Перейти к содержанию

tatarbi

Пользователи
  • Постов

    681
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    7

Весь контент tatarbi

  1. Не из хулиганских побуждений, а только ради научной истины решил открыть эту тему. Вызвано это тем, что ныне распространено мнение, что "Современные исследователи опровергают бытующее в русском народе ненаучное представление о том, что обсценная лексика была заимствована русскими из татарского во время татаро-монгольского ига. " Так ли это? Вопрос не про иго, а про заимствования. В Кыпчакском словаре А. Гаркавца обнаруживаем слово "Хуйрух", котрое имеет значения: 1 Хвост 2. Половой член. В ногайском языке: БИТРИКI бот. фисташка.II анат. (Сlitоris) клитор. В то же время в татарском: фисташка – пестә и соответственно имеем второе анатомическое значение. В «Кодекс Куманикус» есть кыпчакское «Мудак» (mogdak) в значении дилетант, неумеха, бездельник Сравните Балкарское мудах то же, что мыдах мыдах карач. 1) печальный, грустный, унылый; мыдах джыр унылая песня; мыдах кюу грустная мелодия; мыдах къарам печальный взгляд; мыдах сагъыш мрачные думы; мыдах сёлешиу перен. минорный тон; кёлю мыдахды у него на душе тоскливо; сыфаты мыдахды у него мрачный вид; он угрюм; мыдах болургъа опечалиться, загрустить; мыдах болма! не грусти!, не горюй!, не вешай голову!: мыдах этерге огорчать, терзать; мыдах ийнар бузар, къыйнар фольк. песня безответной любви расстроит, изведёт 2) пасмурный, хмурый; мыдах кюн пасмурный день Татарское шалаван сущ.; диал. простой, забавный, весёлый человек; шутник шалагай 1. прил.; разг. легкомысленный, несерьёзный; Таким образом, русский мат в исходном виде не так ужасен, как можно подумать. Всего лишь набор эвфемизмов из тюркского языка: хвост, фисташка, неумеха-бездельник, веселый(-ая) легкомысленный (-ая).
  2. По-моему, чушь полная А за вторую ссылку большое спасибо!
  3. Как удалось выяснить компьютерный набор текста древнетюркско-русского словаря сделал Фанис с Лингвофорума, он проделал огромную работу, пусть он будет здоров и счастлив.
  4. Как удалось выяснить компьютерный набор текста древнетюркско-русского словаря сделал Фанис с Лингвофорума, он проделал огромную работу, пусть он будет здоров и счастлив.
  5. отредактировал и преобразовал древнетюркско-русский словарь в формат StarDict (для ПК) и Fora Dictionary (для смартфонов и планшетов Andrioid) http://depositfiles....files/gx24dc3fv http://depositfiles....files/q0cirz7kn
  6. отредактировал и преобразовал древнетюркско-русский словарь в формат StarDict (для ПК) и Fora Dictionary (для смартфонов и планшетов Andrioid) http://depositfiles....files/gx24dc3fv http://depositfiles....files/q0cirz7kn
  7. Вот что писал Михаил Худяков (расстрелян в 1937) в «Очерках по истории Казанского ханства» «В непосредственной связи с огланами находились " казаки " - постоянный кадр войска, состоявший под командой огланов . Проф. В. В. Вельяминов-Зернов объясняет термин " казак ", встречающийся в документах данной эпохи, как "простой татарин": "Простые татары, приходившие в Россию вместе со своими царевичами, а равным образом и простые татары казанские, крымские и пр. обыкновенно звались у русских казаками , да и сами они называли себя казаками "342. Термин " казаки " постоянно употреблялся в тех случаях, где речь шла, например, о служилых татарах в России. Объяснение проф. Вельяминова-Зернова нуждается в некотором ограничении: на службу в Россию вместе с татарскими царевичами при[205]ходили собственно не простые татары, под которыми можно было бы подразумевать основную массу крестьянского населения, а татары-солдаты, из которых и состоял кадр служилого войска. Этой особенностью - военным характером своей профессиональной службы - казаки отличались от массы "простых татар" и в силу своего значения для государства получали по временам доступ к участию в курултае вместе с огланами , напр. в январе 1546 и в июле 1551 года. В некоторых случаях термин " казаки " детализуется: различаются казаки "дворные" и "задворные", т.е. служившие при дворе, в столице, и вне двора, в улусах, по деревням. Татарские термины, соответствующие русскому переводу "дворные" и "задворные" - "ички" (внутренние) и "исьникы" (внешние). В некоторых случаях русские документы отмечают отдельно ички, дворных и задворных казаков , но чередование терминов "ички" и "дворные казаки "343, при тождестве их значений подтверждает их идентичность. В некоторых случаях, напр. после смерти Мухаммеда-Эмина в 1518 году официальные документы напоминают об участии в решении государственных вопросов только "ички", т.е. столичного гарнизона без упоминания задворных казаков , т.е. провинциальных солдат. Д. В. Смирнов склонен был относить эпитет "ички" не к простым казакам , а к князьям, находившимся при дворе344, но взаимное чередование терминов "ички" и "дворные казаки " не дает оснований к этому толкованию. После освобождения Абдул-Латыфа из-под ареста русское правительство заключило с ним 29 декабря 1508 года договор, проливающий некоторый свет на положение в России удельных татарских царевичей63. Договор рассматривает хана Абдул-Латыфа, как полноправного суверенного государя в своем уделе: он имеет право войны и мира, ведение дипломатических договоров в официальных документах с великим князем оба государя называли друг друга братьями, т.е. считаются равными между собою; в в распоряжении хана имеется войско - огланы , князья и " казаки ", т.е. простые татары64.
  8. Тот и другой вариант перехода звуков ИМХО невозможны по лингвистическим законам. У меня есть ,как я полагаю, более убедительные версии. Некоторые ссылаются на Кашгари, но видимо даже весьма немногие филологи его читали. Так у него есть выражение Qaz itgan er - "человек, который никому не подчиняется", соответственно отглагольное существительное от Qaz itgan и будет qazaq, как и иллюстритуется множеством других примеров. Опять же интересно значение "казак" в смысле стража, зафиксированное в Кодекс Куманикус. В этом случае представляет интерес наличие (д-диалектных) соответствий: в хакасском "кадаг"- "охрана, стража, караул, а также выпас, присмотр за скотом", чулымско-тюркском "кадакла" - "караулить", тувинское " кадар"-"пасти, караулить, сторожить, ждать " (из словарной статьи "кадар" этимологического словаря тувинского языка Татаринцева, правда сам Татаринцев не замечает связи слова "казак" с этой семантикой) . У Татаринцева в том же "Этимологическом словаре тувинского языка" относительно корневой основы слова казанак -"хлев, конура" высказывается мнение о существовании архетипа *кас, означавшего "загораживать", а монгольское "каши" -"загораживать, преграждать, защищать" является заимствованием из тюркского в противовес мнению Севортяна. Татаринцев, однако, отмечает, что данная основа в чистом виде в тюркских языках не сохранилась. Но в том же Кодекс Куманикус есть "хасал косак" - стража (стр.118 издание Кууна). Фонема "о" вместо "а" в косак не должна смущать. т.к. например, в среднем диалекте татарского существует звук "а" как нечто среднее между а и о, в отличие от русского открытого "а". А слово "татар" произносится весьма близко к "тотар".
  9. Похоже становлюсь классиком Добавлю только, что в пользу данной версии играет также то, что удмурты называли булгар - бигер. А также примем во внимание название крупного города булгар - Биляр. Первоначальная форма реконструируется как бильгер. Занятно, что практически индентичную версию взял себе на вооружение официальный чувашский историк Петров, вроде. Интернет -сила!
  10. Что интересно, у казахов "ябага" (или джабага, жабағы) это название возрастной группы жеребят до 1 года, а "тай" - следующего за ним возраста. Возможно, вы правы. Я сам думал почему это в одном месте дастана - җәбә, в другом ябага. Думал, что результат компоновки эпоса из разных источников. Да, заглянул в словарь Ахметьянова в татарском ябага - шерсть -линька весенняя, т.е. получается, что ябага ат - это молодая лошадь до/в стадии линьки. А Ябай (варианты -йабайы, җаба, җэбэ и т.д.) ат - это дикая лошадь, маленького роста, косматая, с особыми ушами, от которых, кстати происходит название совы - ябалак. Ахметьянов видит в этом слове заимствование с иранского йаwаи - в значении дикий. Возможно впрочем, что, напротив, это тюркизм в иранском.
  11. По поводу джебе. В татарском варианте эпоса "Идегей" есть упоминание об этом типе лошади (җәбә – ябага): Джанбай предлагает Тохтамыш-хану дать Норадыну обычную табунную лошадь джебе и отправить к отцу в Самарканд в надежде, что лошадь не выдержит такого перехода. Ему дали худшую лошадь, однако она справилась. Җанбай анда моны әйтте: – Норадынга кул салсаң, Идегәй сиңа яу булыр; Норадын башын буш куйсаң, Үз башыңа дау булыр. Аның башын алмагын, Йортыңда да тотмагын, Атаңа миннән кит, диеп, Исән-аман җит, диеп, Ябага тайга мендереп, Чүл-далага озаткыл; Сау калса үзеннән, Сау калмаса, синнән калмыйдыр. Җанбай алай дигәндә Азамат ир Туктамыш Унике биен чакыртты: – Алты айлык йортымны Бер каләмнән үткәргән Диван бием Байназар; [диван би – канцелярия башы] Тиң кордашым, кош бием, Кушагың алтын Кушназар, Норадындай баланың Киемнәрен сез бирең! Алаңгасар Алман би, [алаңгасар – илтифатсыз] Айбалталы Дөрмән би, Норадындай баланың Бар шайманын сез бирең! Кинегесле Кәрим би, [кинегес – ?] Уймавыттан Үмәр би, [уймавыт – ?] Норадындай баланың Дирбиясен сез бирең! Янгурадай йорт бием, Илтәрәстәй ил бием, Норадындай баланың Менәренә аты юк, Качса котылып китәрдәй, Куганда куып җитәрдәй Аргамак сайлап сез бирең! Әйткәнемне тиз бирең! Хан диваны Байназар, Хан кош бие Кушназар, Ягасы ярка ямау тун, [ярка – иләнмәгән] Колагы юк колакчын Норадынга апкилде. Алангасар Алман би, Айбалталы Дөрмән би Кынабы юк бер кылыч, Сабы чыккан бер чукмар Норадынга апкилде. Кинегесле Кәрим би, Уймавыттан Үмәр би, Киндер аел, бау камчы, Коешканы юкә җеп, [коешкан – иярнең арт башы] Өзәңгесез бер ияр Норадынга апкилде. Янгурадай йорт бие, Илтәрәстәй ил бие, Юкәле нукта кулга алып, Өер атны өркетеп, Яманына күз салды. Кабактай эче өрелгән, Таяктай муены сузылган, Тигәнәк сарган яллары Кочак-кочак тузгыган, Аяклары аерылган, Тояклары маерылган, [маерылган – борылган] Өер атка иярә алмый Бара торган ябага – Аңа нукта кидерде. Янгурасы җитәкләп, Илтәрәсе этәкләп, Хан кашына апкилде. Туктамыш хан анда әйтте: – Һай Норадын, Норадын, Алла бирсен морадың! Атаң икән Идегәй; Башлы урдамнан баш тартып, Башың алып киткәндә Башың исән калдырдым; Менәреңә ат бирдем, Кияреңә тун бирдем, Барыр юлың буш куйдым; Атың арык, үзең яшь, Ерак йортка җиләсең, Атаңа барып җиткәндә Бездән сәлам диярсең! Анда атка менгәндә Уңнан-сулдан “һай” салып, Хан янында ялчылар Ябага тайны органда Кузгалып китте Норадын, Чыгып китте каладан. Тибенгесен бер тибеп, Саурыга камчы органда Алып качты ябага. Өч көн үткән арада, Дүртенче көн булганда – Идегәй менгән Тим Чуарның Токымы икән бу Сарала! ..... В другом месте старый мудрец Субратай говорит хану о том, если уж тот решил одарить его конем, то пусть даст обычного джебе, т.к. тот мало потеет (?) а если решил дать девушку, то пусть это будет красаыица, чтобы легко могла найти себе мужа после смерти старика (хитрец этот Субратай Менмәгә бирсәң җәбә бир – [җәбә – ябага ат] Тибенгедән тир чыкмас; [тибенге – тир үтмәсен өчен ияр астына салына торган күн] Чөймәгә бирсәң карчыга бир – Канҗагаңны буш итмәс; [канҗага – иярнең арт ягындагы күн капчык] Кимәгә бирсәң кара бир – Эче тузмый тышы уңмас; Сөймәгә бирсәң сылу бир – Ак сарайга сөйкәнеп Елый калса, кем алмас? Җикмәгә бирсәң атан бир – [атан – печкән дөя] Арышы сынмый мыгаймас [арыш – тәртә, мыгаю – сыгылу, хәлдән таю] Саумага бирсәң кысрак бир – [кысрак – кысыр бия] Кукрайга тигән суыкка тими суалмас. [кукрай – үләнгә бай җир; суалмас – сөте кимемәс] .
  12. Смерть и рождение - две стороны жизни. Конец и вновь начало. Поэтому дерево должно фигурировать и в мифах о рождении предков. Древнюю легенду приводит Рашид-ад Дин. http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga1/frametext1.html В ней говорится: "Когда Огуз потерпел поражение от племени ит-барак, с которым он воевал, он остался на острове, образуемом течением двух рек, и там обосновался. В это время некая беременная женщина, муж которой был убит на войне, влезла в дупло большого дерева и родила ребенка. Про это происшествие рассказали Огузу. Он сжалился над ней и сказал: «Так как у этой женщины нет мужа, то этот ребенок будет моим сыном». [Действительно], он стал на положении ребенка Огуза; последний назвал его Кипчак. Это слово производное от [слова] кабук, что по-тюркски означает – «дерево со сгнившей сердцевиной». Все кипчаки происходят от этого мальчика."
  13. Про захоронения на деревьях. http://www.diary.ru/~Grabschonheiten/p196756746.htm?oam Так, сохранились сведения, что киргизы в прошлом хоронили на деревьях богатых и знатных людей [15]. Д.Я. Самоквасов отмечает нечто подобное и у алтайцев; "Недостойного или бедного человека закапывают в неглубокую яму, богатых же или весьма почтенных и достойных поведением сжигают на огне или вешают на лесину" (выделено мной. – Г.С.). Это замечание интересно вдвойне: во-первых, здесь также говорится о похоронах почтенных, уважаемых людей, а во-вторых, уже упоминалось, что киргизы весьма близки к алтайцам. Последние хоронили на деревьях шаманов: умершего шамана заворачивали в войлок, поднимали на лиственницу или привязывали к ветвям [16]. В.А. Приклонский отмечает нечто подобное и у якутов: "В старину покойника не закапывали, а, положив труп в деревянный ящик и в долбленую колоду, ставили на дерево; позднее так продолжали хоронить только почтеннейших; под деревом закапывали живого коня" [17]. С. 177 Хакасы – сагайцы рода халар – хоронили почтеннейших стариков на помосте, установленном на четырех столбах [18]. Подобный обычай, очевидно, трансформировался из более древнего – хоронить на деревьях. У тувинцев, по словам С.И. Вайнштейна, в начале XX в. шаманов хоронили "воздушным" способом (неясно, правда, идет ли тут речь о погребении на ветвях деревьев или на специально сооруженном помосте) [19]. В другой работе, впрочем, дается понять, что речь идет о специально построенном настиле – сери [20]. Буряты в Идинском и Балаганском ведомствах не сжигали умерших шаманов, а клали их в лесу на арангас (помост). Для этого выбирали толстые деревья, стоявшие близко друг к другу, на них на высоте 3-4 м делали настил из бревен и досок. В конце XIX в. умершего шамана часто клали в гробу на помост. Раньше гроб не употреблялся. Таким же образом идинские и балаганские буряты хоронили людей и животных, убитых молнией. У хакасов – сагайцев из рода халар – гроб с телом шамана, выдолбленный из целого дерева, устанавливался на помосте, покоившемся на четырех столбах. Другая этническая группа хакасов – качинцы – также хоронила шаманов не на кладбищах, а на помосте на четырех столбах, поставленном на вершине высокой горы. Иногда шаманов хоронили иначе: заворачивали в войлок и привязывали к столбу дерева головой вверх [21]. Любопытно, что в "радловской" записи киргизского эпоса "Манас" умершего от отравы Манаса временно помещают на сере – под навесом, крытым сверху. О навесе для временного захоронения под названием ыжык и о других подробностях похоронной обрядности, заслуживающих специального рассмотрения, говорится и в классическом варианте эпоса. И.Б. Молдобаев, сообщающий эти сведения, считает, что это отголосок шаманских поверий [22]. Северные селькупы хоронили шаманов в гробах, поставленных на ветви дерева или на помост. Еще в начале XX в. шаманское воздушное (опять неясно, на помосте или на дереве) захоронение сохранилось и у кетов. Сургутихинские и елогуйские кеты сообщали также о захоронениях шаманов на лабазах (согласно их предсмертному желанию). Р. Маак обнаружил на Вилюе захоронение богатого эвенка-оленевода, поставленное на два пня, в 2,5 аршина высотой, в гробу из досок. Сымские эвенки говорили, что хоронили шаманов, согласно их завещанию, на помостах, как это делали и верхотуринские эвенки [23]. О захоронениях шаманов на деревьях или на помостах у народов Дальнего Востока сведений нет. Многие киргизы утверждали, что у них никогда не было описанного способа похорон, но зато его широко практиковали калмаки (джунгары) или кытаи (кидани). В фольклоре киргизов эти два враждебных им народа часто подменяют друг друга, хотя на самом деле их разделяло семь-восемь веков. При этом добавляют, что "калмаки так хоронили только очень богатых" [24]. И действительно, летописные источники донесли до нас существование такого обычая у киданей. "Кидани, – пишет Н.Я. Бичурин, – трупы ставят на вершины нагорных дерев, по прошествии трех лет собирают кости и их предают огню" [25]. Очевидно, что такой архаический обряд захоронения имел тенденцию к исчезновению. Об этом говорят данные исследований тех же народов Сибири в период после прихода русских, когда появилась возможность изучать и фиксировать эволюцию похоронных обрядов. Так, якуты, по словам В.А. Приклонского, "в старину" хоронили на деревьях всех покойников, а "позднее" (неясно, когда именно) – только "почтеннейших" [26]. У тувинцев-тоджинцев к началу XX в. такой способ похорон также сохранился только для шаманов, т.е., очевидно, раньше он применялся и по отношению к другим людям, как было в раннем средневековье у народа дубо, ставшего одним из предков современных тувинцев. Хакасское племя каргинцев хоронило умерших детей на ветвях деревьев за 50-60 лет до путешествий Н.Ф. Катанова, а ко времени путешествий (конец 1880-х годов) этого уже не было. С. 178 Другое племя хакасов, кагары, к концу XIX в. хоронило на деревьях только наиболее почтенных стариков, тогда как раньше – всех покойников. Карагасы к тому времени стали хоронить своих шаманов в земле, вешая над их могилой на дереве шаманский костюм с бубном и колотушкой [27] – не исключено, что это был пережиток древнего захоронения на деревьях. Б.О. Долгих говорит о похоронах покойников на деревьях у коттов, койбалов и шорцев как об ушедшем в прошлое способе [28]. Д.Н. Анучин сообщает о кетах, что они "детей, возрастом до года, иногда и поныне (начало XX в. - Г.С.) погребают по старинному обряду". О том, что под "старинным обрядом" подразумевается именно захоронение на ветвях деревьев, говорит приводимая тут же, уже известная нам легенда о собаке, посланной богом Есем [29]. У якутов захоронения на столбах-арангасах бытовали до прихода русских, хотя тогда уже начинали хоронить в земле. Шаманов же хоронили на арангасах до конца XIX в. В 1928 г. в Шелогонском наслеге один местный житель, согласно его завещанию, был похоронен на арангасе, но тогда уже односельчане расценили это как причуду [30]. Еще в 1767 г. Якутская комиссия по переобложению ясаком отмечала, что "якуты мертвых по своему зловерию кладут на столбы, сделавши погосты", и указала, "чтоб впредь мертвые тела загребали", т.е. погребали в земле. Во второй половине XIX в. у якутов уже господствовал христианский погребальный обряд. К 1880 г. исчез, по свидетельству Н.М. Ядринцева, бытовавший ранее обычай воздушного захоронения у телесов и теленгитов. Примерно в то же время исчез он и у бельтир – этнической группы хакасов. Но в XVIII в. уже большинство хакасов хоронили умерших в земле. Как об ушедшем в прошлое обычае, говорят разные авторы о похоронах на деревьях у хантов, манси, ненцев. У нарымских селькупов воздушные захоронения практиковались в XVII в. У эвенков Ангары уже во времена Гмелина (середина XVIII в.) похороны на деревьях считались анахронизмом, почему и совершались они в глухих, малодоступных местах, чтобы скрыть этот обычай, в частности, и от русских. Только детей хоронили в колодах на деревьях в конце XIX в. Дольше сохранялся подобный обычай у эвенков северных районов. Так, в Туруханском крае эвенки в XIX в. умершего мужчину, если он был язычник, зашивали в оленью шкуру и вешали на дерево или клали на лабаз, а эвенки, жившие у Агайских озер, еще и в 1930-х годах хоронили покойников в гробах на деревьях, а одежду вешали рядом. Эвенки, жившие в пос. Рассохино (верховья р. Витим), еще и в начале 1960-х годов хоронили стариков не на кладбищах, а в глухих местах на столбах. Совсем недавно исчез этот обычай у эвенков Сахалина. Ф.Ф. Матюшкин обнаружил в начале XIX в. воздушное захоронение на столбах и у юкагиров, а уже в конце того же века В.И. Йохельсон говорит об этом как о прошлом, добавляя, что обряд представляет собой "захоронение тунгусского типа" [31]. Одним словом, подобный тип захоронения сохранялся тем дольше, чем отдаленнее и малодоступнее был район обитания данной народности или этнической группы. Как о пережитке далекого прошлого (даже по отношению к тому времени, о котором идет речь) говорят о похоронах на деревьях и киргизы. Сообщают, например, что раньше во время снежных заносов покойников клали на ветви деревьев, с тем чтобы с наступлением весны их похоронить [32]. Т.Д. Баялиева пишет по этому поводу, что некоторые представители племени джетиген жили в Ала-Букинском районе Джалалабадской области среди рода согу племени могол, а их родичи – в долине Чаткала. Туда можно было проехать только в течение трех летних месяцев, поэтому тех, кто умирал в другое время года, заворачивали в саван и зашивали в верблюжью кожу, после чего подвешивали на дереве или на специально поставленных столбах, где и оставляли до наступления лета. Затем покойника погребали вместе с кожей, в которую он был зашит. Т.Д. Баялиева считает, что, возможно, этот обычай – отголосок древних погребальных обрядов киргизов в Сибири [33]. Есть и такое мнение: этот обычай был связан с кочевым образом жизни киргизов, который не давал возможности хоронить покойников в земле [34].
  14. Я так понимаю речь идет об агацирах=акацирах=акафирсах? Есть версия, что это одни из предков татар-мишарей, тоже цокающих исходя из того, что по-мишарски агац -дерево. К тому же само название мишәр может быть вариантом того же самого этнонима, т.к. мишә - это лес. Когда Г.Ахмеров опрашивал в конце 19 века татар-мишарей почему их казанские татары называют мишарь, один из респондентов ответил, вроде того, что они (т.е. казанские) сами как лесные. Т.е. слово мишарь понималось тогда именно в смысле лесной человек. На мой взгляд название агацир могло происходить от особенностей погребального обряда, когда умершего помещали на или в дереве .
  15. В принципе это понятно, ведь все "истории народов" начинаются именно с 90-х годов прошлого века, читаешь и у всех древние происхождения, вплоть до того, что Чингисхан был русским (R1a), то есть - истинный ариец... Так что, какая разница, одной историей больше, одной - меньше. Верить или не верить никому не запретишь. Поэма "Едигей" так или иначе должна была быть написана или воспроизведена кем-то. Вопрос в том, почему это стало возможным только спустя пару столетий после того как самого героя не стало? Или сказание о нем в какой-то мере существовало, а кто-то обобщил в единую поэму?! И почему текст поэмы у разных народов по-разному? Как видим, происхождение самой поэмы уже фальцифициировано. Пустая софистика. Разница между выдумкой современных аферистов и эпическим сказанием веками передававшимся изустно и фиксировавшимся в разное время на бумаге при наличии региональных вариантов очевидна
  16. Что касается Тюмени и/или Тюменей. Тюмень была например и в западной части Золотой Орды - ныне город Темников в нынешней Мордовии.
  17. Бахши Иман, Шан кызы и прочий Джагфар тарихы - очевидная фальсификация секты "булгаристов" родом из 90-х годов прошлого века. Попытки придать этой фальсификации вторую жизнь путем "присоединения" к признанным памятникам культуры и источникам вдвойне омерзительны, являясь по сути изощренным способом обмана доверчивых к любой книге постсоветских обывателей и являются идеологической диверсией в отношении базовых структур национального сознания татарского народа.
  18. Из вышеприведенного выходит, что татар - это свирепый, сильный, выносливый, опытный воин.
  19. К этимологии слова татар. татау с татарского прил.; диал.; уст. опытный и сильный (о человеке и лошади) Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) татар- татар-: кызарат-татарат 1) он то краснеет, то бледнеет (от злости); 2) перен. он злится, из себя выходит; эмине кызарып-татарасың? или эмине көгөрүп-татарасың? ты что из себя выходишь? Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) татарыш- взаимн. от татар-; бирин бири муунта, көгөрүп-татарышып, шылк-шылк койгулашат они хватают друг друга за глотку, остервенели и лупцуют друг друга. Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) өзүмө татар эр эле фольк. он - богатырь, равный мне. Алтайская этимология по базе Старостина Proto-Altaic: *t`ắkta Meaning: to be angry, swear Russian meaning: сердиться, ругаться Turkic: *Tata- Proto-Turkic: *Tata- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to become angry 2 irascible Russian meaning: 1 остервенеть 2 вспыльчивый, раздражительный Yakut: tatɨas 2 Tuva: tadɨ-la- 'to nicker, guffaw' Kirghiz: tatar- 1 Comments: VEWT 467. Cf. Khalkha tataj 'an interjection of hate, loathe', perhaps originally < Turkic; the Mong. form = Khak., Oyr., Yak., Kirgh. tataj, Tuva dadaj. Tungus-Manchu: *tagda- Proto-Tungus-Manchu: *tagda- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to be angry 2 to be amazed Russian meaning: 1 сердиться 2 восторгаться, кичиться Negidal: tagda- 1 Literary Manchu: taqda- 2 Ulcha: taGda- 1 Orok: taGda- 1 Nanai: taGda- 1 Oroch: tagda- 1 Udighe: tagda- 1 Comments: ТМС 2, 150, 153. Japanese: *tátár- Proto-Japanese: *tátár- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: to swear, damn Russian meaning: ругать, проклинать Old Japanese: tatar- Middle Japanese: tátár- Tokyo: tatár- Kyoto: tátár- Kagoshima: tatár- Comments: JLTT 765. The Tokyo accent is irregular. Comments: The Jpn. suffixed form may reflect either *tă ́ kta−lV(cf.Tuvatadɨla−)or⋅tắkta-rV (cf. Kirgh. tatar-).
  20. К этимологии слова татар. татау с татарского прил.; диал.; уст. опытный и сильный (о человеке и лошади) Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) татар- татар-: кызарат-татарат 1) он то краснеет, то бледнеет (от злости); 2) перен. он злится, из себя выходит; эмине кызарып-татарасың? или эмине көгөрүп-татарасың? ты что из себя выходишь? Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) татарыш- взаимн. от татар-; бирин бири муунта, көгөрүп-татарышып, шылк-шылк койгулашат они хватают друг друга за глотку, остервенели и лупцуют друг друга. Кыргызча-орусча сөздүк (К.К. Юдахин) өзүмө татар эр эле фольк. он - богатырь, равный мне. Алтайская этимология по базе Старостина Proto-Altaic: *t`ắkta Meaning: to be angry, swear Russian meaning: сердиться, ругаться Turkic: *Tata- Proto-Turkic: *Tata- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to become angry 2 irascible Russian meaning: 1 остервенеть 2 вспыльчивый, раздражительный Yakut: tatɨas 2 Tuva: tadɨ-la- 'to nicker, guffaw' Kirghiz: tatar- 1 Comments: VEWT 467. Cf. Khalkha tataj 'an interjection of hate, loathe', perhaps originally < Turkic; the Mong. form = Khak., Oyr., Yak., Kirgh. tataj, Tuva dadaj. Tungus-Manchu: *tagda- Proto-Tungus-Manchu: *tagda- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to be angry 2 to be amazed Russian meaning: 1 сердиться 2 восторгаться, кичиться Negidal: tagda- 1 Literary Manchu: taqda- 2 Ulcha: taGda- 1 Orok: taGda- 1 Nanai: taGda- 1 Oroch: tagda- 1 Udighe: tagda- 1 Comments: ТМС 2, 150, 153. Japanese: *tátár- Proto-Japanese: *tátár- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: to swear, damn Russian meaning: ругать, проклинать Old Japanese: tatar- Middle Japanese: tátár- Tokyo: tatár- Kyoto: tátár- Kagoshima: tatár- Comments: JLTT 765. The Tokyo accent is irregular. Comments: The Jpn. suffixed form may reflect either *tă ́ kta−lV(cf.Tuvatadɨla−)or⋅tắkta-rV (cf. Kirgh. tatar-).
  21. Да, форум закрылся. Жаль. Задавили за свободомыслие и обсуждение реальных проблем татар и тюрков.
  22. Что касается использования руники на компьютерных устройствах: обсуждение на соседней ветке http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/3810-tiurkskij-runicheskij-shrift/
  23. На изучение и усвоение тюркской руники у меня, например, ушел всего 1 вечер после работы. Был просто очарован этой четкой и логичной системой письма. К сожалению, в повседневной жизни это находит мягко говоря мало применения и не имея практики отвыкаешь читать с ходу рунику. Одако, убежден, что лучшего письма для тюркского языка нет.
×
×
  • Создать...