Перейти к содержанию

Лидеры

  1. Igor

    Igor

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      512


  2. Ashraf

    Ashraf

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      1436


  3. Махамбет

    Махамбет

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      1756


  4. Недялко Овчаров

    • Баллы

      1

    • Постов

      1


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 07/30/15 во всех областях

  1. Всем привет! Для меня евразийский исторический сервер родные пенаты, где я многому чему научился, потому я абсолютно не смущаюсь своему третьему приходу на этот форум. Почему же я вернулся? Чтобы обрадовать Вас новостью! Как Вы прекрасно знаете я всегда был зациклен на шумерском языке... Результатом моей десятилетней кропотливой работы стал выпуск книги "Шумеры были тюрками?", изданную 10.12.2014, на которую я получил авторское свидетельство от Комитета по авторским правам АР. Книга очень раритетная. Тираж меньше 50 экземпляров. Я её выпускал за свой счёт, для более или менее разбирающихся в древних языках и тюркологии. Книга написана в стиле вопросы-ответы. В книге приведены 19 подробно разработанных упражнений- переводы шумерских пословиц и фрагментов из шумерских текстов. Один из фрагментов- новый источник по истории Азербайджана второго тысячелетия до нашей эры. Речь идёт о Магуэне. Приведу один из примеров из моей книги "Шумеры были тюрками?" в очень краткой и сжатой форме: E2.A(house) HUL2.LA(rejoice) Nİ.NA.Nİ.KU4(enter). Предложение хронологии Old Babilonian (OB). Это предложение читается как: e2-a(house) hul2-la(rejoice) i3-na-ni-kur9(enter) 1) Обратите внимание на первое слово, которое имеет аффикс 'a' дательного падежа в тюркских языках. Наша грамматика. Собственно в шумерском языке значение "дом" несёт слово e[HOUSE]. Обратите внимание также на типичный пропуск звука 'y' в шумерском языке. Это характерно и для диалектальной азербайджанской речи. Шумерскому 'ea' соответствует азербайджанское öə < öyə. 2) Обратите внимание на второе слово с корневой hul, на самом деле xül, имеющее тюркское соответствие общетюркский глагол gül-, одно из значений которого есть "радоваться". 3) Обратите внимание на "хвост" второго слова перед третьим словом kur9[ENTER]. Это техника шумерского письма. Они не писали на бумаге, и потому использовали штампованные заготовки. Поэтому надо читать hul2-la-i3-na-ni(rejoice) 4) Обратите внимание на третье слово kur9[ENTER]. Звучит как kür. Это глухая форма общетюркского глагола gir-. Заметьте, что мы говорим bilirəm, а вот в южноазербайджанских диалектах, естественно близких к Мессопотамии есть форма bülürəm. Чередование корневых i, ü. 5) Как переводится предложение: В дом радуясь входи. Извините, что полностью всё не расписал. Это долго и нудно. Самое главное, всем огромный САЛЮТ!!!
    1 балл
  2. Потому что не чтим старого. Не знаю как вам, но лично мне не хочется, чтобы казахи ассоциировались в современном мире с "нано-халатом" и с калпаком клоунского пошива. Абсолютно с вами согласен. Нынешные якобы нац.одежды как у мужчин и так и у женщин вызывает у меня раздражение.
    1 балл
  3. Не знаю кому-нибудь будет ли интересно. Ето странница о надписях из Мурфатларе:http://murfatlar.blogspot.co.uk
    1 балл
  4. "1. тюркск. altyn ~ altun 'золото' <тюркск. ala ~ āl 'красный' + кит. tun /4/ 'медь > красная медь > золото' (Чэнь Чан-Хао, 1953, 328); āl 'красный' + кит. ton /4/ 'медь' > altun 'золото' (Räsänen, 1969, 18, 488)." Собственно, никаких кит. tun или кит. ton в природе нет, там везде заднеязычная финаль. Вообще, китайское “золото” это 金 jīn/цзинь и непонятно, почему для предполагаемого заимствования потребовалось изобретать странный бином с медью. Более того, в Китае золота исторически было очень мало и почти все оно было предметом импорта. Этим, в частности, объясняется крайняя скудость китайских золотых монет (и вообще изделий из золота): денежное обращение Китая было основано на серебре, что между всем прочим было одним из самых значительных движителей мировой истории. “Алтун” зафиксировано во всех тюркских и впервые встречается уже в рунических памятниках в форме altun. Эта форма присутствует и далее в памятниках, только у Кашгари написано как аltūn. Разумеется, такая форма не дает нам права возводить первый слог к тюрк. āl- “красный”, потому что некуда пристроить долготу начального гласного. Похожие соображения заставляют отказаться от идеи заимствования кит. 銅 tóng/тун для объяснения второй части слова. Во-первых, алтун-золото это общетюркское слово, так как оно присутствует в чувашском и якутском языках: чув. ɨldъn/ɨldъm “золото” и як. ɨltanaska “жестянка” (як. altan “золото” несомненный позднейший монголизм). В чувашском довольно много татаризмов, но здесь другой случай, потому что в татарском золото будет ɔltɨn. Следовательно, эта лексема присутствовала в пратюркском до его распада, что указывает на время до нашей эры во всяком случае. Однако, кит. 銅 вплоть до конца династии Хань, т.е. до 3 в. н.э. звучало как *Łōŋ>*lōŋ; и только в среднекитайском, уже в древнетюркское и древнеуйгурское время, когда предки чувашей уже как минимум полтысячелетия были далеко на западе, приобрело облик *duŋ. Во-вторых, даже если предположить заимствование из среднекитайского источника, то придется объяснить почему язык-рецептор перенял ср.-кит. -ŋ как -n. (Ср. например, рус. латунь, очень вероятное заимствование из языка булгарского типа) Как и в случае с колебанием между долгим и кратким начальным а- мы могли бы предположить нерегулярное развитие слова. Однако таким способом можно “доказать” любую гипотезу на выбор. В конечном итоге, мы вероятно можем наблюдать какой-то композит, второй элемент которого имеет отношение к тюрк. *tun, *toj *tuj “бронза, латунь, желтый металл”, восходящее по-видимому к слову типа *tunč. Однако учитывая группу когнатов в других алтайских языках (эвенк. elden “железо” и др.) более логичным было бы видеть развитие предполагаемого алтайского слова типа *elto(n) со значением “какой-то металл, м.б. медь (вряд ли бронза)”. На самом же деле, поскольку кластеры типа lt- были невозможны в древнекитайском, кит. 銅 *Łōŋ вполне может быть заимствованием из слова типа *elto(n-č). Китайское слово, кажется, не имеет сино-тибетских параллелей. И сверх того, в китайском языке 1 тыс. до н.э. сменилась практически вся номенклатура названий металлов. Собственно, от гадательных костей осталось только общее цзинь “золото; металл вообще; позолоченная бронза, бронза”. Причины такой смены не известны, но ясно, что мы имеем какое-то быстрое распространение слоя культурной лексики, связанной с металлургией.
    1 балл
×
×
  • Создать...