Перейти к содержанию

Лидеры

  1. enhd

    enhd

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      7863


  2. Ашина Шэни

    Ашина Шэни

    Пользователи


    • Баллы

      1

    • Постов

      4058


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 02/24/14 во всех областях

  1. Сино-Монгольский приказ Туракины 1240 (перевод на английском) The Sino-Mongolian Inscription of 1240. Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 23 (1960 - 1961), pp. 62-75 http://rapidshare.com/share/56D5599C0F1A25A64FCF9103096C1BDE Письма ильханов Абаги (1267), Аргуна (1290) и Газана (1302) римской курии (перевод на французском) Trois documents mongols des Archives secrètes vaticanes. Antoine Mostaert and Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 15, No. 3/4 (Dec., 1952), pp. 419-506 http://rapidshare.com/share/B5C8BE68EAF42739FD47D2ACF6EF47C1 Письма ильханов Аргуна (1289) и Ольджэйту (1305) французскому королю (перевод на французском) Les Lettres de 1289 et 1305 des Ilkhans Argun et Oljeitu a Philippe le Bel. Antoine Mostaert et Francis Woodman Cleaves. - Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1962 http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015024302898;skin=mobile#page/n0/mode/2up Комментарий Чойджи Одзера к Бодхичарьяватаре (перевод на английском) The Bodistw-a Čari-a Awatar-un Tayilbur of 1312 by Čosgi Odsir. Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies , Vol. 17, No. 1/2 (Jun., 1954) , pp. 1-129 http://rapidshare.com/share/840D5C928A560AA86190DE4B95401A17
    1 балл
  2. Ув. Ашина Шэни, спасибо за интересные информации. Просто первый раз ознакомлюсь с этим материалом. Сначал удивился почему эти китайские слова в начале? Но, оказывается на стороне монгольского текста наверху в титульном плате написали китайские слова буквами/алфавитами квадратно-монгольского без перевода. Это титульная плита стелы на китайской писменности. А остальной, основной текст написан классической монгольской письменностью. Примечательно что на китайском написаны: Да Юань - 大元 - Великий Юань а на монгольском: yeke Monggol ulus - йэкэ Монгол улус - Великая Монгольская империя Где-то читал что Хубилая хаган и его приближенные выбрали название Юань исходя с обозначения "серебро - мөнгө" которое имеет один из вариантов толкования словы "монгол". Source for download: The Sino-Mongolian Inscription of 1335 in Memory of Chang Ying-Jui. Francis Woodman Cleaves.
    1 балл
×
×
  • Создать...