Steppe Man Опубликовано 7 сентября Автор Поделиться Опубликовано 7 сентября 23 минуты назад, АксКерБорж сказал: Да не спорьте вы. Есть версия. По казахскому далаң - это пустынная местность. А на западе страны далаң - это широкая степь, широкая равнина, Вот и попробуйте примерить эти значения к топонимам и гидронимам Монголии. Подходит? )) далан задгай -все беспорядочные /х.монг/.Название Даланзадгад видимо от этого выражения. Есть сомон Даланжаргалан т.е.буквально 70 счастья или можно перевести как много счастья.Говорят,что в этом сомоне проживают в основном халхасские кияты. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября 7 минут назад, Steppe Man сказал: Есть сомон Даланжаргалан т.е.буквально 70 счастья или можно перевести как много счастья. А это значение уже подходит к другому казахскому слову: талан - это счастье, везение, удача Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 7 сентября Автор Поделиться Опубликовано 7 сентября Есть еще интересная вещь в ССМ. Далан тогоо или 70 тогоо, как Джамуха варил чиносцев . Наши переводили как 70 казан.. § 129. šDeu-ben Taičar-i alaqdaba, keen, ĵamuqa teriuten ĵadaran harban ğurban qarin nokočeĵu, ğurban tumet bolĵu, Alauut turğaut-iyan dabaĵu, Čiŋķis-qağan-tur morilaĵu aisai!” keen, Ikires-eče Mulke-totaq, Boroldai qoyar Čiŋķis-qağan-ni, ķurelķu-de bukui-tur, kelen ķurķen ireĵuui. Ene kelen medeet, Čiŋķis-qağan harban ğurban ķureet buleai. ğurban-ķu tumet bolĵu, ĵamuqa-in eserķu ino morilaĵu,Dalan-balĵut bailduĵu, Čiŋķis-qağan ĵamuqa-da tende ķodolķekdeĵu, Onan-o ĵerene-qabčiqaya qorba. ĵamuqa uķulerun: “Onan-o ĵerene-de qorqaba bida!” keeĵu qarirun, Činas-un koudi dalan toğoot bučalğaĵu, Neudai-Čaqaan-ua-in teriu ino hoqtolĵu, morino seul-tur čirču otčuui. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 7 сентября Автор Поделиться Опубликовано 7 сентября Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября 17 минут назад, Steppe Man сказал: Есть еще интересная вещь в ССМ. Далан тогоо или 70 тогоо, как Джамуха варил чиносцев . Наши переводили как 70 казан.. Очень странно скажу я вам. Патамушта в других эпизодах ССМ числительное 7 тюрк. "еди", но не "долоон". И связанное с ним числительное 70 по логике должно было быть сами знаете каким. Как объясните эту нестыковку? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boroldoi Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября 8 часов назад, АксКерБорж сказал: Озвучивал уже, повторю еще раз, как и Азбаяр я подозреваю, что вы в прошлом российский бурят, надеюсь не будете опять ругаться за это? Это чисто мое личное субъективное мнение, на такую мысль меня натолкнула ваша специфическая манера общения и растерянность при ответах на мои вопросы по традиции халха-монголов, помните наверно? Много раз вам отвечал, я монгол. При этом у вас какой то нездоровый тягучий интерес записать меня в российские гражданы. Я думаю вам хочется иметь в монгольских оппонентах не сведущего в Монгольской культуре псевдо монгола как Степпэмэн. Который никогда ни возмущается вашими ложными постами о Монголии. Считайте как хотите, только перестаньте врать о Монголии уже. Сколько можно уже, врозслый ведь человек, а пишите как дитя несовершеннолетнее. Ваша ложь оболванивает ваших только согражданам, остальные давно знают что к чему. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boroldoi Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября 2 часа назад, Steppe Man сказал: далан задгай -все беспорядочные /х.монг/.Название Даланзадгад видимо от этого выражения. Есть сомон Даланжаргалан т.е.буквально 70 счастья или можно перевести как много счастья.Говорят,что в этом сомоне проживают в основном халхасские кияты. Вот это правильно, молодец. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 7 сентября Автор Поделиться Опубликовано 7 сентября 30 минут назад, Boroldoi сказал: Вот это правильно, молодец. Насчет Далан Балжиус и Далан Нэмүргэс- в тех местах близко стоят далан ( плотина или вал).. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boroldoi Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября Вернее стояли, теперь если вы там будете ничего похожего на вал не увидите. Во вторых если бы назвали валы по имени рек то было бы как я уже много раз сказал Нэмургэс далан, Балжиус далан а не наоборот. Так что никакого вала плотина в этих именах рек в ССМ нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 7 сентября Поделиться Опубликовано 7 сентября 10 часов назад, АксКерБорж сказал: Да не спорьте вы. Есть версия. По казахскому далаң - это пустынная местность. А на западе страны далаң - это широкая степь, широкая равнина, Вот и попробуйте примерить эти значения к топонимам и гидронимам Монголии. Подходит? )) Это какая-то неопределенность, неоднозначность, а в якутском вот так: том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия», страница 6: https://www.litres.ru/book/mihail-ivanov-330018/7-tom-slovar-toponimnoy-leksiki-respubliki-saha-mestn-70539790/chitat-onlayn/?page=6 ДАЛАН Обширная местность; пространство. ◊ сен. Далан в Чач. в. А название Далан (коммуна во французском департаменте Мозель региона Лотарингия кантона Бузонвиль), как и Далане - район в юго-западной части Норвегии, описывает холмистую, в основном безлесную, голую, каменистую местность, изрезанную как сухими руслами, так и реками и озерами местность. Возвышенности Далане - излюбленные пастбища для выпаса овец. Да и у нас Долина (речная) - весьма сложная отрицательная форма рельефа с промоинами, балками, оврагами, сопряжениями склонов с поверхностью прилегающей местности в виде бровки (валообразные) и т.д: А у Казакевича 1934 - дала, далан – «невысокие холмы с большим количеством оврагов, бугров и длинных валов», «возвышенности в виде вала, гряды» (Восточная Халха, Гоби). Возможно это просто совпадение, а скорее всего истоки и там и здесь из протоиндоевропейского языка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 8 сентября Поделиться Опубликовано 8 сентября 14 часов назад, Boroldoi сказал: Который никогда ни возмущается вашими ложными постами о Монголии. Считайте как хотите, только перестаньте врать о Монголии уже. Сколько можно уже, врозслый ведь человек, а пишите как дитя несовершеннолетнее. Ваша ложь оболванивает ваших только согражданам, остальные давно знают что к чему. Что я ложное писал о Монголии? Покажите примеры. 14 часов назад, Boroldoi сказал: не сведущего в Монгольской культуре псевдо монгола как Степпэмэн. Про вас я не знаю, я честно еще не уверен. А вот насчет Азбаяр я уверен, что он настоящий халха-монгол из рода бесүд, уроженец Дарви сум Говь-Алтай аймага. Он давно проверенный на спелость мандарин. )) 6 часов назад, Eger сказал: Это какая-то неопределенность, неоднозначность, а в якутском вот так: ДАЛАН Обширная местность; пространство. ◊ сен. Далан в Чач. в. А название Далан (коммуна во французском департаменте Мозель региона Лотарингия кантона Бузонвиль), как и Далане - район в юго-западной части Норвегии, описывает холмистую, в основном безлесную, голую, каменистую местность, изрезанную как сухими руслами, так и реками и озерами местность. Возвышенности Далане - излюбленные пастбища для выпаса овец. Да и у нас Долина (речная) - весьма сложная отрицательная форма рельефа с промоинами, балками, оврагами, сопряжениями склонов с поверхностью прилегающей местности в виде бровки (валообразные) и т.д: А у Казакевича 1934 - дала, далан – «невысокие холмы с большим количеством оврагов, бугров и длинных валов», «возвышенности в виде вала, гряды» (Восточная Халха, Гоби). Возможно это просто совпадение, а скорее всего истоки и там и здесь из протоиндоевропейского языка. Дело в том, что монгольские юзеры, к сожалению, субъективно видят в Монголии исключительно монгольскую этимологию, другие им не рассматриваются. И странно почему. Если не ошибаюсь есть труд Мурзаева (могу ошибиться в фамилии), в котором он приводит примеры тюркской топонимии Монголии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 8 сентября Поделиться Опубликовано 8 сентября Нашел! Э.М. Мурзаев ("Рассказы об учёных и путешественниках", М, 1979 г.): "… Но многие топонимы Монголии, особенно имена крупных рек, до сих пор не объяснены. Топонимика этой страны, также как и в других странах мира, образована разными по времени слоями, сложенными разноязычным населением. Несомненен мощный тюркский горизонт". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 8 сентября Поделиться Опубликовано 8 сентября В 02.09.2024 в 16:45, Boroldoi сказал: Далан это семьдесят в буквальном смысле, но в переносном означает много, большой, всякое и тд. Вы пропустили, поэтому я повторю свой вопрос. Как вы с Азбаяром объясните почему в ССМ числительное семь упоминается как "еди" (тюрк.), а семьдесят должно быть "далан"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 8 сентября Автор Поделиться Опубликовано 8 сентября 2 часа назад, АксКерБорж сказал: А вот насчет Азбаяр я уверен, что он настоящий халха-монгол из рода бесүд, уроженец Дарви сум Говь-Алтай аймага. Он давно проверенный на спелость мандарин. )) Конина и кумыс у нас считается возбудителем боли . А как у вас читается ? Вы большой любитель конского мяса должны это знать .. ибн ляо АКБ. Вы неизлечимый .До сих по перепутаете людей и в истории . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 8 сентября Автор Поделиться Опубликовано 8 сентября 9 часов назад, Eger сказал: Это какая-то неопределенность, неоднозначность, а в якутском вот так: том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия», страница 6: https://www.litres.ru/book/mihail-ivanov-330018/7-tom-slovar-toponimnoy-leksiki-respubliki-saha-mestn-70539790/chitat-onlayn/?page=6 ДАЛАН Обширная местность; пространство. ◊ сен. Далан в Чач. в. А название Далан (коммуна во французском департаменте Мозель региона Лотарингия кантона Бузонвиль), как и Далане - район в юго-западной части Норвегии, описывает холмистую, в основном безлесную, голую, каменистую местность, изрезанную как сухими руслами, так и реками и озерами местность. Возвышенности Далане - излюбленные пастбища для выпаса овец. Да и у нас Долина (речная) - весьма сложная отрицательная форма рельефа с промоинами, балками, оврагами, сопряжениями склонов с поверхностью прилегающей местности в виде бровки (валообразные) и т.д: А у Казакевича 1934 - дала, далан – «невысокие холмы с большим количеством оврагов, бугров и длинных валов», «возвышенности в виде вала, гряды» (Восточная Халха, Гоби). Возможно это просто совпадение, а скорее всего истоки и там и здесь из протоиндоевропейского языка. гуталин( крем для ботинок) и бойтог( ботинок) монгольские или индоевропейские слова? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 8 сентября Поделиться Опубликовано 8 сентября 48 минут назад, Steppe Man сказал: гуталин( крем для ботинок) и бойтог( ботинок) монгольские или индоевропейские слова? Вот ещё в копилку понимания далан: О чем говорят названия местностей в Монголии: https://asiarussia.ru/articles/3131/?ysclid=m0tau8w9q5633666229 Цитата О чем говорят названия местностей в Монголии: https://asiarussia.ru/articles/3131/?ysclid=m0tau8w9q5633666229 Названия населенных (или совсем не населенных) пунктов Монголии для монголоязычного и для носителя иных языков - совершенно разные вещи. Значения слов монгольской географии дают понять, что мировосприятие кочевника во многом действительно совершенно особенное. Как ориентируется в пространстве настоящий монгол? Поможет ли путнику это знание не затеряться на просторах, не имеющих горизонта? Мы публикуем отрывок из монографии "Система монгольских географических названий и их чтение" топонимиста, доктора географических наук, профессора Эдуарда Мурзаева (1908-1998 г.г.). Многие годы своей жизни он посвятил именно изучению Монголии. И во многом приблизился к пониманию этого рожденного легендарной древностью мира. Работа была издана в 1948 году в Москве. Приведем короткий список наиболее употребляющихся слов при образовании географических названий Монгольской Народной Республики. Такой справочный список во многом облегчит понимание большого количества монгольских географических названий. Гидрографические и гидрологические термины дАлай — море, иногда большое озеро. Основное значение — обширный Вот еще из родственного монгольскому калмыкского языка (в развитие темы дАлан или дОлан): дАлан - жир из шейной части лошади (загривка), который в бурятской и калмыцкой кухне коптят, получая лакомое блюдо. Понимаете? Если ездили на лошади, то знаете - на шее у нее загривок,этакий ВАЛ. дОлан в калмыцком - семеро, семь — самые популярные переводы слова «долан» на русский: Үүрәсн салхларн долан җил уульдг, төрскнәсн салхларн җирһлиннь ут-туршар уульдг: Расставшийся с другом плачет семь лет, расставшийся с Родиной плачет всю жизнь. Вот так у нас учат калмыцский язык: https://yandex.ru/video/preview/16328764598196654958 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 8 сентября Поделиться Опубликовано 8 сентября 3 часа назад, АксКерБорж сказал: Нашел! Э.М. Мурзаев ("Рассказы об учёных и путешественниках", М, 1979 г.): "… Но многие топонимы Монголии, особенно имена крупных рек, до сих пор не объяснены. Топонимика этой страны, также как и в других странах мира, образована разными по времени слоями, сложенными разноязычным населением. Несомненен мощный тюркский горизонт". Да, да, именно. Вот здесь разбиралась эта проблема: Монгольский язык - подсемья протоиндоевропейских языков?: https://eurasica.ru/forums/topic/5590-монгольский-язык-подсемья-прото-индоевропейских-языков/?ysclid=m0tbrhujup431727606 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 22 сентября Поделиться Опубликовано 22 сентября В 07.09.2024 в 15:05, АксКерБорж сказал: Да не спорьте вы. Есть версия. По казахскому далаң - это пустынная местность. А на западе страны далаң - это широкая степь, широкая равнина, Вот и попробуйте примерить эти значения к топонимам и гидронимам Монголии. Подходит? )) Ну, долина и есть, если обширную местность применить к речной долине. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться