ARS Опубликовано 26 апреля, 2021 Опубликовано 26 апреля, 2021 7 часов назад, Boroldoi сказал: Наука давно обходиться тем что есть. И вообще пустой разговор, про ваше вранье уже установили. Мне больше не о чем с вами говорить. Извините уж. Какое враньё установили ?
Карай Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 26.04.2021 в 05:51, ARS сказал: И у монголов не было , пользовались уйгурским письмом Вы не поняли.... можно пользоваться любыми "значками" - кириллицей, арабской письменностью, латиницей.... а можно НЕ уметь писать, и НЕ пользоваться этим умением. Если Вы передаете свои знания с помощью только устных источников - это и есть отсутствие письменности. Если Вы "подглядели" буквы у соседей и стали ими пользоваться, с этого момента начинается Ваша письменная история. Вы ведь пишете чужими буквами, но на своем языке. В мире не так уж и много видов письменности. При этом письменная история с древних времен есть у многих.
Карай Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 26.04.2021 в 06:28, Boroldoi сказал: О Халха с реки Халхын гол, о такой версии я не слышал. Скорее всего не имеют отношения, хотя одно и тоже слово. "Халха — самоназвание современных монголов. Исследователи предполагают, что этноним установился во времена регулярных набегов монголов на Китай. Лагеря, которые разбивали монгольские воины, назывались халхаминь, что переводится как «заслон». Есть также версия, связанная с названием реки Халха." Халха (халха-монголы) — основной народ Монголии travelask.ru›halha-halha-mongoly-osnovnoy-narod-mongolii "Халхин-Гол — река, басс. Аргуни; Китай, Монголия. От этнонима группы монголов халха с суффиксом род. п. ын; гол река , т. е. река народа халха . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … " ( Географическая энциклопедия) Это не исключает значения слова "заслон". Если народ халха означает - "заслон", то река просто носит название народа, который там живет. В любом случае, это не я придумала
ARS Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 3 часа назад, Карай сказал: Вы ведь пишете чужими буквами, но на своем языке. оригинала нет(уйгурским письмом) и без названия она была в Нанкинской библиотеки , название ССМ она получила во время Мин в Пекине (А.Каффаров)
Boroldoi Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 2 hours ago, Карай said: "Халхин-Гол — река, басс. Аргуни; Китай, Монголия. От этнонима группы монголов халха с суффиксом род. п. ын; гол река , т. е. река народа халха . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … " ( Географическая энциклопедия) Я не подразумевал что вы придумали, просто сомневаюсь в версии Халха от названии реки. Хотя тоже может быть, тут как всегда в названиях народов не все ясно. А вот название реки Халх от названии народа быть не может, потому что Халх Гол имеется в письменых источниках задолго до появления названия народа, в том же ССМ.
Карай Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 3 часа назад, ARS сказал: оригинала нет(уйгурским письмом) и без названия она была в Нанкинской библиотеки , название ССМ она получила во время Мин в Пекине (А.Каффаров) представьте, если будут считаться чистейшей выдумкой все источники, которые вообще не были записаны.... история целых народов будет считаться "фейком". я думаю, прежде, чем признать ССМ не подделкой, было проведено достаточно пристрастных экспертиз. Не уверяю, что все 100% результатов однозначно подтверждают все описанное, но видимо, плюсы перевешивают минусы. Кстати, библейские тексты (древнееврейские) также до сих пор вызывают массу вопросов, однако, это не мешает значительной части населения Земли относиться к ним как к исторической истине.
Карай Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 3 часа назад, Boroldoi сказал: Я не подразумевал что вы придумали, просто сомневаюсь в версии Халха от названии реки. Хотя тоже может быть, тут как всегда в названиях народов не все ясно. А вот название реки Халх от названии народа быть не может, потому что Халх Гол имеется в письменых источниках задолго до появления названия народа, в том же ССМ. а почему бы реке не дать название типа "заслон", "рубеж"...? "граница на замке".... мы ведь не знаем ее исторического значения в те времена. Тогда все сходится.
Boroldoi Опубликовано 27 апреля, 2021 Опубликовано 27 апреля, 2021 20 minutes ago, Карай said: а почему бы реке не дать название типа "заслон", "рубеж"...? "граница на замке".... мы ведь не знаем ее исторического значения в те времена. Тогда все сходится. О названии реки есть такая версия. Правый берег реки высокий, поэтому если смотреть с с левой выглядит как стена/заслон, поэтому якобы река названа Халх. Насчет второго, хотя вроде бы логичная версия наши историки не относят друг к другу. По крайней мере я не слышал.
ARS Опубликовано 28 апреля, 2021 Опубликовано 28 апреля, 2021 17 часов назад, Карай сказал: я думаю, прежде, чем признать ССМ не подделкой, было проведено достаточно пристрастных экспертиз. Не уверяю, что все 100% результатов однозначно подтверждают все описанное, но видимо, плюсы перевешивают минусы. Кстати, библейские тексты (древнееврейские) также до сих пор вызывают массу вопросов, однако, это не мешает значительной части населения Земли относиться к ним как к исторической истине. Оригинал интерес тем, на каком языке он передан , интересно как он(монгол) там мог остаться, монголы были изгнаны Минь , может он был даур , который транскобировал с уйгурского письма на иероглифы
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 27.04.2021 в 23:46, Boroldoi сказал: Халх Гол имеется в письменых источниках задолго до появления названия народа, в том же ССМ. Специально перепроверил это утверждение. Река Халха упоминается только в русском переводе Козина С.А. (в "ССМ"). В переводах Л. Легети ("МНТ") и П. Пельо ("ХСМ") вместо реки Халха говорится о хребте Калка (Qalqa nuru'u), с которого был совершен поход на найманский народ. Исходя из логики событий и географии расселения тех племен, хребет располагался где-то на Западном Алтае или поблизости. В других китайских источниках, а равно в европейских и мусульманских источниках этот топоним и вовсе не упоминается. Вообщем, это не река Халхын гол на границе современной Монголии и Маньчжурии. Данная ситуация аналогична той, когда в летописи Рашид ад-Дина пытаются увидеть горную систему в современной Монголии, Хангай, пытаясь разглядеть созвучие в "местность Кнккай на реке Алтай", где опять же Алтай и найманы по западную его сторону (обсуждалось). 1
enhd Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 2 hours ago, АксКерБорж said: Специально перепроверил это утверждение. Река Халха упоминается только в русском переводе Козина С.А. (в "ССМ"). В переводах Л. Легети ("МНТ") и П. Пельо ("ХСМ") вместо реки Халха говорится о хребте Калка (Qalqa nuru'u), с которого был совершен поход на найманский народ. Исходя из логики событий и географии расселения тех племен, хребет располагался где-то на Западном Алтае или поблизости. В других китайских источниках, а равно в европейских и мусульманских источниках этот топоним и вовсе не упоминается. Вообщем, это не река Халхын гол на границе современной Монголии и Маньчжурии. Данная ситуация аналогична той, когда в летописи Рашид ад-Дина пытаются увидеть горную систему в современной Монголии, Хангай, пытаясь разглядеть созвучие в "местность Кнккай на реке Алтай", где опять же Алтай и найманы по западную его сторону (обсуждалось). Ха, ха... думал чё за фольклорист пишет? Оказывается "... Qalqa huru’u ...", никакого там хребет - нуруу.
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 28 минут назад, enhd сказал: Ха, ха... думал чё за фольклорист пишет? Оказывается "... Qalqa huru’u ...", никакого там хребет - нуруу. Именно горный хребет Qalqa nuru'u. Слов "Qalqa gol" или "Qalqa mörön" (река) в переводах нет, дорогой мой маньчжуровед.
enhd Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 12 minutes ago, АксКерБорж said: Именно горный хребет Qalqa nuru'u. Слов "Qalqa gol" или "Qalqa mörön" (река) в переводах нет, дорогой мой маньчжуровед. Дорогой всезнайка что означает "Qalqa huru’u"? Не специально измените "h" на "n".
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 1 час назад, enhd сказал: Дорогой всезнайка что означает "Qalqa huru’u"? Не специально измените "h" на "n". Признаю, я ошибся, не нуруу, а хуруу - бармак, палец - то есть "Палец Калки". Но вы, маньчжуровед, не ответили мне почему в указанных двух переводах, кроме русского и вашего тувинского , нет обязательного слова "река" - Qalqa gol или Qalqa mörön?
enhd Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 3 minutes ago, АксКерБорж said: Признаю, я ошибся, не нуруу, а хуруу - бармак, палец - то есть "Палец Калки". Но вы, маньчжуровед, не ответили мне почему в указанных двух переводах, кроме русского и вашего тувинского , нет слова "река" - Qalqa gol или Qalqa mörön? Ха, ха... уморил меня со смеху "huru’u" = хуруу.
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 5 часов назад, АксКерБорж сказал: Исходя из логики событий и географии расселения тех племен, хребет располагался где-то на Западном Алтае или поблизости. В других китайских источниках, а равно в европейских и мусульманских источниках этот топоним и вовсе не упоминается. Например, у Рашид ад-Дина никакой реки Халха ни словом не упоминается. У него этот поход на меркитов (которые тоже кочевали западнее Алтая) связывается с местностями Krās-Мūrās и Mūndjā.
Boroldoi Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 Просто если знать монгольские слова как Цутгах/вливать тогда будет понятно о чем речь. В ССМ @175, 176 прямым текстом написано о месте где Халх гол вливается в Буйр нуур. Также написано что туда/huru'u он пошел с местности Далан нэмүргэ, что сегодня долина реки Нөмрөгийн гол и Нөмрөгский Заповедник. В озеро вливаться может. Халха гол упоминается в ССМ несколько раз. 1
Boroldoi Опубликовано 29 апреля, 2021 Опубликовано 29 апреля, 2021 13 hours ago, АксКерБорж said: Река Халха упоминается только в русском переводе Козина С.А. (в "ССМ"). В переводах Л. Легети ("МНТ") и П. Пельо ("ХСМ") вместо реки Халха говорится о хребте Калка (Qalqa nuru'u), с которого был совершен поход на найманский народ. Опять вранье в тупую. Кроме Козина у Пельо и у Кливза в переводах специально замечено что река, river, fleuve. Проверяйте здесь все есть https://altaica.ru/SecretH.php. 1
АксКерБорж Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 13 часов назад, Boroldoi сказал: Просто если знать монгольские слова как Цутгах/вливать тогда будет понятно о чем речь. В ССМ @175, 176 прямым текстом написано о месте где Халх гол вливается в Буйр нуур. Также написано что туда/huru'u он пошел с местности Далан нэмүргэ, что сегодня долина реки Нөмрөгийн гол и Нөмрөгский Заповедник. В озеро вливаться может. Халха гол упоминается в ССМ несколько раз. Опять вранье в тупую. Печально, что ради своих субъективных желаний, ты боролдой, и маньчжуровед-сарлаговед Энхдалай, пытаетесь исказить очевидный смысл письменных источников под свои хотелки, под "Бурят-Монгольский глобус" (кстати, в отличие от вас двоих я не притягиваю топонимы средневековой Татарии Чингизхана к современному Казахстану, а помещаю ее ровно посередине, между Казахстаном и Монголией , в Китае). Повторяю, что к слову "Qalqa" в переводах П. Пельо и Л. Легети не применено самого главного признака, чтобы отождествить это название с рекой - gol или mörön! Я уже молчу про другие нестыковки, упомянутые мной выше. 12 часов назад, Boroldoi сказал: Кроме Козина у Пельо и у Кливза в переводах специально замечено что река, river, fleuve. Проверяйте здесь все есть https://altaica.ru/SecretH.php. У Пельо слова река нет. У Кливза слово "river" дописано им самовольно, поверх оригинального текста, поэтому помещено в квадратные скобки. Выходит как в ставшей популярной в последний месяц поговорке "Кто как обзывается, тот так и называется". Ты врунишка, боролдой.
Admin Rust Опубликовано 30 апреля, 2021 Admin Опубликовано 30 апреля, 2021 Перевод Козина. "вниз по течению Халхи". Перевод Кливза: "along the Qalqa [river]" - т.е. вдоль Халхи Перевод Пельо: "se déplaçant en suivant le [cours du fleuve] Qalqa" - "двигаясь по [течению реки] Калка". Вот сама река: Переводчики четко передают смысл параграфа, который рассказывает о движении вдоль реки Халха. Аж три переводчика хорошо понимают текст в целом, не прибегая к уловкам типа почему нет термина "река"? По русски вполне нормально говорить "вдоль Иртыша" или " вдоль Волги", не используя обязательно термин "река". В итоге, увы, очередной "пшик". 1
АксКерБорж Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 1 час назад, Rust сказал: Перевод Козина. "вниз по течению Халхи". Перевод Кливза: "along the Qalqa [river]" - т.е. вдоль Халхи Перевод Пельо: "se déplaçant en suivant le [cours du fleuve] Qalqa" - "двигаясь по [течению реки] Калка". Ув. Рустам, вы лишний раз подкрепили мои аргументы выше, за что вам большой рахмат, шутка. Итак. Только у А. Козина (в русском переводе) - "река Халха" (по ходу тоже слово "река" им дописано к оригинальному тексту, но даже скобки проигнорированы и уже дописка стала неотъемлемой частью оригинального текста, что, имхо, недопустимо). У П. Пельо и Л. Легети - нет упоминания слова "река" применительно к слову "Калка", а упоминается просто "Qalqa huru'u", то есть неизвестно что - река, озеро, горы, степь или еще что-то. У Кливза - слово река (river) дописано им самим поверх оригинального текста, поэтому помещено им в квадратные скобки, то есть это домысел переводчика. Кстати слово "по течению" тоже дописка переводчиков, тоже помещено в квадратные скобки. Без этих дописок переводчиков ("река" и "по течению") спорное слово "Калка" невозможно отождествлять с рекой, а с рекой Халхын гол тем более! Остается мне непонятным зачем вы преднамеренно искажаете написание "Калка" в "Халха". Чтобы отождествить неизвестный средневековый татарский топоним с современной рекой Халхын гол на границе Монголии и Маньчжурии? Ведь Х и Къ (H & Q) это самостоятельные и разные буквы и звуки! Калка читается и пишется как Халха только в русском переводе. Да и вообще река в приграничье современной Монголии и Хулун-Буира (КНР) ведь не Халха, а по-монгольски Халхын, а по-русски Халхин. 1
Карай Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 28.04.2021 в 17:24, ARS сказал: Оригинал интерес тем, на каком языке он передан , интересно как он(монгол) там мог остаться, монголы были изгнаны Минь , может он был даур , который транскобировал с уйгурского письма на иероглифы если он был даур, то историю семьи ЧХ он бы записал только так
Карай Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 29.04.2021 в 08:36, АксКерБорж сказал: В переводах Л. Легети ("МНТ") и П. Пельо ("ХСМ") вместо реки Халха говорится о хребте Калка (Qalqa nuru'u), "The Khalkha dialect (Mongolian script: ᠬᠠᠯᠬᠠ. ᠠᠶᠠᠯᠭᠤ, Qalq-a ayalγu, Mongolian Cyrillic: Халх аялгуу". Qalqa - это один из вариантов монгольского написания "халха". Транскрипция будет одинаковая. Не могли бы Вы дать ссылочку на "хребет Калка" в русском написании. Я не могу найти такого географического объекта.
enhd Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 1 hour ago, Карай said: "The Khalkha dialect (Mongolian script: ᠬᠠᠯᠬᠠ. ᠠᠶᠠᠯᠭᠤ, Qalq-a ayalγu, Mongolian Cyrillic: Халх аялгуу". Qalqa - это один из вариантов монгольского написания "халха". Транскрипция будет одинаковая. Не могли бы Вы дать ссылочку на "хребет Калка" в русском написании. Я не могу найти такого географического объекта. Это просто принятый закон транскрипции. Если старомонгольском "ха, хо, ху" то будет использовано "q". Но во всех монгольских языках и диалогах "ха" звучит именно как "х". То есть "qara" - это на всех монгольском языке звучит как "хар(а)". Если на старомонгольском "хэ, хи, хө, хү" то будет использовано "k". Но здесь звучание отличается в монгольских языках например транскрипция "ken", так транскрибуется слово на старомонгольском письме, а восточные и южные монголы читают и говорят как "хэн" а западные монголы читают и говорят как "кэн". Буква "Q" - это просто общепринятый принцип транскрипции уйгуржин-монгол письменности. Например: на старомонгольском пишется "хол-а" - далекий, а транскрипция на английском будет как "qol-a". На старомонгольском пишется "хөхэ" - синий, а транскрипция будет "köke". Хотел заметить что транскрипция это просто другая вещь. PS: при обучении монгольской письменности обучают именно как "х" и "г". На монгольском языке нет буквы или скорее фонетики "к" (у ойротов есть, но они говорят как "к" в случае "хэ, гэ, хө, хү")
Карай Опубликовано 30 апреля, 2021 Опубликовано 30 апреля, 2021 4 часа назад, enhd сказал: Хотел заметить что транскрипция это просто другая вещь. Спасибо