Jump to content
Guest Эльтебер

Куурдак

Recommended Posts

Guest Эльтебер

Куурдак по кыргызски – баранина, прокаленная на кипящем масле с картофелем.

Куурдак - жаркое из нарезанных крупными кубиками мясопродуктов (печень, сердце, легкие) или мяса (баранина, говядина, конина, дичь). Готовится на курдючном сале с добавлением большого количества репчатого лука. Умеренно острое блюдо, но жирное.

Мясо и субпродукты нарезать кубиками, обжарить на курдючном сале с добавлением лука, в конце обжаривания добавить немного бульона, соль, перец и припустить до готовности. Подать на тарелке горкой. Рекомендуется подавать с салатом из моркови и редьки. Куурдак можно готовить также из говядины, конины.

40 г баранины, 140 г легких, 90 г печени, 50 г сердца, 60 г курдючного сала, 40 г репчатого лука, немного бульона или воды, красный молотый перец, соль.

Link to comment
Share on other sites

На мой взгляд самый вкусный куырдак делается из конины. Мясо и субпродукты режутся, когда мясо еще не остыло после забоя и не моется. Из специй соль, лук и перец, воды чуть-чуть, что бы не пригорело - мясо варится в собственном соку.

При заготовке согыма куырдак и сейчас разносится по семьям, как угощение.

Link to comment
Share on other sites

 

 

Куурдак по кыргызски  :kg2: 

 

 

КУУРДАК (қуырдақ)  по киргиз-кайсацкий:  :qazaq1: 

 

 

Мое мнение, что современное значение глагола "қуыру" в казахском языке не соответствует изначальному. И думаю связано это прежде всего с тем, что казахи порядка 85 лет тому назад полностью сменили тип хозяйствования и быт.

 

Сейчас он  бесспорно означает понятия "жарка-жарить-тушить", при этом в нынешнем понимании непосредственно связано с процессом жарки-тушения в посуде и обязательно на масле. Это, я предполагаю, произошло как подстраивание языка под реалии жизни.

 

А что вообще представляет из себя корень "қу", легший в основу глагола "қуыру", если копнуть глубже?

 

Полагаю, что его значениями являются понятия: "высохнуть, скукожиться, иссохнуть" в результате подвержения искомого предмета, например, жжению, температурной обработке. То есть это результат любой термической обработки и не обязательно в современном понимании от жарки на масле в котелке.

 

В таком случае могу предположить, что древний кочевник в походных, экстремальных условиях (вне дома), например, на охоте или после боя, проголодавшись мог имеющееся в наличии мясо обжарить на костре или "қуыру". Заметьте, посуда и масло для применения данного глагола не обязательны. Обычным и привычным другим глаголом, применявшимся для приготовления пищи в обычных, домашних условиях, был глагол, обозначавший процесс "варки/варения" в воде (пісіру).

 

Поэтому предполагаю, что первое и наспех, на скорую руку приготовленное мясо в походных условиях (без казана, воды и масла) и вошло в наш обычный обиход как "қуырдақ". А потому и самое наипервейшее блюдо из свеже заколотого животного и носило изначально название "қуырдақ". При этом сварить свежее мясо даже быстрее, чем его пожарить в масле.

 

А потому я предполагаю, что более точным значением современного понятия "қуырдақ" является понятие "свеженина". Правда в данном изложении состоит и в том, что ни одно из жаренных блюд не называется и не может называться "қуырдақ", а только блюдо из мяса свеже заколотого животного, т.е. свеженина.

Link to comment
Share on other sites

Дальше - больше! Куырдак изначально блюдо варенное!

 

Времена нынче не те, да и казахи нынче другие, потому что нельзя сравнивать традиции осевших на землю современных казахов с их предками степняками кочевниками скотоводами.

 

Это блюдо готовилось и до сих пор готовится казахами даже не после, а непосредственно в процессе забоя скота из "свеженины"  (легких, печени, сердца и мяса с шеи).

Многим будет непривычно слышать, что классический куурдак не жарится, а варится, но в наших степных краях, а это весь северо-восток Казахстана и вся юго-западная Сибирь, которые больше всех сохранили традиции скотоводства, он готовится именно таким образом.

 

Естественно, что нынче существует 2 вида блюда, в виде жаркого, когда ливер тушится с использованием масла и в виде варенного ливера как я описал выше без употребления масла, он с наваристым бульоном, что само по себе чрезвычайно вкусно, потому что все дело в свежести ингридиентов, которые кладутся в казан еще теплыми, не остывшими.

Link to comment
Share on other sites

Идентификационные признаки "классического" степного куурдака:  :)

 

 

1. Он обязательно связан с процессом забоя скота ("мал сою");
2. Забиваемый скот – это лошади зимнего забоя ("соғым"), КРС осеннего забоя ("күздік") или овцы круглогодичного забоя, но чаще летнего периода или по знаменательным случаям, а также наверняка и верблюды (?); из козлятины и птицы куырдак не готовился. И естественно охотниками из свежедобытых на охоте диких копытных животных;
3. Связан исключительно с церемонией забоя скота и потому предназначен для для кормления людей, помогавших забою скота, это мужчина(ы), заколовший скотину ("қасапшы") и разделавшие тушу на части ("мүшелеу"), женщины у очага с казаном, занятые очисткой, промывкой и варкой мяса, ливера и прочего; дети, приносящие и льющие воду, поддерживающие огонь и подогрев самоваров, т.е. функций «принеси-подай»  :) и другие. При этом куурдак гостям не подается, для гостей варится мясо по существующему казахскому "рангу" значимости отдельных частей туши  :) , которое начинает вариться после забоя и варится намного дольше куурдака;

4. Его главнейшая отличительная черта – это быстрое приготовление по сравнению с обычным мясом, т.е. это мясное блюдо на скорую руку, типа казахский "Fast Food"  :) , т.к. именно ливер ("өкпе-бауыр") и нежная мякоть шейного мяса, причем свежайшие, варятся намного быстрее, чем обычное мясо, готово к употреблению приблизительно уже через 30 мин. после кипения воды;

5. Его главные ингредиенты это ливер (по другому в рус. языке – сбой): легкие (өкпе), печень (бауыр), сердце (жүрек), гораздо реже почки (бүйрек), плюс нежная мякоть мяса с шеи (мойын еті). Если заколота овца, то кишки (ішек) в заплетенном в косички виде могут вариться как вместе с куырдаком, так и отдельно в казане с основным мясом для гостей, но в любом случае бараньи кишки гостям не подаются, а также как и куырдак съедаются обслуживавшим забой персоналом и семьей хозяина.

6. Процесс приготовления - все ингредиенты режутся ножом на мелкие кусочки и солятся (перец и лавровый лист поздние явления). Топор для разделки пищи казахи не использовали ибо это грех и грубость по отношению к пище ("обал болады"). Желчный пузырь (өт) отделяется от печени и выбрасывается. А селезенка (көк ет, көк бауыр, талақ) как нежеланная пища отдается собакам;
7. Ливер как и любое мясо в обязательном порядке, прежде всего в гигиенических целях, а позже также и по канонам ислама, предварительно моется в прохладной воде. Тем самым удаляются нежелательные в них остатки крови (например в клапанах и желудочках сердца), желчи (в многочисленных желчных протоках печени), соединительной ткани, всевозможные пленки, слизь, желёзы (без) и просто грязь (кір). Почки как мочеполовой орган подлежит особой промывке и даже отмачиванию в холодной воде, а кишки как и желудок очищаются от содержимого, многократно промываются, иногда для этого применяется известь (ақ); 
8. Он, традиционный или "классический" куырдак, все-таки варится! С бульоном (сорпа), вкус которого не передаваем. Этнографические исследования о казахах 16 в. - перв. четв. 20 в. прямо свидетельствуют о том, что кочевые казахи Степного края вовсе не употребляли жаренного, тушеного, вяленого (сүр ет) или копченого в сыром виде, а употребляли в пищу исключительно варенное мясо (ет пісіру, ет асу);

 

В аулах нашего края сохранился традиционный куырдак, отвечающий всем вышеперечисленным 8-ми пунктам. Но по вполне понятным причинам (мир и прогресс не стоят на месте  :) ) у нас также готовят и другой куырдак, который я бы назвал повседневным, разновидностью традиционного - он жарится в масле или тушится с небольшим добавлением масла с солью, перцем и луком, а для увеличения массы добавляют еще картошку.   :) 
Ведь все, будь то горожанин не имеющий под рукой свеженины или даже житель аула, который не хочет например ждать забоя скотины, что одновременно и накладно, готовят его в любое время года, достаточно пойти на базар или в магазин и прикупить ливера с мясом или с картошкой.  :) 

Одно обязательное замечание, что в таком случае, когда ингредиенты не свежие (в смысле не со свежезарезанной скотины), никто варить их не станет, т.к. куырдак не будет вкусным как из свеженины. Остается только жарить, когда масло, специи и сам процесс тушения скроет вкусовые недостатки!!!

В таких случаях уже не играют характерные признаки основного назначения блюда, такие как свеженина, быстрота, предназначенность для обслуживающего персонала, варка и прочее.

Как закономерный итог и появились его многочисленные разновидности: жаренный, с картофелем, с тыквой, с морковью, с луком, с чесноком, с другими овощами, со всевозможными специями, с мясом из птицы и даже с добавлением конского казы.  :P Нельзя удивляться, если появится куырдак с добавлением грибов, рыбы или теста.  -_-

Link to comment
Share on other sites

Мои версии про этимологию "куурдак" (каз. яз. "қуырдақ" - quyrdaq):

 

Вопрос серьезный, потому что именно название блюда и существующее его понимание сбивает всех с толку и что все по нему и переводят его как "жаркое"!

 
У меня возникают сомнения, например, почему тогда процесс его приготовления казахи передают словосочетанием "қуырдақ пісіру", что буквально означает "сварить/сварить куурдак"?!

Почему не говорят "қуурдақ қуыру" (стушить или поджарить куурдак или еще точнее - поджарить жаркое) или почему не говорят хотя-бы "қуырдақ бұқтыру" (стушить куурдак)?

 

У меня возникают сомнения и потому, что собственно "жаренные" блюда у казахов прошлого хоть редко, но были, те же зерновые, например, жаренное просо, жаренные баурсаки, но почему же они не получили столь необычного названия "куурдак"

 

У меня возникают сомнения и потому, что если верить существующему объяснению (тушить/жарить), то правилам словообразования в казахском языке из глагола "қуыру" и прилагательного "қуырма" (жаренный/тушенный) должно быть образовано существительное "куырмақ", но никак не "куырдак"!

 

Здесь я могу только предположить, что первоначально вложенный нашими далекими предками в название блюда смысл слова был чуть иной, а возможно и слегка иная фонетика, но постепенно по ряду причин был переосмыслен и изменен. 

 

Link to comment
Share on other sites

Мои версии этимологии "куурдак":

 

 

1) См: выше (ку; "блюдо из свеженины на скорую руку").

 

2) Что название блюда изначально звучало как "құрадақ" (сокращенно в разговорной речи "құрдақ") и буквально означало "из разных ингредиентов" (блюдо, приготовленное из разных составных): құра – составлять, создавать что-либо целое из отдельных, разных частей, осколков, лоскутков. Здесь можно привести в качестве примера близкое по семантике и фонетике слово "құрақ" с аналогичным смыслом. Корень в обоих случаях гл. "құру" – составлять, создавать, сооружать и т .д. или сущ. "құрам" - состав или совокупность, а также "құрама" и многие другие. 

 

3) Что название блюда изначально звучало как "құрдақ" и несло смысл "не настоящее мясо" (не настоящее угощение, не настоящее блюдо, т.е. без мяса, хотя и похожее): «құр» – пустой, ничем не заполненный; «құр» – так себе, попусту, зря, напрасно; «құр ауыз кету» – уйти ничего не отведав, не угостившись; «құр» (частица) – лишь, только, один/одно лишь; «құр өкпе-бауыр [ғана]» – один [только] ливер.

И меньше шансов у других моих версий:

4) Что название блюда звучало как «қордақ» и означало «достаток» (блюдо, приносящее богатство и достаток): қорда (перен.) – запас, фонд, достаток, богатство; қордалы – зажиточный, состоятельный.

5) Что название блюда звучало как «құрдайық» и означало «прислужники» (блюдо, приготовленное для обслуги): құрдай – прислужнивать, угодничать (букв. семенить как тетерев).

Link to comment
Share on other sites

Вполне естественно и понятно, что естественные и субъективные процессы и причины, такие как оседание казахов на землю, заимствование окраинными казахами традиций соседних народов, а также современный век информации, вызвали процессы изменения назначения, смысла, рецепта  и даже названий казахских блюда (и не только охватило кулинарию). Ориентировочно, эти процессы начались мене чем 80 лет назад.

Link to comment
Share on other sites

Эврика! По моему найдена разгадка истинного значения блюда "куурдак"!!!

 

Итак, 1 место занимает версия 2) (см: выше).

 

В подтверждение своей 2) версии приведу косвенные доказательства:

В русском языке существует слово «кавардак», имеющее значение "разнородные смешанные кушанья".
В частности Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона поясняет: «Кавардак - местное название кушанья, приготовленного из смеси различных съестных припасов, или напитка, в состав которого входят водка, брага или пиво и сотовый мед». 
И только от него происходит второе (перен.) значение слова в русском языке – беспорядок, неразбериха, суматоха, бестолочь, смута, возня-беспорядок.


А Большая энциклопедия кулинарного искусства гласит: «Слово «кавардак» (от тюркского «каурдак» - смесь мелких кусочков мяса и сала) в разных русских областях употребляется для обозначения разнородных смешанных блюд. В Тульской области так называют род окрошки с толчеными черными сухарями, луком; иногда - солянку. В Псковской области - окрошку и всякую безвкусную стряпню. В Поволжье - пшенную жидкую кашицу с рыбой. В Прикаспии, Оренбуржье - завяленную мелкими кусочками красную рыбу. В Тамбовской - брагу из смеси пива, остатков меда, воды. Не удивительно, что в переносном смысле слово кавардак употребляется для обозначения всякого беспорядка, неубранности в доме и т. п.»

Как видим на момент заимствования слова и понятия русскими оно в тюркских языках (соседних) еще не несло значения «жаркое, жаренное»! 

Здесь в обоснование моей версии важны ключевые слова: «СМЕСЬ РАЗЛИЧНЫХ СЪЕСТНЫХ ПРИПАСОВ», «РАЗНОРОДНОЕ СМЕШАННОЕ БЛЮДО»!!!

 

 

По-моему, переосмысление значения ряда слов по разного рода причинам, всегда уводит грядущие поколения от истины предков. Далеко и ходить не надо, только на одном рассматриваемом нами вопросе кулинарии мной выявлены 3 современных фантома (это как с танцем-фантомом "Кара жорга"):  :)

 

1. "Смешанное" блюдо (құрдақ) стало пониматься всеми как "жаренное/тушеное" (қуырдақ);

2. "Варенное крошенное" мясо (тураған ет) как "пять пальцев" (бесбармақ);

3. "Мелкие пышки из зерен" (баұрсақ) как "Мелкие пышки из печени" (бауырсақ).

 

Но к сожалению, как говорится поезд ушел и всему народу ведь не растолкуешь что и как... Нужны хотя бы "5 шагов" Правительства в вопросах культуры!   ;)

Link to comment
Share on other sites

Итак, достоверно выяснилось, что название блюда и само блюдо по своему рецепту абсолютно не связано с глаголами "жарить", "тушить" (қуыр; қуыру).

 

На самом деле это фонетически искаженное слово "құрдақ" (qurdaq) блюдо из разных ингредиентов, смешанных вместе). В наших аулах, если внимательно прислушаться к речи старых женщин и бабушек, то они именно так и произносят, а не по современному не правильному "қуырдақ" (quyrdaq).

Link to comment
Share on other sites

Теперь осталось подкрепить свои выкладки историческими аналогиями.

 

"Сокровенное сказание":

 

§ 12. Однажды, затем, Добун-Мерган (у казахов Домбуал-Мерген) взошел поохотиться на возвышенность Тогоцах-ундур. В лесу ему повстречался какой-то Урянхаец, который, зарезав трехлетку-оленя, готовил жаркое из его ребер, из верхних коротких ребер.

§ 13. Добун-Мерган (Домбаул-Мерген) и говорит: "Дружище, дай на жаркое!" "Дам и тебе!" - отвечал тот и, оставив себе шкуру и легочную часть животного, остальное мясо трехлетки-оленя отдал Добун-Мергану (Домбаул-Мергену).
 

Здесь вам и жаркое и легочная часть, чем не куурдак конца 12 века?  :)

Здесь вам и урянхайцы, то есть речь об охоте на южном Алтае, предположительно на западной стороне в верховьях Иртыша, где урянхайцы затем охраняли могилы первых чингизидов - заповедный "Корук".  ;)

Link to comment
Share on other sites

Куырдак, куурдак, ковурдак ( каз. қуырдақ, кирг. куурдак, узб. қовурдоқ, туркм. gowurdak — букв. зажарка) — традиционное жаркое у казахов, киргизов, узбеков и туркменов из мяса и лука. Название происходит от казахского слова куыру, киргизского кууру или узбекского слова qovurish, что значит жарить. В киргизском варианте обычно используется мякоть мяса и лук [1]. Куурдак может быть приготовлен только из мяса (без лука), в таком случае он называется «Кара куурдак». В казахском варианте обычно используются субпродукты (почки, печень, нарубленные лёгкие, сердце, селезёнки), для большей наваристости, густоты и насыщения вкусовой гаммы иногда добавляют также морковь, тыкву, мясо птицы и казы, а также картофель в целях придания большего объёма. Картофель тушится вместе с поджаренными кусочками мяса, при этом он может развариться и в процессе размешивания дойти до пюреобразного состояния. В готовом блюде, может оставаться некоторое (как правило небольшое) количество очень густого бульона.

 

Тюркское слово «куурдак» или «куырдак», действительно имеет связь с созвучным русским словом «кавардак», обозначающим беспорядок. Русские люди кавардаками называли различные крошева из всяческих остатков. Hа Волге кавардаком называли пшённый кулеш с мелко накрошенной рыбой, туляки нарекли этим словом капустную солянку с толчёными сухарями, под Оренбургом кавардак — картофель, тушённый с луком и мелко порубленным мясом.

Link to comment
Share on other sites

Каварда́к (от кирг. куурдак, каз. қуырдақ, узб. qovurdoq, қовурдоқ) — беспорядок, неразбериха, суматоха[1].

 

Слово тюркского происхождения, от слова куурдак - жареная рубленая баранина. В Турции это блюдо называется кавурдак

 

Куурдак (искаж. «кавардак») — традиционное блюдо киргизской и казахской кухни.

Link to comment
Share on other sites

Название происходит от казахского слова куыру, киргизского кууру или узбекского слова qovurish, что значит жарить. 

 

Ув. Tynych, все мои потуги доказывают, что существующее объяснение ошибочное, построенное на фонетическом созвучии и внешнем сходстве. Но вся беда в том, что он бывает не только жаренным, к тому же ни одно другое жареное блюдо у наших народов так не называется, почему? Эти вопросы и сподвигли меня искать истинную этимологию названия. Я все подробно попытался объяснить, почему оно не связано с корнем "куур" (жарить, жаркое), а связано с корнем "кур" (смесь мелких кусочков мяса и сала). 

 

Тем более, что приведенные вами объяснения из свободной энциклопедии Википедия. 

Link to comment
Share on other sites

Кавардак

— местное название кушанья, приготовленного из смеси различных съестных припасов, или напитка, в состав которого входят водка, брага или пиво и сотовый мед. Отсюда, в переносном значении, К. — бестолочь, смуты, возня.    http://www.vehi.net/brokgauz/

 

кавардак

каварда́к

1. м. устар.

Кушанье в виде густого супа, похлебки с кусочками мяса или рыбы с различными приправами.

2. м. разг.

Беспорядок, неразбериха, суматоха.     http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-33447.htm

Link to comment
Share on other sites

Похлёбкин «Казахская и киргизская кухни» («Национальные кухни наших народов», В. В. Похлебкин, 1978, Центрполиграф) http://supercook.ru/pohlebkin-nknn/pohlebkin-nknn-27.html

 

Прочитал, полная ерунда. Описанное принадлежит тем регионам Казахстана, которые издревле были полуоседлыми и даже оседлыми, и не были полностью кочевыми скотоводами. Тому примеры: Наурыз коже, абсолютно не знакомое степной части страны, ащы сорпа тоже. Жай или жая тоже южного происхождения, в степи мякоть никогда отдельно не ели, обязательно любое "мүше" должно быть на кости и у каждого есть свое название. Сүр ет вялится тоже не так, и тем более его название не "сүрет-ет".  :) С казы тоже, описан южный вариант и даже его название. Описание теста так называемого "бешпармака" тоже оттуда, квадратное. Зачем-то петрушка и черемша, но ни слова о главном ингридиенте "туздука" - луке. Куйрук-бауыр назван в обратном порядке как бауыр-куйрык. И т.д. и т.п. 

 

Но зато нет названий настоящих казахских блюд: ет, сүт кеспе, ет кеспе и других.  

Link to comment
Share on other sites

Прочитал, полная ерунда. Описанное принадлежит тем регионам Казахстана, которые издревле были полуоседлыми и даже оседлыми, и не были полностью кочевыми скотоводами. Тому примеры: Наурыз коже, абсолютно не знакомое степной части страны, ащы сорпа тоже. Жай или жая тоже южного происхождения, в степи мякоть никогда отдельно не ели, обязательно любое "мүше" должно быть на кости и у каждого есть свое название. Сүр ет вялится тоже не так, и тем более его название не "сүрет-ет".  :) С казы тоже, описан южный вариант и даже его название. Описание теста так называемого "бешпармака" тоже оттуда, квадратное. Зачем-то петрушка и черемша, но ни слова о главном ингридиенте "туздука" - луке. Куйрук-бауыр назван в обратном порядке как бауыр-куйрык. И т.д. и т.п. 

 

Но зато нет названий настоящих казахских блюд: ет, сүт кеспе, ет кеспе и других.  

Вы имеет ввиду Юг и Юго-Запад Казахстана?Неужели в книге не описаны блюда др.регионов РК?Я конечно не знаток национальной кухни казахов,но думаю,что навряд-ли автор мог пропустить блюда степных районов!?Кстати, мне кажется,что всякие растительности(овощи,фрукты,зелень,специи и др.)возникли у кочевников намного позже от оседлых соседей.т.к. номады на мой взгляд обходились без них..Я к примеру всегда из готовой пищи убираю ложкой некоторые растительности(помидор,болгарский, и т.д).. :qyrgyz_new:

Link to comment
Share on other sites

 

Похлёбкин «Казахская и киргизская кухни» («Национальные кухни наших народов», В. В. Похлебкин, 1978, Центрполиграф) http://supercook.ru/pohlebkin-nknn/pohlebkin-nknn-27.html

 

Прочитал, полная ерунда. Описанное принадлежит тем регионам Казахстана, которые издревле были полуоседлыми и даже оседлыми, и не были полностью кочевыми скотоводами. Тому примеры: Наурыз коже, абсолютно не знакомое степной части страны, ащы сорпа тоже. Жай или жая тоже южного происхождения, в степи мякоть никогда отдельно не ели, обязательно любое "мүше" должно быть на кости и у каждого есть свое название. Сүр ет вялится тоже не так, и тем более его название не "сүрет-ет".  :) С казы тоже, описан южный вариант и даже его название. Описание теста так называемого "бешпармака" тоже оттуда, квадратное. Зачем-то петрушка и черемша, но ни слова о главном ингридиенте "туздука" - луке. Куйрук-бауыр назван в обратном порядке как бауыр-куйрык. И т.д. и т.п. 

 

Но зато нет названий настоящих казахских блюд: ет, сүт кеспе, ет кеспе и других.  

 

 

Дальше - больше! Куырдак изначально блюдо варенное!

 

Времена нынче не те, да и казахи нынче другие, потому что нельзя сравнивать традиции осевших на землю современных казахов с их предками степняками кочевниками скотоводами.

 

Это блюдо готовилось и до сих пор готовится казахами даже не после, а непосредственно в процессе забоя скота из "свеженины"  (легких, печени, сердца и мяса с шеи).

Многим будет непривычно слышать, что классический куурдак не жарится, а варится, но в наших степных краях, а это весь северо-восток Казахстана и вся юго-западная Сибирь, которые больше всех сохранили традиции скотоводства, он готовится именно таким образом.

 

Естественно, что нынче существует 2 вида блюда, в виде жаркого, когда ливер тушится с использованием масла и в виде варенного ливера как я описал выше без употребления масла, он с наваристым бульоном, что само по себе чрезвычайно вкусно, потому что все дело в свежести ингридиентов, которые кладутся в казан еще теплыми, не остывшими.

Мы российские казахи алтая куырдак готовим из мяса (конина, баранина не важно) без субпродуктов в собственном соку. Лучший куырдак конечно из "свеженины" без добавления лука, что бы не испортить вкус свежатины, а в дальнейшем  для вкуса добавляем лук. Нас удивляет когда в казахстане заказываешь куырдак, а приносят тушенную печень почки и.т.д. Печень  у нас готовится в свежем виде на внутреннем жире, сердце, почки  как косымша варим, кок баур с жирком  идет в жумыр, легкие собакам).  

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

Ни разу не пробовал мясо коня?

Что оно напоминает на вкус..

 

И ещё есть момент, если честно значил, что в Казахстане употребляют конину, в каких-то других странах развита кухня из такого мяса?

Сколько бывал, во въетнаме, на лаосе.. да много где, не встречал, да и коней наверное там практически нет, может в этом причина..

Link to comment
Share on other sites

Ни разу не пробовал мясо коня?

Что оно напоминает на вкус..

 

И ещё есть момент, если честно значил, что в Казахстане употребляют конину, в каких-то других странах развита кухня из такого мяса?

Сколько бывал, во въетнаме, на лаосе.. да много где, не встречал, да и коней наверное там практически нет, может в этом причина..

вам нельзя его есть , учнные считают , что для организма который не ел такого мяса это огромная нагрузка и будет вредить здоровью .

Link to comment
Share on other sites

 

Ни разу не пробовал мясо коня?

Что оно напоминает на вкус..

 

И ещё есть момент, если честно значил, что в Казахстане употребляют конину, в каких-то других странах развита кухня из такого мяса?

Сколько бывал, во въетнаме, на лаосе.. да много где, не встречал, да и коней наверное там практически нет, может в этом причина..

вам нельзя его есть , учнные считают , что для организма который не ел такого мяса это огромная нагрузка и будет вредить здоровью .

 

 

Есть какие-то научные изыскания по этому вопросу? ни разу не встречал.

Я конечно всё понимаю, просто трудно представить, что может быть вредного в мясе животного, причём не дикого по сути, а домашнего например..

Link to comment
Share on other sites

Для этого вам надо ее и блюда из нее отведать лично, и не в тех регионах, где оно не основное блюдо, где основная баранина или что-либо другое, а там, где это основная, повседневная, превалирующая и самая почитаемая пища, а это казахи недавние кочевые скотоводы степняки Кулунды, Омской, Кокшетауской, Павлодарской, Акмолинской (обязательно местные, не приезжие в Астану) и северной части Карагандинской областей. В перечисленных регионах конина, а этом в основном с декабря по апрель (согым) - это главная, основная и самая важная часть их жизни, без конины здесь полный кирдык.  ;)

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.


×
×
  • Create New...