-
Постов
7863 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
81
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент enhd
-
Дээрхи url нээгдэхгүй байна. Forbidden гээд байна.
-
аркан - на монгольском будет как "аргамж", где буква "ж" звучит как "дж".
-
На монгольском языке "ф" - это вообще суперсовременная буква, например "фабрика" . Буква "в" - применяется только в заимствованных словах например "ваар", "ваза". Простые монголы-смертные не могут правильно произнести букву "в" в начале слова - это будет произносится как "б", и букву "ф" - это будет произносится везде как "п" или "б".
-
Вверху инфо не о мавзолее Чингис хагана. А говорится о найденном дворце кэрэйтского Ван хана, который распологался в местности Хар Тунэ реки Толы, в последствии названном как дворец Кулан хатуна и Есюй хатуна по именам жившим там женам Чингис хагана..
-
Монгольские археологи нашли руины одного из дворцов Чингисхана На западной окраине монгольской столицы местные археологи нашли руины третьего дворца Чингисхана, сообщает газета "Унэн". "Это место отмечено в "Сокровенном сказании монголов" как ставка керитского ванхана Тоорил. Перед походом на тангутов Чингисхан останавливался здесь", - сказал в интервью газете доктор археологии Дамдины Наваан. С 1940-х годов монгольские археологи занимались исследованием этой местности. В 1966 году археологическая экспедиция проводила зондирование. С начала нынешнего лета экспедиция вплотную занялась раскопками. На найденных фрагментах строений - 3-4-метровое изображение дракона, обезьян, тигра, льва. Планировка дворца напоминает строения XIII века. Археологи считают, что дворец был обитаем в XII-XIII веках.
-
По монгольски 2 варианта: хиргисхvvр -киргизское кладбище (букв.: хиргис-киргиз, хvvр - труп или кладбище) хиргисvvр - киргизское гнездо (букв.: хиргисекиргиз, vvр - гнездо) более существенное название это первый вариант. керексур - это русское калькирование.
-
Вверху изображение пайзцы показывает письменность неправильно, т.е. перевернутым как негатив фотопленки (flipped horizontally). Монгольская транскрипция текста на пайцзе:(каждая строчка соответствует каждому столбцу на пайцзе) möngkä tengri yin küčün tur kan-nu jarluq ken ese büsürävesü ayutthuqai Правильное ориентация пайцзы будет как внизу на прикрепленном изображении.
-
Внизу текст письма Гуюка написанного в 1246 году папе римскому на персидском языке, найденный в архивах Ватикана в 1920 г. польским монахом Каралевским. Первый перевод выполнил французский иранист Массэ. Затем его перевел и прокомментировал Пелльо. Размер бумаги письма 112 х 20 см, и печать поставлены в месте соединения бумаги и на конце письма. Перевод русский "Силою Вечного Неба мы, Далай-хан всего великого народа; наш приказ* *(Прим.: вступление написано на одном из тюркских языков. ) Этот приказ, посланный великому папе, чтобы он его знал и понял. После того, как мы держали совет в области Кёрёл (Кэрулен?), вы нам отправили просьбу о покорности, что было услышано от ваших послов. И если вы поступаете по словам вашим, то ты, который есть великий папа, приходите вместе сами к нашей особе, чтобы каждый приказ Ясы мы вас заставили выслушать в это самое время. И еще. Вы сказали, что если я приму крещение, то это будет хорошо; ты умно поступил, прислав к нам прошение, но мы эту твою просьбу не поняли. И еще. Вы послали мне такие слова: "Вы взяли всю область Мадьяр и Киристан (христиан?); я удивляюсь. Какая ошибка была в этом, скажите нам?" И эти твои слова мы тоже не поняли. Чингисхан и Каан послали к обоим выслушать приказ Бога. Но приказа Бога эти люди не послушались. Те, о которых ты говоришь, даже держали великий совет, они показали себя высокомерными и убили наших послов, которых мы отправили. Вэтих землях силою вечного Бога люди были убиты и уничтожены. Некоторые по приказу Бога спаслись, по его единой силе. Как человек может взять и убить, как он может хватать и заточать в темницу? Разве так ты говоришь: "Я христианин, я люблю Бога, я презираю и..." Каким образом ты знаешь, что Бог отпускает грехи и по своей благости жалует милосердие, как можешь ты знать его, потому что произносишь такие слова? Силою Бога все земли, начиная от тех, где восходит солнце, и кончая теми, где заходит, пожалованы нам. Кроме приказа Бога, так никто не может ничего сделать. Ныне вы должны сказать чистосердечно: "Мы станем вашими подданными, мы отдадим вам все свое имущество" Ты сам во главе королей, все вместе без исключения придите предложить нам службу и покорность. С этого времени мы будем считать вас покорившимися. И если вы не последуете приказу Бога и воспротивитесь нашим приказам, то вы станете [нашими] врагами. Вот что вам следует знать. А если вы поступите иначе, то разве мы знаем, что будет, одному Богу это известно. В последние дни джумада аль-ахар год 644 (3-11 ноября 1246 г.)" Монгольский перевод: ”Мөнх тэнгэрийн хүчинд хамаг их улсын далай хаан ману зарлиг. Энэхүү зарлигийг их Папад мэдтүгэй хэмээн илгээв. Карал нутагт... зөвлөлдөөд хүлцэнгүй байхыг гуйн илгээснийг танай элч нараас сонсов. Та нар хэлсэн үгээрээ болох аваас их Пап чи манай газар иртүгэй. Бид тэр тухайд засаг зарлиг бүрийг та нарт сонсгон дагуулъя. Бас намайг шашинд орох аваас сайн болно гэж та нар хэлээд гуйж ирсэн нь ухаантай явдал болжээ. Харин чиний энэхүү гуйсныг бид мэдсэнгүй. Бас «та нар Мажар, Киристан (христос хүн) бүх нутгийг дагуулан авсанд би гайхаж байна. Үүнд ямар эндэгдэл болсныг бидэнд хэлмүү?» гэсэн үгсийг та нар над илгээжээ. Эдгээр үгийг ч бид бас мэдсэнгүй. Чингис хаан, хаан хоёроос тэнгэрийн зарлигийг энэ хоёрт илгээсэн боловч тэр хүмүүс тэнгэрийн зарлигийг дагасангүй. Чиний хэлж буй хүмүүс их зөвлөлгөөн (хуралдаан) хүртэл хийж, ихэмсэг сүр үзүүлэн манай илгээсэн элчийг алсан билээ. Тэдгээр нутагт мөнх тэнгэрийн хүчинд хүмүүсийг алж арилгажээ.. Зарим нь тэнгэрийн зарлигаар түүний нэгэн хүчинд аврагджээ. Хүн хэрхэн барин авч алж болно, хэрхэн бариад (гянданд хорьж) болно. «Би бурханд хайртай, би...жигшин үздэг» хэмээн чи хэлж байна гэж үү. Бурхан нүглийг арилгаж ивээлээрээ нигүүлсэн үздэгийг чи хэрхэн мэднэ, чи ийм үгийг хэлж буй учир түүнийг яахин мэдэх вэ? Тэнгэрийн хүчинд наран мандах газраас аваад наран жаргах газрыг дуусталх газар бүгдээрээ биднээ заяагджээ. Тэнгэрийн зарлигаас бус хэн ч юу ч хийж үл чадна. Эдүгээ та нар: «бид харьяат болж хамаг эд хөрөнгөө та бүхэнд өгтүгэй» хэмээн чин шударгаар хэлбээс зохино. Чи өөрөө вангуудаа тэргүүлэн хамаг улсаа аванхүлцэнгүй байж хүчээ өгөхөөр иртүгэй. Тэр цагаас та нарыг дагуулан авсан гэж бид үзтүгэй. Харин та нар тэнгэрийн зарлигийг үл даган манай зарлигийг эсэргүүцвээс та нар дайсан болтугай. Эл учрыг та нар мэдтүгэй. Харин үүнээс бусаар явбаас юун болохыг бид мэдэх гэж үү, гагцхүү тэнгэр л мэднэ. [бичиг ману] 644 оны жумад-аль-ахар-ын сүүлчийн өдрүүдэд [бичвэй] (1246 оны 11-р сарын 3-11)” PS: Вступление на тюркском языке должно быть что то вроде внизу написанного, к сожалению не знаю арабскую вязь просто догадываюсь . bängü tngri nin küčünde qamug ulug ulusnun talui kan bis jrlgmys Печать Гуюк хагана на письме. Транскрипция: MUNGKE TNGRI YIN KUCHUNDUR YEKE MONGGOL ULUS UN DALAI IN HANU JRLG EL BULHA IRGENDUR KURBESU BUSIRETUGEI AYUTUGAI. Перевод или на современном монгольском языке: Мєнх тэнгэрийн кючюн дор ихэ монгол улусын далай хааны зарлиг эл, булха* иргэн дор хYрвээс биширтYгэй аюутугай! PS: старое слово *булха – бусад иргэн, харь иргэн (другие народы, т.е. чужие не свои) Перевод русский: «Силою вечного неба народа великих Монголов Далай-хана приказ. Если он прибудет к [моему, покорившемуся] народу и чужим народам то пусть они почитают его и пусть они боятся!».
-
Thanks, жду.
-
Уважаемые форумчане, Помогите мне в этом запросе.
-
Даю монгольскую транскрипцию письма Иль-хана Аргуни к Папе Ромскому от 1290 года. Это письмо называется "неопубликованным" т.е. не очень изученным. В 1290 году прибыли в Рому послы из Иль-хана на главе с Чаганом .... Видимо что начальная часть письма утярено или ещё хранится в Ватикане , пока не ясно! Монгольская транскрипция: ....... busud ali-ba irgen über-ün nom bičig yier ... ..................... jalbariqa bui mišiq-a in nom tngri tur taiigči ünen bui. Edüge il qan mišiq-a in nom tur ortuqai hemečü ilečügü či. Sayin ečege manu mišiq-a in nom ünen-ü tula, sayin emege in ben šilmtur bui bülüge hemen ta qirstan irgen tur neten bü hürtügei hemečü hedün-te ben daqulγača elčin ilegeče ügüleče ba ileče abai j a. Šilmtur ortuqai hemehui činu züb. Bi Činggis qan-u urugud uber-un monggolčin dur-ber aju. Šilm tur orobasu ba esebesü ber qaqča Münghe tnggri medče hemejü. Ede šilm tur oraqsad tanu metüs maqad ünen sethilten ariqun arad Münghe tngrri yin mišiq-a yin nom jrlg busu üilü bolqan bui ča. busud irgen Münghe tnggri yi umartaju busu bolgaju qudal qulqai üile üildehü ülügü olan bui. Edüge mani šilm tur ese orčuqu hemen magulča ba sethiče aqu či. Qaqča Münghe tnggri tur jalbaribasu, jügeger sethičü abasu šilm tur oraqsan metü ülügü bui. Bičig manu. Bars jil zunu terigün sar yin tabun šineded oromi ta bühüi tur bičibei. PS: русский перевод следует скоро. И посмотрите линк на ватиканском сайте: Письмо Иль-хана Аргуни Внизу прикрепленное изображение фрагмента оригинала письма транскрипция которого дана вверху.
-
Здравствуете, Мне нужны инфы из книги "Китайские надписи на орхонских памятниках в Кошо-Цайдаме и Карабалгасуне" Васильева В.П. Вообще-то надо тексты китайских надписей (на памятниках Кюльтэгину, Бильгэ хагану и т.п.) и их переводы. Я не нашел ничего в инете и библиотеках здешних. Прошу помощи из уважаемых форумщиков. Можете мне прислать по private message или дать вспомогающие ссылки. Заранее спасибо всем.
-
Значит найманы это не название рода а обобщенное имя народности остатков Найманского аймака монголов. Собственно у монголов этот название разделении сразу исчезали потому что монголы из трех рек господствовали и разделяли людей из аймаков найман и керейтов очень вольно, а у тюрко-язычных составляющих остались рудиментное название потому-что они успели или уходили на запад и сохраняли за собой общее аймаковское название.
-
Во всяком случае монголы так и соединены с тюрками трудно различать Бату и Сартак кто есть кто?.
-
Какова связь между монголами уйсунами (уйзун хошун) и казахами уйсунами. Монголы уйзуны являются предками казахов уйсунов, как например монголы кэрэиты и найманы. И в ойратском эпосе "Джангар" богатырь хаган Джангар является сыном Уйсун Алдар хана. Вот например казахи говорят былину об алаше (от слова "алаач"), но на самом деле это связывается с алашаньскими монголами. Там есть гора "алаша" и монголы называются алашаньскими монголами. В монголии есть кость "авганар" и это тождествует с казахским "уах" - например "уах кэрэй" = "авга хэрэйд". Вывод: казахи происходят по сущности от тюркизированных монголов в большинстве . Жду мягких нападок со стороны друзей.
-
Всегда не на 100 % согласен с дорогим Ар_-ом кто цитирует везде очень богато. Надо самому изучать и делать исключительние на какие-то сроки времени выводы (имел виду наука развивается). И во первых советую изучать монгольский язык чтобы более глубоко делать выводы. Желаю успехов .
-
Воеводу Волдимеру привет из Монголии .
-
Вообще не хотел я решить проблемы "баят"-ов только с расшифрованием этих двух строк из стихи. Давайте дайте перевод слово о слово и разобраться. Мне всегда интересно точное значение конкретного слова. И "Древне тюркский словарь" очень хорош и можно найти очень многого в нем. Вы утверждаете что на караханидском языке слово "баяат" означает бог или аллах ? Здорово.
-
Прошу прощения, не очень понятно смысл вашего предложения. Вы имеете вопрос "Какую территорию занимала Монголия в XIII веке"?? Я лично думаю что в этом вопросе нет никаких больших неразберих. Везде рулили и чувствовали свободу под силой сабли и коней .
-
Почему Вы так язвительно и не пренебрежительно относитесь монголам , может ученые китайцы внушали Вам что монголы-татары это дикари необразованные и некультурные . Может быть я более тюрк чем Вы из кипчаков, и не исключается такой вариант. К сожалению я не имел возможности знакомиться с переводом того текста которого Вы давали в сканированном виде. И я сам старался разобраться слово о слово что там написано и слово "баяат" на самом деле означает бог или подобное?? Из этих двух строк честно говоря мне сразу понятны слова "бир, ол, камугда", а другие словы непонятны сразу. И я искал этих слов в "Древне тюркском словаре" и выводил свой вариант перевода. И слово "ugan" - означает бог, величественный. Но слово "bayat" к сожалению нет в "Древнетюркском словар"-е в смысле бога или тому подобного. Дорогой Тмади как вижу и казахский и турецкий переводы являются литературными переводами, поэтому даже не соответствует точь в точь друг другу. Меня интересует буквальный или слово о слово перевод, и я старался сделать такой перевод как смогу по своей возможности.
-
Думал что он наш монгольский казах. Но все таки нравится его имя Эрсайн - хороший или мужественный мужик/парень. Знаете ли Вы звали нашего Бату хана как Сайн хан - хорший, добрый хан.
-
Наверно Вам трудно понимать потому что у вас слишком унитарное понимание вещи. Попытаюсь объяснить: Два монгола встречаются и спрашивает одного кто Вы? Он отвечает я халха. А потом другой спрашивает далее из какой кости является он? А тот отвечает что он кият, борджигин, жалайр, кэрэит или даже может быть єєлет, или хасгууд. Улавливаете сущность?
-
Найманы живут сейчас там, а во время гегемонства ойратов где жили? Имели какую-то территорию или вообще казахи в то время жили обобщенно, если уточнить то в регионе на севере и западе нынешнего Казахстана (т.е. территориально). Или найманы и кэрэи тогда были или входили в состав ойратов? Насчет слова "шежире" я раньше думал что имеет связь, т.е. единый корень, с монгольским словом "шастир" - история, писание, которое из санскритского шастра. А может арабский шаджара и санскритсое шастра имеют связь на каком-то уровне .
-
Думаю что в этом слове нет сложных и трудных объяснении. Корень слова "бай, баян" - богатый, и "баят = богатые". И эти "баяты" были богатым племенем чем другие кто были рядом .
-
1) Служат, и много есть офицеров казахов в монгольской армии. Есть у нас герой Монголии казах который отличался в боях против японцев в Халхинголе (забыл к сожалению его имя Эркин?? или??). И казах Зайсанов летчик легендарный персон у нас, говорят что он на небе написал свое имя дымой самолёта . 2) Я бы сказал что все они патриоты Монголии, если там имеются некоторые по-другому мыслящие то явно что они ненормальные т.е. не монголы . 3) Среди монгольских казахов нет буддистов в моем знании, ведь я не имею достаточно полную исключающую информацию. Но думаю что врядь ли казахи станут буддистами. 4) Не исключаю, но врядь ли. Живя в Монголии казахи как то обособляются и имеют тесный связь с Казахстаном. Все учебы с первого класса проводится на казахском языке и используют учебники выпущенные в Казахстане. И 70% казахов в Монголии не знают монгольский язык.