Перейти к содержанию

Ашина Шэни

Пользователи
  • Постов

    4058
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    102

Весь контент Ашина Шэни

  1. Не знает, прогуливал он уроки английского в школе Вот и жалуется что Джувейни ему недоступен, потому что переводили его полностью с оригинала лишь на английский.
  2. Вот почему мировая наука не считает, что тюркские историки - это не учёные. Все эти народы можем обсудить в соседних темах и там выскажите все свои претензии. Начните со скифов
  3. Мое мнение хотите? Вот что я думаю монголы - монголы эламы - есть вероятность что тюрки хетты - хетты скифы - тюрки и я в этом уже перестал сомневаться митанни - не знаю о них шумеры - народ под сильным тюркским влиянием касситы - есть вероятность что тюрки тунгусы - они тунгусы и есть, что с них взять парфянЕ - судя по всему тюрки индейцы - родня тюркам аккады - были и останутся семитами египтяне - тюркское влияние не исключается этруски - тюркскость или тюркское влияние не исключаются, ждем дешифровки текстов сарматы - тюрки и я в этом уже перестал сомневаться
  4. Кстати а у вас скифского изборника нет разве? Вы что все цитаты по ним в голове держите?
  5. Ну не больно то сия цитата ценна, тут и без Рериха сходство костюмов видно Мне то в принципе чтоб забить последний гвоздь в гроб ирОнизму лингвистики вполне хватит. Кстати вам АКБ тоже Джуртубаева "Происхождение карачаево-балкарского и осетинского народов" почитать не помешаеть. Вы в него просто влюбитесь, он же еще и Чингисхана тюрком считает, к сожалению, так как работа хорошая но из-за этого попадает частично в раздел фольк-хистори. Также как и из-за того что у автора хунны это енисейцы. Будь ты проклят Пуллиблэнк что вообще ляпнул сие, не зная ни тюркских ни монгольских
  6. Не ошибка ли? Может хотели написать "воск"? Как жидкий воск вы как раз обтекли мои посты с цитатами из Сюй Тина
  7. Тувинцам, которые себя считают урянхайцами, вряд ли подобные крамольные мысли понравятся
  8. Юань ши и еще много других китайских источников по монголам читал и никаких Кереев там не было. Откуда тогда этот взялся?
  9. Что ж вопросик тогда назревает по вашей версии: насколько тесными должны были быть монголо-русские контакты чтобы уже в 17 веке монголы называли себя так в своих хрониках?
  10. Похоже АскКерБоржа наконец то выпустили из бани Жаль только что я сейчас опять погряз (в грехах) в скифской теме, моск на монголов уже не очень настроен. Ну закончу читать Джуртубаева и Алеманя, тогда могу вновь вступить в дискуссию.
  11. Шабалов этот видать считает себя осведомленнее китайцев, живших и с хуннами и с тюрками рядышком веками. Китайцы то в своих хрониках систематически заявляют что ту-кю потомки сюнну, а то и вовсе не делают между ними различий. Даже Ли Бо так сделал
  12. Ногай вообще то был как раз Чингизид, потомок седьмого сына Джучи, Бувала. Ханом он тогда не мог стать просто потому что власть была у потомков Бату. Едыге же если бы был потомком Ногая спокойно бы мог стать ханом, раз в его время Батуидов уже не было. Так что нет между Едыге и Ногаем никаких связей.
  13. http://www.philology.ru/linguistics4/luvsandendev-97.htm Ну вот этот Лувсандэндэв тот самый фальсификатор и есть. Смотрите что читаете.Лувсандэндэв не фальсификатор - он ученый в отличие от нас. Конечно он переводил названия сяньбийских книг на современный монгольский из китайского языка где были перечислены эти сяньбийские книги. Позорище наивным ребятам, тому кто думает названия этих книг так звучат/написаны и тому кто базируясь на эти наивные мысли пелает вывод что учёный является фальсификатором. Позвольте, я однако не припомню чтобы Лувсандэндэв указывал что это он перевел названия. Здесь на форуме деятельность сего исследователя обсуждалась и кажется в разговоре Игоря и reicheinkel говорилось что он-таки нехороший дядька.
  14. Не все элементы культуры могли передаться. Однако культурная преемственность по прежнему есть. Факт в том что хунно-тюркскую преемственность подчеркивали китайцы многократно. И отличали хунну и ту-кю от сяньби и мэн-гу.
  15. Сяньбийский язык пока что остается неизвестен, и делать выводы на основании нескольких глосс культурного свойства преждевременно. Сяньби в целом логично относить к монголоязычным так как от них в китайских источниках и выводятся монголы - они из "сяньбийской" ветви, а тюрки в свою очередь из "хуннской ветви".
  16. http://www.philology.ru/linguistics4/luvsandendev-97.htm Ну вот этот Лувсандэндэв тот самый фальсификатор и есть. Смотрите что читаете.
  17. В китайском источнике «Суй шу» приводится библиография сяньбийских книг, состоящая из 12 названий: Төрийн хэлний жинхэне дуу, 10 булэг («Песни на государственном языке», 10 глав; Төрийн хэлээр бичсэн эзэн хааны дуу, 11 булэг («Императорский гимн на государственном языке», 11 глав); Төрийн хэлээр бичсэн илгээлт зарлиг, 4 булэг («Послания и повеленния на государственном языке», 4 главы); Төрийн хэлээр бичсэн элдэв зохиол, 15 булэг («Разнообразная литература на государственном языке», 15 глав); Сяньби илгээлт, зарлиг, 1 булэг, Чжоу улсын эзэн хаан У-дигийн зохиол («Сяньбийские послания и указы» императора династии Северной Чжоу, гл. 1); Сяньби хэл, 5 булэг («Сяньбийский язык», 5 глав); Хоу Фухоу, Ке Силин. Төрийн хэлээр бичсэн эд юмсын нэрс, өөрөөр хэлбал төрийн хэлний зуйл хуваасин толь бичиг, 4 булэг («Названия вещей на государственном языке или тематический словарь на государственном языке», составителями которых являются Хоу Фухоу и Ке Силин, 4 главы); Ке Силин. Төрийн хэлэээр бичсэн элдэв юмсын нэрс, 3 булэг («Названия разных вещей на государственном языке», составителем которого является Ке Силин, 3 главы); Төрийн хэлний 18 булэг ойллого бичиг («Описательные сведения на государственном языке», 18 глав); Сяньби хэл, 10 булэг («Сяньбийский язык», 10 глав); Төрийн хэл, 15 булэг («Государственный язык», 15 глав); Төрийн хэл, 10 булэг («Государственный язык», 10 глав) («Суй шу», гл. ХХХII. 2445). Названия этих книг тюркские? Зачем вы тут выложили это? Всем знающим пользователям этого форума прекрасно известно что это банально фальсификация одного монгольского "академика". Он тупо перевел китайские названия сяньбийских книг на современный монгольский и выдал все это за оригинальные названия. В самом источнике никаких сяньбийских слов нет, только китайский перевод. Ложь налицо, сяньбийский язык должен быть ближе к среднемонгольскому, а не к современному монгольскому.
  18. Это он так Чжао Хуна кличет. Это не я так кличу... Это пишет академик В. П. Васильев... Читай старье дальше.
  19. Никак нет, Марко Поло "путешествовал" несколько десятилетий после брата Карпини и брата Бенедикта.
  20. Книгу ту я выложил в своей теме "История Тартар брата Ц. де Бридиа" в разделе Источники. На востлите есть русский текст, по алфавиту ищите Ц де Бридиа. я это уже видел. Но в Википедии написано что это - "переработанный и сокращенный вариант произведения Бенедикта Поляка" А сочинение Бенедикта Поляка только в сокращении де Бридиа до нас и дошло. Полного текста не сохранилось.
  21. есть русский перевод РАДаА чем вас не устраивают французы...? Потому что всегда лучше перевод с оригинала, а не двойной перевод сначала на французский, а потом на русский. Каждый перевод снижает качество. Или тогда учите французский и читайте своего Ру в оригинале. Я вас потом протестирую на знание языка.
  22. Я вам даже латинский текст указал с номером страницы, не только русский...Весели меня дальше... не помнюу вас есть его книга или интернет-ссылка? Книгу ту я выложил в своей теме "История Тартар брата Ц. де Бридиа" в разделе Источники. На востлите есть русский текст, по алфавиту ищите Ц де Бридиа.
  23. Ты своим воровством монгольской истории весьма способствуешь объединению я должен сказать.Чушь...Что и требовалось доказать.А вот с доказательством у тебя проблемы и серьезные... Ты не ответил чушь? Прогресс, большой прогресс.
  24. Ты своим воровством монгольской истории весьма способствуешь объединению я должен сказать.Чушь... Что и требовалось доказать.
×
×
  • Создать...