Поскольку ув. Мокштаков не может читать тест на древне монгольском пишу транслитерацию текста:
Поскольку ув. Мокштаков не может читать древнемонгольский текст даю текст в современном халха-монгольском и перевод на русском.На халха-монгольском:
Мөнх тэнгэрийн хүчин дор, хааны зарлигаар мөхөс боол Мокштаковын толгойг автугай.
Перевод на русском:
Под силою вечного неба, по приказу кагана отрубить голову несчастного раба Мокштакову.
Дружище Enhd, ты убери все тюркские слова из этого текста, такие как монке, Тенгри, куч, ярлык, каган... И твое пожелание не будет исполнено. А вот за то, что ты коверкаешь язык племен Чингисхана XIII в. отрубил бы голову тебе сам Чингисхан, тем более если бы ты его назвал бы бурятом...Ну, останется главный приказ "тологай-и абтугай" - отрубить голову что и должно быть немедленно исполнено. Приказа как раз у тебя и нет. Если есть у тебя приказ, то он будет звучать по-тюркски... Читай по этому вопросу академика Б. Я. Владимирцова... И вообще, что за цирк вы здесь устраиваете...Интересно, как это будет звучать на бурятском языке...?хех,только одно могу сказать совершеннейшее невеждииииище под названием "мокштаково круг замкнулся" и дискуссия совершенно бесмысленна и бесполезна с МКШТКВ-ом.