Qubategin
Пользователи-
Постов
107 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
4
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Qubategin
-
Вы сначала ответьте на тот факт, как в языке нынешних монгольских народов сохранились те же среднемонгольские слова упомянутые Рашид ад-дином, а в тюркских языках нет? Тюркизатор вы наш! )
-
Вы ответили на мой вопрос в каком источнике слово ой в тюркских языках означало “лес”? Вы сначала собой разберитесь, а потом включите обиженку ))) А теперь какой вы от меня ждете ответа, значение слова нирун я объяснил, а насчет непорочного зачатия вашей прародительницы якобы от луча я не могу объяснить, увы я не мифотворец как чингизханказахисты и тюркизаторы )))
-
Извиняюсь что не мог найти вразумительного ответа на такой тупой вопрос и поэтому “убежал” )))
-
Почему монголоязычные продолжают сегодня купатся в реках и мыть одежду, когда по йасе Чингизхана это было строго запрещено под угрозой смерти? Как вы думаете? И как вы с вашим соратником АксКерБоржем придумываете такие детские вопросы? )))
-
Нда уж ))) Приводить слово из ДТС 1969 года и не проверить что приведенный там источник слова tölä- был взят из уйгурских юридических документов XIIi-XIV веков, где полным полно монголизмов это яркий пример дилетантства! ))) Вы лучше найдите и приведите это слово в “Дивани лугат ат-Тюрк” Махмуда Кашғари и из других тюркских памятников, например в древнетюркских памятниках
-
Опять облом у вас чингизханказахист! ))) Казахское слово төле- “плати”, төлеу “платить” которыми вы неудачным образом пытаетесь объяснить имя Толуя опять таки монголизм заимствованный на наш казахский язык! На среднемонгольском и письм.монгольск. ᠲᠥᠯᠦᠬᠦ tölükü, халхаском төлөх “плати”, шара-югурском төлө которая восходит к прамонгольскому *töle-. И кроме казахского этот монголизм заимствован в башкирский түләу, кыргызский төлөө, узбекск. to’lamoq, уйгурск. تۆلىمەك (tölimek), хакасск. төлирге, тувинск. төлээр. И самое интересное здесь слово төле- “платить” вы не найдете ни в одном тюркском памятнике домонголького периода и в других словарях описывающих тюркские языки того периода ))) И в том месте где сказано про значении имени Толуй нет ни одного упоминания про татарский язык. Надо же иметь такое безграничное бесстыдство приписывать Рашид ад-дину то, что он никогда не писал!!! )))
-
Арабо-персизмы стали проникать в кипчакский язык еще со времен Золотой Орды о чем свидетельствует их присутствие в Codex Cumanicus. Хотя не так обильно как в поздних кипчакских языках. И после смерти Толуя произошло табуизация среднемонгольского tolui и временное замена на тюркское közgü, а не на современное казахское айна как на ходу придумал ваш соратник тюркизатор чингизханказахист. Надеюсь вам что-то теперь дошло )))
-
Спрашивать про не имеющие к теме о каких-то арабо-персизмах на казахском и включить непричемыша, как же вы удобно устроились )))
-
Причем тут арабо-персизмы на казахском? Вы лучше объясните откуда у средневековых монголов в языке те же слова которые ныне существуют только в современных монгольских языках, если последние не имели отношения к наследию Монгольской империи как это любят утверждать наши чингизханказахисты )))
-
Пустословие да и только, типичный чингизханказахист и ни одного факта по монгольским словам Рашид ад-дина. Скучно даже )))
-
Говорите фактами, а факты вещь упрямая! ))) Имея нирунское происхождение отнекиваетесь от своего монгольского происхождения ))) И даже понятия не имеете на каком языке говорили собственные предки. Вы это объясните, тюркизатор своих предков, почему Рашид ад-дин все годы в монгольском леточислении называют годы не совсем тюркскими именами как-то хукар, хулгана, нохай и т.д.? )))
-
От них кроме пустой болтовни ничего не получите, не указали ни одного факта из источников. Лишь свои выдумки и вымыслы. Даже если указать что у Рашид ад-дина есть и другие слова с указанными переводами как укин, чаган-мурен, мау-ундур, белчир, эчиге, дөрбен, қурай (қуран), хулақай, тарғун и т.д. они станут слепыми и глухими. Так боятся языка своих предков, что хотят в обратном порядке сделать их тюркоязычными. Типичные чингизханказахисты )))
-
Хотя бы из классической казахской литературы приведите примеры что слово ой использовалось казахами в значении "лес". Будьте любезны )))
-
Скорее всего нет опровергающих фактов, а не желания )))
-
Вы это уточните какие лингвисты утверждают что ой "лес" заимствовано из тюркского? )))
-
И? )))
-
Уточните какую? А лучше приведите цитату из источников
-
Нет не смотрел. И зачем мне чей-то перевод когда я сам могу прочитать оригинал на персидском
-
1. Лингвисты могут утверждать что угодно. Указывайте источники. 2. Вот именно Рашид ад-дин знал прекрасно о чем пишет, у него засвидетельствованы и монгольские, и тюркские слова в языке средневековых монголов. А не только тюркские слова, как это любят тюркизаторы Чингизхана. И утверждающие что халха, чахары, ордосцы, туметы это не потомки средневековых монголов и якобы Чингизхан жил чуть ли не на Восточном Казахстане )))
-
Почему так перевели, так это вопрос не ко мне
-
Приведите средневековый источник где слово ой "лес" указан как тюркский. И я где-то говорил что Рашид ад-дин объяснял название дуглат? И Абулгази здесь говорит не о калмыцком языке, а в объяснении имени Аминек прямо указывает что во времена его прадедов монгольский язык был еще не забыт. Так что он прекрасно отличал монгольский и калмыцкие языки
-
Нирун в средневековых и в современных монгольских языках имеет одно значение "позвоночник, спина, хребет". И все. Значение "чресла" тут не к месту. В словаре "Мукаддимат ал-Адаб" это монгольское слово переведено в тюркский язык словом ұча "спина", что подтверждается и словарем Кашгари.
-
Это даст угомонить таких как вы, приписывающих всех и вся к тюркам, а через них к казахам. И если значения слов не понятны лично вам, то это не означает что они непонятного происхождения Теперь перейдем к словам упомянутых Рашид ад-дином, значения которых он указал. И не такие уж они не понятные ))) 1. Нирун в монгольских языках означает “позвоночник, спина; хребет” которая восходит к прамонгольск.: *niruɣun. Отсюда и письм.-монгольск. ᠨᠢᠷᠤᠭᠤ niruɣu, халхаск.: nuruu (нуруу), бурятск.: niurgan (нюрган), дунсян: nurun. Рашид ад-дин в своем замечательном труде точно перевёл это среднемонгольское слово как صُلَّب ṣullab. Слово صُلَّب ṣullab означает на арабском и старо персидском: 1. “позвоночник, кость, простирающаяся от основания шеи до копчика” 2. “чресла”. Но авторы русского перевода “Джами’ ат-Таварих” почему-то выбрали значение “чресла”, а за ними авторы казахского перевода просто тупо скопировали из советского перевода это значение, что не совсем точно соответствует смыслу среднемонгольского niruɣun. Это слово упоминается и в Қуʾране [86:5-7]: فَلْيَنْظُرِ ٱلْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَائِبِ falyanẓuri l-ʾinsānu mimma ḵuliqa ḵuliqa min māʾin dāfiqin yaḵruju min bayni ṣ-ṣulbi wat-tarāʾibi “Итак, пусть увидит человек, из чего он создан: он создан из струи воды, которая выходит между позвоночником и ребрами”. 2. Сукай в значении "тамариск" упоминается Рашид ад-дином как эпоним рода сукайт. Сукай как тамариск на монгольском языке упомянут и в словаре "Мукаддимат ал-Адаб". Тамариск в тюркских языках йылғұн, что указано в тюркском словаре Махмуда Кашгари. А на казахском жыңғыл (метатеза). 3. Название хоин ирген, часть тайчиудов, как лесной народ, опять таки упомянут Рашид ад-дином и без сомнения восходит к среднемонгольскому оi • ᠣᠢ ‘лес’ и irgen • ᠢᠷᠭᠡᠨ ‘народ, люд’, множественное число irged. 4. Значение рода Дуглат объяснено самим чингизидом Абулгази Бахадур-ханом в его труде как происходящее из монгольского слова доглан "хромой", что и в современном калмыцком доhлң "хромой", халхаск. доголон как и в других монгольских языках. А как будет на тюркских языках "хромой" нет надобности вам указывать 5. Имя собственное Толуй ᠲᠥᠯᠦᠢ значения которого также указан Рашид ад-дином как "зеркало", что монголы даже запретили после его смерти произносить слово толуй "зеркало" и заменили тюркским вариантом közgü, что действительно в тюркском словаре Махмуда Кашгари слово көзңү указан как "зеркало". Протомонгольское *tolï, халха. толь, письм.-ойратск. ᡐᡆᠯᡅ (toli), калм. толь, ордосск. толи, бурят. толи, хамниган. толи, даур. toly, шара-югурск.: tōlǝ, монгорск.: tōlǝ. И кроме этих у Рашид ад-дина много других монгольских слов с ясной этимологией, не имеющие ничего общего с тюркскими языками средневековья и сохранившиеся до наших дней у современных монгольских народов
-
Какие именно слова из моих примеров не монгольские, будьте любезны уточните
-
Понятно с вами )))