮrēx-s=, *ʮrēxs-t-[ō]- vb.

    Latin: torqueō, -ēre, torsī, tortum `drehen, winden

    А почему нет торнадо?

    Ведь, похоже, что из "одного гнезда"?

    Это чьё слово?

  21. На карте есть родственник Yeger`a это YukariyeSilko"y название которого может означать

    что-то типа "верхний зеленный колодец".

    ----------------------------------------------------------------------------

    Не "колодец", а "деревня" - кьой.

    Спасибо, проф. Добрев, за уточнение.

    А скажите, не от тюркского ли Yukar - "верхний" произошло название стороны света - Юг?

    Ну, а если "сторона света", не применяется ли Yukar в значении край, граница, грань, предел и т.п.?

    Ведь, везде, что в Yukar, что в русских словах корень кр, гр?

  22. Божинов (-а,-и), правда - ето разпространеная болгарская фамилия. Произходит от мужское име Божин (тоже болгарское), с ударение на "и". Означает "на Бог", "Бог", с варианти "Божил, Божо, Божко, Божан, " и дамские "Божин(к)а, Божил(к)а, Божан(к)а"

    Спасибо, nik!

    Т.е., похоже как у Даля:

    БОЖАТЫЙ, божат, божатко, божатушко м.

    божатая, божата, божатка, божатушка, божать, божина, божатимка, божатимушка, божа, боженька, божуха ж. сев.

    от яросл. до арх. и перм. крестные отец и мать, восприемники;

    иногда же названные родители, принявшие сироту, подкидыша.

    Богоданное дитя арх. подкидыш, приемыш, вскормленник.

    А если рассмореть с другой точки зрения?

    В тюркской мифологии небесный покровитель кузнецов - Божин-тай.

    Что здесь значит Божин?

  23. nik, спасибо огромное!

    Так что "уличная фамилия" Таркалов - возможно, указывает на болгарскую принадлежность, раз уж столько вариантов её значений в болгарском языке.

    Кстати, и настоящая фамилия - Божинов, то же, говорят возможно болгарского происхождения.

    К сожалению, болгарский язык не знаю, но смысл местами понятен.

    Скажите, хотя бы как читается ъ - твердый знак в болгарских словах - как А, Е или У?

    търкалям (болг)– въртя, търкало (болг)– колело, търча – бягам, тръст – конска езда.

    търкалям (болг)– въртя - ворот?; търкало (болг)– колело - колесо?; тръст – конска езда - бег трусцой?

    В тох./б/ tark, tetarku, terk – 1. въртене, завихряне, движение.

    вращение, завихрение, движение? Что такое тох./б/?

    В санскрит tarku – вретено,

    в иранските езици, tark – въртене, е взаимствано от тохарски. /Ch-DIV/

    tark - веретено?

    А това показва сигурна тохарска етимология и в български.

    В осетински tжrжk – бърз, tжrqus – заек, от един корен с българското търча – бягам /р.Терек – бърза река/. tжrжk – бърз - борзый - быстрый?

    О, Терек - быстрая река!

    В карачаевобалкарски terk – бърз, е явен аланизъм.

    Като аналогия в славянските езици, Фасмер посочва доста по-далечното *torkъ – кожен ремък, за закрепване на седлото, значение, отсъстващо единствено в български. Это понятно.

    Също в чувашки tĕrt, татарски tцrtь, казахски tьrtu, узбекски, южноалтайски, киргизки tьrt, карачаевобалкарски tьrterge, тюркменски, турски dьrtmek, гагаузки dьrtmдд – тласък, движение. /VS-ETD/

    В алтайските езици ti`rge, тюркски tēr, terk, монголски terge, тунгусоманчжурски tirgi - бягям. /S-AE/

    В чувашки tĕrkele, татарски, казахски, узбекски, южноалтайски, хакаски, якутски, киргизки tьr, тувински dьr, тюркменски dьjr, турски dьrmek – търкалям, завъртам. /VS-ETD/ Сравни чувашката дума с българското търкало. Явен тохаро-алтайски езиков контакт.

    ник:"Вретено" - длинное и худое как присобление.

    Я понимаю, веретено - приспособление для получение пряжи. нити из шерсти. http://www.vokrugsveta.ru/img/cmn/2007/07/13/015.jpg

    esse_1.jpg

×
×
  • Создать...