Перейти к содержанию

enhd

Пользователи
  • Постов

    7863
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    81

Весь контент enhd

  1. В Монголии совместными усилиями 70 монгольских мастеров, ювелиров и гравировщиков создано уникальное издание "Сокровенного сказания монголов". Как 18 июля сообщает агентство "Монцаме", ориентировочная стоимость книги - 300 млн тугриков (более 250 тыс. долларов США). Для создания книги потребовалось 3,8 кг золота, 24 кг серебра, 135 видов драгоценных камней и ценного материала, в том числе окаменелого дерева, опока и яшмы. Работа над книгой продолжалась два года. По указу президента Монголии ценное произведение установлено на почетном месте в Госрезиденции. Вид книги. Драгоценности использованные для создания книги. Эскиз главной страницы со словами с золотыми буквами "Монггол-ун нигуча тобчийан". Вы можете посмотреть книгу если посетите дом Правительства в УБ, Монголия.
  2. Вернее тюрки не ассимилировали, а сами ассимилизировались генетически при этом сохраняя язык в какой-то степени. Можно сказать язык тоже пострадал от влияние местных народов в фонетике и в других.
  3. Где-то читал что в новой казахстанской истории столкновение казахов с джунгарами-ойратами пишется как "Великая отечественная война" сравнив с II мировой войной. У казахов принято или обычай таков что всех переувеличивать как китайцы (у китайцев это очень характерно в худ. произведении и фильмах с летучими ханьцами ).
  4. Ты бы переводил источники полностью без своих примечании и сделал полный здравый анализ как подобает ученым мужам . А то всегда цитируешь разрезав текст по своему усмотрению и сделав свои замечательные примечании .
  5. Приветствую Вас уважаемый Зиядоглу что Вы модерируете, это хорошо и желаю всего наилучшего.
  6. Как всегда неподражаем наш Великий Маг своим неповторяемым вымышленим и нахождением. Всем понятно что "паровоз" это новое слово, но наш Великий Маг найдет магические разъяснения на все и на ничто. Прошу объяснить слово монгольское "энгке" - мирный, добрый, и которое вместе со словом "мунгке" или "энгке мунгке" - вечно мирны, вечно счастливы и т.п.
  7. Да-а, у меня лежит под рукой эта книга, и тексты так скудны в этой книге. Азарт!, чтоб были все эти источники полностью здесь на этом сайте. Сам я мог бы в какой то степени разобрался бы с текстами на монгольском и на тюркском, но арабские, персидские и китайские не в моих силах по честному. PS: просто вдруг пришло в голову ученые-исследователи не очень изучали или интересовались материалы на маньчжурском-чуржень-чурчжитском языке. Но, во время возвышения монголов чурьчжены или гос-во Алтан хана был самым сильным и цивилизованным среди себе подобных т.е. монголов и тюрков. Соответственно должно быть много письменных источников о "диких" народов-сородичей .
  8. Книга А. П. Григорьева "Монгольская дипломатика XIII-XIV вв." (чингизидские жалованные грамоты) Издательство Ленинградского Университета, 1978 г. В этой работе исследованы 92 документов (80 грамот и 12 писем), некоторые из них являются двойными документами т.е. монгольский текст и перевод ега на другом языке. А. Документы уйгурского письма а) на монгольском языке I. Абу Саид , 1320 г. II. Кебек, 1326 г. III. Туглук-Темюр, 1348 или 1360 г. IV. Туглук-Тэмюр, 1351 или 1363 г. V. Туглук-Тэмюр, 1352 г. VI. Туглук-Тэмюр, 1353 г, 1. Абака, 1267 или 1279 г, 2. Аргун, 1289 г, 3. Аргун, 1290 г. 4. Махмуд Газан, 1302 г. 5. Мухаммед Худабанда Улджэйту, 1305 г. б) на тюркском языке I. Шахрух, 1422 г. II. Умар-шейх, 1469 г. 1. Абу-Саид, 1468 г. Б. Документы квадратного письма (на монгольском языке) ... всего 10 документов В. Документы китайского письма .... всего 32 документов Г. Документы арабского языка а) на тюркском языке I. Хусайн Байкара, 1474 г. 1. Гуюук, 1246 г. б) на арабском языке ... всего 3 документа в) на персидском языке ... всего 31 документа. ***** Интересно было бы посмотреть или поставить здесь оригинал тексты здесь на сайте.
  9. Насчет трех кругов на знамени Тимура - это очень древняя санскритский --> буддистский симбол который обозначает неразрывность времени прошедшего, настоящего и будущего, т.е. бесконечность или вечность. Например навершине внешнего круга герба показаны три круга который симболизирует три времени. Ну из-за влияния буддизма круги изменены как капли-эллипсы, но в простых изображениях рисуется как простые круги.
  10. Из автобиографии Тамерлана – эмира Тимура *************************************** Family tree: ТИМУР, Сын Тарагая, (Тарагай) ТАРАГАЙ сын амира БАРГУЛЬ, (Бархул, Барахул) БАРГУЛЬ сын амира ИЛЫНГЫЗА, (Илангас, (Ж)илан??) ИЛЫНГЫЗ сын Богадура, (Багатур) БОГАДУР сын АНДЖАЛЬ-нуяна, (Анжила ноён) АНДЖАЛЬ-нуян сын СУЮНЧИ, (Соёнч) СУЮНЧИ сын Ирдамчи-БАРЛАСА, (Эрдэмч-барулас) ИРДАМЧИ-БАРЛАС сын КАЧУЛИ-БОГАДУРА, (Хачула багатур) КАЧУЛИ-БОГАДУР сын Тумен-хана, (Тумэн хан) Из наших дедов КАРАДЖАР–Нуян (Харачир ноён) первый познал БОГА посредством размышления о мире, вместе со своими подчиненными, которых рассудок убедил в истинности ислама. ******** Видно что предки эмира Тимура носили чисто монгольские имена и принадлежали к монгольской племени барлас или барулас. Итак, узбекские ученые зря старались доказать что предки сахибкирана не монголы .
  11. Не нравится мне то что Туган называет этот собственный язык как "алатюркский", более приемлемый вариант " тюркский" или " Инет-тюрк" что более подобает формулировке и рекламировании ув.-го Тугана. И его самонавязывание собственных идеи не хорошо, т.е. например 80 млн. турков и ближних им по языку против остальных и в конечном стадии образуется язык "туганский" как бы всеобщее. Есть там многие несоответсвии например как "мин" - я, а по правильному должно быть "мэн".
  12. Древнетюркская Индия просто класс. Поражаюсь свободой мышления Великого Маг-а.
  13. Разве это камень? Выглядит как сделано из глины. Это в большинстве обычная стандартная вещь, может из остатки какого то монастыря. Думаюч то где-то использовался как таблетка висячая или прикрепленная.
  14. Это мантра "Ом Ма Ни Пад Ме Хум" на тибетском написаны несколько рядов. На самом нижнем ряду та же мантра написана на монгольском языке "Ом Ма Ни Бад Мэ Ху". О собственно мантре можете посмотреть по линкам: Om Ma Ni Pa Me Hung
  15. Огуз - что означает этот название? Одно из популярных мнении "огуз" - это слово "бык" которое имеет происхождение из иранского языка...??? Но это не так "огуз" - ведет свой корень от слова "ок" - стрела, т.е. по косвенному "военно-обязанный". Далее, "ок" + "с" - суффикс множ. числа получается слово "окус, окыс" или "огуз, огыз" что означает в множественном числе "стрельцы" или "военно-обязанные единицы". С тех давних древних времен эти названия административного разделения используется у монголов по сей день. монг. - объяснение на русском . кюн, (h)аран - человек (индивидуал т.е. подчеркиваю составляюшей частицы выше обобщенных категории) айл, гэр - семъя, юрта (в кочевничьем мире "айл" или "гэр" это осново общества) Эти выше двое более семейственное или внутренное понятие в обществе. баг - адм. единица состоящая из десятков и более "айл" или семей. сум - стрела: т.е. "ок" - это более крупная едница обязанная предоставлять обычно 100 "стрельцев" воинов. Этим я хотел сказать тюрксий современный этноним "огуз" - это термин администационной единицы, а не родо-племенное имя сначала. У монголов "сум" - "ок" раньше был адм. единицей обязанной выставлять 100 воинов стрельцев "ок" или "сум", но после завоевания маньчжурцев "сум" был обязан выставить 150 воинов.
  16. На тувинском (диалект тувинцев монголии): Мен / Мин - я - мен Сен / Sen – ты - сен Cиз / Sez – вы - силер Oл / Ol - он, она, оно - ол Ала / Ala – они - олар Бол / Bol - быть – бол(ур) Бу / Bu - этот, это - Бо Адам / Adam, Kishi – человек – Кижи Эр, Эркиши / Eer, Eerkishi – мужчина – Эр кижи та / Ata – отец - ада, аавым Aнна / Anna – мать - Ийэ, ээжим Эгеч / Eegech – сестра – эгэчи старший брат - ага младший брат/сестра - дунгма Къатын / Qatyn – жена – хоочун, ишируу /Tishiru - женщина - куржак, куржок, сэвгэр Къыз / Qyz – девушка – уруг, кыс Джашчыкъ / Jashchyq – мальчик – оол Бала / Bala – ребенок – оол, чаш жаш / Jash – парень – чалыы, аныяк Биреўлен - кто-то, некто, один человек – кым бир, бир кижи Баш / Bash – голова – баш Чач / Chach – волосы – дvг, чаш Сакъал / Saqal – борода – сал Кёз / Kuiz - глаз – карак Къаш / Qash – бровь - Джюрек / Jerek – сердце - Жюрек Бармакъ / Barmaq – палец - эргек Тырнакъ / Tyrnaq – ноготь - дыргак Аякъ / Ajaq – нога – бут Ат / At – лошадь - Ат Ит / It – собака – ыт Аслан / Aslan – лев – арзылан Аю / Aju – медведь – адыг Бёрю / Buiru – волк – бєр Къоян / Qojan – заяц – тоолай, кодан Аджир / Adzjir – жеребец – асгыр Бузоў / Buzouu – теленок – бызаа Ийнек / Ijnek – корова – инек сют / Sjut- молоко – сют аша / Asha - есть, кушать – жем ачы / Achy – горький – азыг Тур /Tur - стоять, быть - тур(ар) Кел / Kel - приходи, приходить - Кэл(ир) Кет / Ket – уходить - Баар Терк / Terk - быстрый – Тургэн Атла / Atla - шагать - кылаштаар Джол / Jul - дорога - орук тёгерек /Tuigerek - круглый - тєгэрек къалын / Qalyn - толстый - кылын бай / Baj - богатый - Бай аўру / Auuru – болеть - аар(ыр) ачыў / Achyuu - горечь, злоба - кыстыыр Къыш / Qysh – зима - кышын Къач / Qach – осень - кvзvн Kюз / Kjuz - ранняя осень - кvзvн эрте Джаз / Jaz – весна - чазын Джай / Jaj – лето - чайын Кюн / Kun - солнце, день, погода - Кюн Салкъын / Salqyn - тень, тенёк - кєленге Джангур / Jangur – дождь - vсген, чаашкын Буз / Buz – лёд - дош Къар, Джабалакъ / Qar, Jabalaq – Хар (снег) Къырау / Qyrau/ - Иней - хыраа Cуў / Su – вода - суг Джел / Jel – ветер- салгын Аўуз / Auuz - ущелье – капшаал (монгол. кажись) Кёзлеў / Kuizleu- родник – Таў / Tau – гора – даг (извиняюсь, монгольское) Джер / Jer – земля – жэр аўлакъ / Aulaq - степь - шєл кёк / Kuik – небо – дээре, кєк дээре таш / Tash – камень – таш аўуш - перевал - хертек кёл – озеро - Кєл Тенгиз / Tengiz – море - кєл сары - желтый - Сарыг кёк - синий - Кєк къара - 1) смотреть - кєєр 2) черный – хара тюш – спускаться - тюш бек – очень – улуг, сюрлюг, кадыг (смотря по смыслу выражения) къаты - твёрдый, очень сильно - кадыг къоб - подниматься - узакъ – далекий - ыраак бир - какой-нибудь - кандыг бир къобан - река - хем узун - длинный - узун бираз – немного - биче къыйын - трудный - кончуг, кадыг, амыр эвес уллу - большой - улуг Биик - высокий - бедик терен - глубокий - терен аман – очень - сюрлюг, кончуг бёрк – шапка – бєрт бюгюн – сегодня - бєгюн эртден - утро - эрте ай – месяц- ай джыл – год - чыл Сан – число - Сан Санаў - числительное, счет - санаар Бир / Bir – один - Бир Эки / Iki – два - Ийи Юч / Juch - три - vш Тёрт / Tuirt – четыре - дєрт Беш / Besh – пять - беш Алты / Alty – шесть - алды Джети / Jeti – семь - жеди Сегиз / Segiz – восемь - сес Тогъуз / Toghuz – девять - тос Он / On - десять - он Джыйырма - двадцать - жээрби, чээрби Отуз - тридцать - vжен Къыркъ - сорок - дєртен Элли - пятьдесят - бежен. Алтмыш – шестьдесят - алдан. Джетмиш – семьдесят - жеден Сексен – восемьдесят - сезен Тогъсан – девяносто - тозон, тозан Джюз - сто - жюс. Минг – тысяча- мунг Ашхы / Ashxy – Хорошо - эки Аман / Aman – Плохо - багай Кёб / Kuib – Много - кєп Аз / Az – Мало - эвээш Къайда / Qajda? – Где? – кайда? Къайсы /Qajsy/ - Который? - кайы? кымы? Анда / Anda – Там – ында Мында / Mynda – Здесь – мында Узакъда / Uzaqda – Далеко – ыраак Джуукъда / Juuqda – Близко – чоок Былайда /Bylajda/ - Здесь - мында, чоокта Ичинде / Ichende – Внутри – иштинде, ишгээр Тышында / Tyshynda – Снаружи – ташдында, ташгаар Башынла / Bashynda – Наверху – vстvнде Тюбюнде / Tjubjunde – Внизу – Алдында Тура / Tura – Прямо - чиге, тура (тура - прямо во вверх т.е. стоячий) Алгъа / Algha – Вперёд - Арыдым / Arydym / (я) Устал(а) - ыдырадым, Сёз / Suiz – слово - сєс Тил / Til – язык - дыл Таныш сёз / Tanysh suiz – билир сєс, таныыр сєс Таныш тел / Tanysh tel – билир дыл, таныыр тил Айт / Ajt – Скажи - айыт, домакта Айтыргъа / Ajtyrgha – Сказать - айтыыр, домактаар Ол не айтды? / Ol ne ajtdy? - Что он сказал? - Чvv диди? Чvv деп айтды? Чvv деп домактаан ол? Таныш болайыкъ / Tanysh bolajyq – Будем знакомы – Таныыжаалы. Къалайса? / Qalajsa? - Как дела? – Чvv тур? (букв. Чё есть? популярный жаргон приветствие в монголии) Иги! / Igi! - Хорошо! - Эки!
  17. На монгольском: (Конечно оффтоп не подходит эсперанто-тюрки ) Мен / Мин - я - би Сен / Sen – ты - чи Cиз / Sez – вы - та Oл / Ol - он, она, оно - тэр Ала / Ala – они - тэд Бол / Bol - быть – бол(-ох) Бу / Bu - этот, это - энэ Адам / Adam, Kishi – человек – хvн Эр, Эркиши / Eer, Eerkishi – мужчина – Эр хvн та / Ata – отец - эцэг, аав Aнна / Anna – мать - эх, ээж Эгеч / Eegech – сестра – эгэчи старший брат - аха младший брат/сестра - дvv Къатын / Qatyn – жена – эхнэр, авгай ишируу /Tishiru - женщина - хvvхэн, бvсvvй Къыз / Qyz – девушка – бvсгvй Джашчыкъ / Jashchyq – мальчик – хvv Бала / Bala – ребенок – хvvхэд, хєвгvvн жаш / Jash – парень – залуу Биреўлен - кто-то, некто, один человек – хэн нэгэн, нэг хvн Баш / Bash – голова – толгой Чач / Chach – волосы – vс, сэвлэг, даахи Сакъал / Saqal – борода – сахал Кёз / Kuiz - глаз – нvд Къаш / Qash – бровь - хємсєг Джюрек / Jerek – сердце - зvрх Бармакъ / Barmaq – палец - хуруу Тырнакъ / Tyrnaq – ноготь - хумс Аякъ / Ajaq – нога – хєл Ат / At – лошадь - морь, агт Ит / It – собака – нохай Аслан / Aslan – лев – арслан Аю / Aju – медведь – баавгай Бёрю / Buiru – волк – чоно, нохай Къоян / Qojan – заяц – туулай, годон туулай Аджир / Adzjir – жеребец – азарга Бузоў / Buzouu – теленок – тугал Ийнек / Ijnek – корова – vнээ, vхэр сют / Sjut- молоко – сvv аша / Asha - есть, кушать – хоол, идэш ачы / Achy – горький – гашуун Тур /Tur - стоять, быть - босох, зогсох Кел / Kel - приходи, приходить - ирэх Кет / Ket – уходить - очих, явах Терк / Terk - быстрый – тvргэн Атла / Atla - шагать - алхах Джол / Jul - дорога - зам, jam тёгерек /Tuigerek - круглый - тєгрєг, дугуй къалын / Qalyn - толстый - зузаан бай / Baj - богатый - Байан аўру / Auuru – болеть - євдєх ачыў / Achyuu - горечь, злоба - гашуун, зовлон Къыш / Qysh – зима - євєл Къач / Qach – осень - намар Kюз / Kjuz - ранняя осень - намар эрте Джаз / Jaz – весна - хавар Джай / Jaj – лето - зун Кюн / Kun - солнце, день, погода - нар Салкъын / Salqyn - тень, тенёк - сvvдэр Джангур / Jangur – дождь - бороо, хур Буз / Buz – лёд - мєс Къар, Джабалакъ / Qar, Jabalaq – цас Къырау / Qyrau/ - Иней - хяруу Cуў / Su – вода - ус Джел / Jel – ветер- салхи Аўуз / Auuz - ущелье – хавцал Кёзлеў / Kuizleu- родник – булак Таў / Tau – гора – уул Джер / Jer – земля – газар аўлакъ / Aulaq - степь - тал кёк / Kuik – небо – тэнгэр, хєх тэнгэр таш / Tash – камень – чулуу аўуш - перевал - дабаа кёл – озеро - нуур Тенгиз / Tengiz – море - тэнгис сары - желтый - шар кёк - синий - хєх къара - 1) смотреть - харах 2) черный – хар тюш – спускаться - буух, доошлох бек – очень – бэх, бєх, хvчтэй, сvрлэг (смотря по смыслу выражения) къаты - твёрдый, очень сильно - хатуу къоб - подниматься - авирах, дээшлэх узакъ – далекий - хол, алс бир - какой-нибудь - нэг, аль нэг къобан - река - гол узун - длинный - урт бираз – немного - бага, их биш къыйын - трудный - бэркэ, чанга, хатуу уллу - большой - том, агуу, vлэмж, илvv Биик - высокий - єндєр терен - глубокий - гvнзгий, гvн аман – очень - сvрлэг, маш бёрк – шапка – малгай, малахай бюгюн – сегодня - єнєєдєр эртден - утро - эрт, єглєє ай – месяц- сар джыл – год - жил Сан – число - тоо Санаў - числительное, счет - тоолох Бир / Bir – один - нэг Эки / Iki – два - хоёр Юч / Juch - три - гурав Тёрт / Tuirt – четыре - дєрєв Беш / Besh – пять - тав Алты / Alty – шесть - зургаа Джети / Jeti – семь - долоо Сегиз / Segiz – восемь - найм Тогъуз / Toghuz – девять - ес Он / On - десять - арав Джыйырма - двадцать - хори Отуз - тридцать - гуч Къыркъ - сорок - дєч Элли - пятьдесят - тави Алтмыш – шестьдесят - жар Джетмиш – семьдесят - дал Сексен – восемьдесят - ная Тогъсан – девяносто - ер Джюз - сто - зуу Минг – тысяча- мянга 10 тысяча - тvм 100 тысяча - бум миллион -сая Ашхы / Ashxy – Хорошо - сайн Аман / Aman – Плохо - муу Кёб / Kuib – Много - олон Аз / Az – Мало - цєєн Къайда / Qajda? – Где? – хаана? Къайсы /Qajsy/ - Который? - хаанах? хэнийх? али? Анда / Anda – Там – тэнд Мында / Mynda – Здесь – энд Узакъда / Uzaqda – Далеко – хол, алс Джуукъда / Juuqda – Близко – ойр Былайда /Bylajda/ - Здесь - энд Ичинде / Ichende – Внутри – дотор Тышында / Tyshynda – Снаружи – гадаа Башынла / Bashynda – Наверху – дээре Тюбюнде / Tjubjunde – Внизу – доор Тура / Tura – Прямо - цэх, шулуун, босоо (босоо - прямо вверх т.е. стоячий) Алгъа / Algha – Вперёд - урагшаа Арыдым / Arydym / (я) Устал(а) - ядарав би, Сёз / Suiz – слово - vг Тил / Til – язык - хэл Таныш сёз / Tanysh suiz – танил vг Таныш тел / Tanysh tel – танил хэл Айт / Ajt – Скажи - хэл, яри Айтыргъа / Ajtyrgha – Сказать - хэлэх, ярих Ол не айтды? / Ol ne ajtdy? - Что он сказал? - Тэр юу гэв? Тэр юу хэлэв? Тэр юу ярив? Таныш болайыкъ / Tanysh bolajyq – Будем знакомы – Танилцая. Къалайса? / Qalajsa? - Как дела? – Юу байна? (букв. Чё есть? популярный жаргон приветствие в монголии) Иги! / Igi! - Хорошо! - Сайн байна! Окей!
  18. сүбэ - на монгольском означает: 1) дырка, отверстие (обычно очень маленького размера как например у иглы) 2) "способ, ум, находчивость, шустрось, сообразительный". арга субэ - способ, выход, аргатай сүбэтэй - находчивый, сообразительный, способный сүбэгэчил - найти способ, найти выход Таким образом имя "Сүбэгэтэй" - означает "умный, сообразительный, находчивый" что вполне характерное имя великому полководцу. Якутское слова "сүбэ-" и "сүбэлэс-" по моему родственны с монгольским словами "зүб-" и "зүблэ-". зүб (по совр. кирилл. - зөв) - правда, правильно, правильность зүблэ - советовать, зүблэл - совет
  19. Этот народ находящиеся на северо-востоке наверное имели много собак (для собачьей упряжки) и ходили на лыжах что и конечно намного быстрее лошадей трудно ходивших по глубокому снегу. И монголы по испугу или по стыду из-за поражения сочиняли легенду о этих храбрых дикарей... .
  20. Цитата из статьи “ЗНАМЯ В ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ ТЮРКО-МОНГОЛЬСКИХ КОЧЕВНИКОВ” С. В. Дмитриева По сей день монголы освящяют знамена и “тук”-и, каждый год Президент и военные начальники едут к священным горам и взобравшись на вершину к обо освещяют (кропление ??? ) боевой тук–знамя “одноножный черный тук”. Из-за этого где то воет какая-то собака? Не знаю, вряд-ли. Но Президенту, военным и тем кто участвует в этой церемонии наверное дается какой-то дух былого величества . Правдо что сейчас в этой церемонии добавлены или изменены многие из-за буддизмы, но основной обряд не изменен.
  21. Великий Маг волшебствует как всегда со словами так легко и сделает сошершенно неузнаваемым . Не только слово "тётя", а слова "брат" и "сестра" на русском и других европейских языках не различает человека по возрасту. Т.е. если "брат" то не можем знать что он "старший" или "младший". На алтайских языках, например на монгольском четко различается это понятие. ах(а) - старший (брат) ( и также чел-к мужского пола старше субъекта о котором идет речь) эгч (эгэчи) - старшая (сестра) ( и также чел-к женского пола старше субъекта о котором идет речь) А всех лиц моложе называют словом дvv (дэгv) - т.е. брат или сестра только младше чем самого. на монгольском: авга - родня со стороны отца, напр: авга ах - брат (старше обращающегося чел-а)-родня со стороны отцы; авга эгч - сестра (старше обрашающегося чел-а)-родня отцы; нагац - родня со стороны матери и примеры также как вверху. Если о человеке моложе чем говорящий мне кажется не называют прямо "авга дvv" или "нагац дvv", а более сложным выражением как: "авгын талын дvv" - младший брат/сестра (или если букв. перевести то родня со стороны отца моложе чем я); и соответственно "нагацын талын дvv" - родня со стороны матери моложе чем я
  22. enhd

    Буряты

    Мунке(Менгу) - Мvнгкэ (согласно по совр. кирилл. письм-тю: Мөнх) - вечный, нескончаемый. Бату - (согласно по совр. кирилл. письм-тю: Бат) - крепкий, стойкий, твердый. Очень распространенные имена на монгольском: Мунхбат - вечно крепкий (наш уважаемый борец чемпион мира по вольной борьбе и ещё какими то званиями так и называется); Батмунх - крепко (быть) вечно (последний генсек компартии Монголии в 90-ых годах назывался Батмунх и во время кризиса и волнения решал вопросы очень разумно и плавно как подобает его имени) Ну рядовые Бат-ы и Мунх-ы в монголии тьма тьмущие .
  23. Да Вы правы на что внизу формулировка слишком уж неправдоподобно. Я бы сказал поколение ученых-хисториков предпочтительно русским языком от 35-ти и более по возрасту. А ... '70-80 years and more...' - это просто смех и выдох .
  24. По контексту письма выражение "во главе с " имеет смысл "мы потомки Чингис хагана во главе с Тэмур хаган, Тогтога, Чабар и Духа", т.е. не означает что главный это Тэмур хаган а "мы потомки Чингис хагана начиная с Тэмур хаган, Тогтога, Чабар, Духа и другие". Наверное написаны имена тех которые являются самыми высокопочтенными (т.е. реальные хаганы улусов) 4-х из всех остальных чингизидов. При переводе я старался как можно сохранить значение словы и места их в предложении как оно и есть в оригинальном монгольском тексте. Поэтому наверное немножко ошибочное понимание текста появилось насчет слова "во главе с".
  25. Скоро даю транскрипцию и перевод. Пока об одной монетке Гасан хан из иль-ханидов. Одна половина т.е. первая на прикреплененном фото написано по монгольски. Монгольский текст состоит из 5-ти столбец и 1-ой строки над ним. Транскрипция: (каждая строка соответсвует каждой столбце) Хагану нэрэбэр Гсан-у дэлдэгvлvг (конец последнего слова т.е. три буквы напечатаны сверху в горизонтальном положении) сэн Последний 5-ый столбец наверное по арабски или персидски, не подходит монгольской письменности поскольку там буквы или слоги раздельно начертаны: Перевод монгольского написания на русский: От имени Хагана Хасан повелел выпускать (т.е. буквально отлить). На обратной стороне слова на арабском/персидском обычно суры из корана. Золотая монета Газана Махмуд иль-хана, год ????, не знаю .
×
×
  • Создать...