Перейти к содержанию
bulgarin

Индонезия

Рекомендуемые сообщения

Индонези́йский язы́к (самоназвание — Bahasa Indonesia) — один из австронезийских языков. Официальный язык (с 1945 года) и язык межнационального общения в Индонезии. Кроме того, имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе.

В бытовом общении его использует, по разным оценкам, от 30 до 50 млн человек. Общее количество владеющих языком в той или иной степени — около 200 млн.

Классификация. Австронезийская семья,  Малайско-полинезийская надветвь, Западный ареал, Западнозондская зона, Малайско-чамская ветвь,                    Малайская группа.

 

Индонезийский «bait» - куплет.

Спрашивается, откуда это слово?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Болгарский «берекет» - (уст.) изобилие, плодородие, урожай.

Индонезийский «berkat» и «berkat karena» - 1) благодаря.

Возможно в Индонезию это слово «залетело» из Персии.

Персидский از برکت (az barakat-e) – благодаря.

Однако первые три буквы по произношению явно болгарские.

Индонезийский «ketumpahan» - обилие.

Здесь от болгарского слова только первые буквы.

В следующих индонезийских словах «berkat» и «keberkatan» /2) благословение/ и «memberkati» /благословлять/  уже дух персидского слова.

Персидский برکت (barakat) – благословение, изобилие, процветание.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Малайский «berkat» - благословение.

Ишгушский «беркат» - благо.

Чеченский «беркат» - изобилие, достаток, богатство; «беркате» - благодатный, обильный.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 часов назад, bulgarin сказал:

Малайский «berkat» - благословение.

 

Ишгушский «беркат» - благо.

 

Чеченский «беркат» - изобилие, достаток, богатство; «беркате» - благодатный, обильный.

 

 

 

Это арабизм баракат. В казахском береке. Слово однокоренное с фамилией Мубарак. Ещё мусульмане любят говорить барака-ллах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 12.01.2023 в 13:13, bulgarin сказал:

Возможно в Индонезию это слово «залетело» из Персии.

Индонезия это мусульманская страна если вы не знали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 hour ago, Nurbek said:

Индонезия это мусульманская страна если вы не знали.

А Индия - мусульманская?

Киргизский «байит» - двустишие.

Хинди बैत (bait) – бейт, двустишие.

Существует ли такое слово в казахском?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, bulgarin сказал:

 

 

А Индия - мусульманская?

 

Киргизский «байит» - двустишие.

 

Хинди बैत (bait) – бейт, двустишие.

 

Существует ли такое слово в казахском?

 

 

 

Вы бы хоть немного гуглили перед тем как что-то писать. Бейт даже в русском языке есть слово и это арабизм чистой воды https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Бейт

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, bulgarin сказал:

Хинди बैत (bait) – бейт, двустишие.

Индия в основном страна где исповедуют индуизм. Но бейт это вполне международное понятие, если бы вы интересовались персидской поэзией например, то знали бы этот термин. Ещё есть термин рубаи, тоже арабизм. В персидской поэзии много таких терминов.

Стихотворения состоят из четырёх строк (двух бейтов), рифмующихся как ааба, реже — aaaa, то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре аруза.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот что лично я обнаружил в индонезийском интересного. Слово matahari, дословно "глаз дня", означает солнце. Практически идентично по смыслу казахскому словосочетанию Күннің көзі, тоже дословно "глаз дня" и тоже означает солнце.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 hours ago, Nurbek said:

Индия в основном страна где исповедуют индуизм. Но бейт это вполне международное понятие,

 

Я вас правильно понял, что в казахском это слово отсутствует?

Я спрашивал не про русифицированный вариант киргизского слова, а про собственное казахское слово.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, bulgarin сказал:

Я вас правильно понял, что в казахском это слово отсутствует?

 

Я спрашивал не про русифицированный вариант киргизского слова, а про собственное казахское слово.

 

При чем тут вообще киргизское слово? В казахском есть это слово в виде бейіт, но значение немного другое. Этимология слова та же, от арабского слова означающего "дом".

Сразу отвечу тем, кто будет недоумевать почему кладбище называется домом, не знаю. Но думаю, что потому что на мусульманских кладбищах Средней Азии многие могилы выглядят как дома, с кирпичными стенами и даже порой крышей.

47584026442_36f2a0da29_z.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, bulgarin сказал:

А Индия - мусульманская?

И еще, если учесть что с 16 по 19 век Индией правили мусульмане (Империя Великих Моголов), то станет понятно откуда у них это слово. Официальным языком в империи были персидский и чагатайский (читай узбекский).

moghul_empire_ak2bvm.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 часов назад, Nurbek сказал:

 

Сразу отвечу тем, кто будет недоумевать почему кладбище называется домом, не знаю. Но думаю, что потому что на мусульманских кладбищах Средней Азии многие могилы выглядят как дома, с кирпичными стенами и даже порой крышей.

47584026442_36f2a0da29_z.jpg

Еще один пример: Там - дом, могила.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 hours ago, Nurbek said:

И еще, если учесть что с 16 по 19 век Индией правили мусульмане (Империя Великих Моголов), то станет понятно откуда у них это слово. Официальным языком в империи были персидский и чагатайский (читай узбекский).

Ошибочная логика: если этого слова нет  в казахском, значит оно арабское. А может узбекское? 

Узбекский  «байт» - двустишие, стих.

Тем более, по-вашему,  это слово в Индии появилось не раньше 16 века.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

32 минуты назад, bulgarin сказал:

Ошибочная логика: если этого слова нет  в казахском, значит оно арабское. А может узбекское? 

 

Узбекский  «байт» - двустишие, стих.

 

Тем более, по-вашему,  это слово в Индии появилось не раньше 16 века.

 

Логика тут не при чем. Я в отличие от вас, Радик Сафин, хоть немного но знаю арабский. Это знание позволяет мне во многих случаях безошибочно определять арабизмы в любых языках.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/13/2023 at 10:52 PM, Nurbek said:

Индонезия это мусульманская страна если вы не знали.

Вы бы хоть немного гуглили перед тем как что-то писать. Бейт даже в русском языке есть слово и это арабизм чистой воды.

Индия в основном страна где исповедуют индуизм.

Я в отличие от вас хоть немного но знаю арабский. Это знание позволяет мне во многих случаях безошибочно определять арабизмы в любых языках.

Святая простота.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Казахский «бейiт» - кладбище, могила.

Киргизский «бейит» – могила.

Найти происхождение этого слова не составляет труда, для тех, кто знает арабский.  Тем, кто не знает, даю подсказку. Это слово имеется в узбекском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
32 минуты назад, bulgarin сказал:

Казахский «бейiт» - кладбище, могила.

Киргизский «бейит» – могила.

Найти происхождение этого слова не составляет труда, для тех, кто знает арабский.  Тем, кто не знает, даю подсказку. Это слово имеется в узбекском.

Просветите, откуда происхождение этого слова? Из узбекского?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 часов назад, bulgarin сказал:

Казахский «бейiт» - кладбище, могила.

 

Киргизский «бейит» – могила.

 

Найти происхождение этого слова не составляет труда, для тех, кто знает арабский.  Тем, кто не знает, даю подсказку. Это слово имеется в узбекском.

 

Слышали когда-нибудь про эффект Даннинга-Крюгера?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 1/14/2023 at 12:53 AM, bulgarin said:

Киргизский «байит» - двустишие. Хинди बैत (bait) – бейт, двустишие.

Турецкий «taҫ beyit» - заключительный бейт. Персидский بیت (beyt) – бейт, двустишие. Персидский вариант явно является укороченным случаем турецкого. По сути это карачаево-балкарский вариант «бейт» или азербайджанский «beyt» /двустишие/.

Рубаи (перс. رباعی  - rubāiy) – четверостишие.

В этом персидском слове не хватает тюркской буквы «т» на конце слова.

Она появляется при употреблении этого слова во множественном числе: رباعيات (rubāiyāt). Состоит из двух тюркских слов. Здесь проявляется историческое удлиненное тюркское, пусть будет киргизским, произношение слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Турецкий «beyit» - 1) двустишие, стих. Таджикский «байт» - бейт, двустишие. Звучание гласной в этом таджикском слове узбекское. Узбекский  «байт» - двустишие, стих.

О том, что в древности это был не обычный рифмованный стишок, видно на примере азербайджанского слова  «bayati» -

муз . баяты: 1. название мотива; 2. стихотворная форма (в азербайджанской народной музыке).

Азербайджанский «bayatilamaq» - петь баяты; «bayatirəban» - байяты-арабан (звукоряд, относящийся к ладу «Шуштар»).

О влиянии тюрков на иранские языки видно в таджикском слове.

Таджикский «баёт» - название таджикской классической мелодии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

11) Азербайджанский «bayati-türk» - байяты-тюрк (мугам в составе лада «Шур»).

У болгар, прежде бывших тюрками, на основе древней мелодии появился  танец. И древнее слово вошло в название этого танца: «пайдушко».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В якутском языке тоже нашлись слова похожие на индонезийские:

Индонезийский: surat - письмо.

Якутский: сурук - письмо.

Индонезийский: itu - то, тот.

Якутский: ити - этот, эта, это.

Индонезийский: kanan - правый.

Якутский: хаҥас - правый.

Илоканский (австронезийский): ina - мать.

Якутский: ийэ, иньэ - мать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...