Admin Rust Опубликовано 24 января, 2020 Admin Поделиться Опубликовано 24 января, 2020 В статье В. Махпирова (д-р филол.н., КазУМОиМЯ им. Абылай хана, г. Алматы, Казахстан) УЙГУРСКИЙ МАШРАП С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ пишется: Цитата Убедительным свидетельством этому является сакральная формула, которую проговаривает отец, приведший своего сына с просьбой принять его в члены машрапа: «устихини бизнин, гоши силэрнин болсун», букв. «пусть кости будут нашими, а мясо – вашим». Эта формула, вне всяких сомнений, восходит к древнейшему состоянию еще охотничьих союзов и имеет отношение к распределению добычи. Хотя современные трактовки этой формулы предполагают, якобы, желание отца,чтобы сын в машрапе получил достойное воспитание. И теперь вопрос к уйгурским юзерам — сохранилась ли у вас традиция подачи определенных кусков туши - утихин/устукан (жилик)? Махпиров пишет о сохранении такой традиции. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Идикут Опубликовано 17 февраля, 2020 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2020 On 1/24/2020 at 2:53 PM, Rust said: В статье В. Махпирова (д-р филол.н., КазУМОиМЯ им. Абылай хана, г. Алматы, Казахстан) УЙГУРСКИЙ МАШРАП С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ пишется: И теперь вопрос к уйгурским юзерам — сохранилась ли у вас традиция подачи определенных кусков туши - утихин/устукан (жилик)? Махпиров пишет о сохранении такой традиции. насколько мне известно такой традиции нет по крайней мере в кыргызстане. Старшим просто подаются более крупные куски. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ashraf Опубликовано 30 марта, 2020 Поделиться Опубликовано 30 марта, 2020 17.02.2020 в 22:45, Идикут сказал: насколько мне известно такой традиции нет по крайней мере в кыргызстане. Старшим просто подаются более крупные куски. Мясо на азербайджанском языке есть ƏT! У звука Ə в тюркских языках есть известное чередование Ə--> E и Ə--> İ . Отсюда ƏT, ET, İT! Но последнее есть обозначение Собаки, которая участвует в Охоте и которой бросает кости Охотник, потребляющий мясо. Получается, что Собака это Младший, а Старший это Охотник! İgid- 1) храбрый, удалой, отважный , доблестный 2) храбрец, удалец. Igi(глаз)+Id,İt(собака)=== джигит!) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 18 января, 2022 Поделиться Опубликовано 18 января, 2022 On 1/24/2020 at 2:53 PM, Rust said: В статье В. Махпирова (д-р филол.н., КазУМОиМЯ им. Абылай хана, г. Алматы, Казахстан) УЙГУРСКИЙ МАШРАП С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ пишется: И теперь вопрос к уйгурским юзерам — сохранилась ли у вас традиция подачи определенных кусков туши - утихин/устукан (жилик)? Махпиров пишет о сохранении такой традиции. Валерий Махпиров тут говорит не о разделе мяса, а о формуле которую проговаривает отец при передаче сына машрапу(мужской союз) на воспитание. Эта традиция действительно сохранилась среди уйгуров. Меня лично отец передавал приговаривая эту формулу в местное медресе при мечети. Он мне объяснил что означает эта формула. Она означала, что меня может бить учитель, но не имеет права ломать кости . 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 29 января, 2022 Поделиться Опубликовано 29 января, 2022 Как и обещал в теме уйгуры, публикую сведения о языке Алишера Наваи и прямой связи этого языка с новоуйгурским языком. Начнем с его происхождения, Quote По происхождению своему он из уйгурских бахшей. Отца его называли “кичкина бахши” (Добавлено по Л1 92а, Л2 114а, Л3 90б), он был должностным лицом. Мир 'Алишер с детства дружил с Мирза Султан Хусайном. Когда Мирза [Султан Хусайн] стал государем, Алишер Навои прибыл к нему, и Мирза оказывал ему бесконечные милости, а он [Алишер] — ученым людям. источник И действительно, в родном городе Алишера Наваи - Герате - существовала школа уйгурских писцов - бахши. Щербак, Грамматика староузбекского языка, стр. 49. То есть он нам не чужой этнически. Теперь перейдем к языку. Ниже я буду пользоваться сведениями из книги Руслана Арзиева - Уйғур тили(Уйгурский язык), 2019, Алматы. Фонетика языка Наваи. перевод(не дословный): Quote 1) Язык Наваи использовал огубленные гласные буквы о, ө, у, ү. В узбекском языке огубленных гласных букв всего две. 2) Акание. Узбекский язык окает, язык Наваи акает также как и новоуйгурский. Для сравнения, уйг - узб: таш - тош, баш - бош. 3) Расположение широких и узких гласных в словах и огубление языка Наваи совпадает с новоуйгурским, в то время как в узбекском оно вышло из употребления, см. таблицу в пункте 3. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 29 января, 2022 Поделиться Опубликовано 29 января, 2022 перевод(не дословный): Quote 4) В языке Наваи многие окончания и вспомогательные слова являлись огубленными также как и в новоуйгурском, в то время как в узбекском они не огубленные. окончания принудительной степени: -дур, -дүр, -тур, -түр: Наваи новоуйг узб яндур - яндур - ёндир (см. соответствующую таблицу) -ғуз, -гүз, -қуз, -күз: Наваи новоуйг узб язғуз - язғуз - ёзғиз (см. соответствующую таблицу) приказательный тон???, III - лицо, -сун: Наваи новоуйг узб барсун - барсун - борсин (см. соответствующую таблицу) союзное окончание -дур, -дүр, -тур, -түр: Наваи новоуйг узб барсун - барсун - борсин (см. соответствующую таблицу) Вопросительное окончание -му: Наваи новоуйг узб болурму - болурму- боларми (см. соответствующую таблицу) PS было трудно перевести термины лингвистики, но суть я думаю ясна. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 29 января, 2022 Поделиться Опубликовано 29 января, 2022 перевод(не дословный): Quote 5) Если согласные ғ, қ, г, к использовавшиеся в языке Наваи сохранились в новоуйгурском в первоначальном виде, или заменяются на қ, к, то в узбекском языке они передаются через согласную й, или вовсе выпадают: союзное окончание -дур, -дүр, -тур, -түр: Наваи новоуйг узб қандағ/қандақ қандақ қандай (см. соответствующую таблицу) ә) с грамматической точки зрения: 1) В языке Наваи окончания означающее источник также как и в новоуйгурском выражаются через -дин/-тин, в узбекском используется окончание -дан: Наваи новоуйг узб яшидин йешидин ёшидан (см. соответствующую таблицу) 2) Окончания -ғай, -гәй, -қай, -кәй выражающие волю и приказ второго типа в языке Наваи и новоуйгурском используются широко, в узбекском очень мало. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 29 января, 2022 Поделиться Опубликовано 29 января, 2022 перевод(не дословный): Quote 3) В языке Наваи и новоуйгурском, не используются сосуществительные??? такой формы как "билув", "ишлов", "барув". Вместо них и в языке Наваи и новоуйгурском используются "билиш", "ишләш", "бариш-бериш". 4) Окончания построенные на основе сосуществительного -ғулуқ: -ғулуқ//-гүлүк, -қулуқ//-күлүк; -ғудәк//-күдәк, -қудәк//-күдәк; -ғучи//-гүчи, -қучи//-күчи в языке Наваи и новоуйгурском используются в одной и той же форме и значениях, в узбекском они в основном не используются. Более того в узбекском окончания -ғучи//-гүчи, -қучи//-күчи записываются через -увчи: Наваи новоуйг узб язғучи язғучи ёзувчи 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 16 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 16 марта, 2022 @karaydel 5 минут назад, karaydel сказал: Оно происходит от киргизского словосочетания «бийиктиги зор» /большая высота/=/…иги з…/= игиз. В языке так не бывает. Вы сами это выдумали. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 16 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 16 марта, 2022 эгиз II 1. южн. тяньш. высокий; асман эгиз, жер тегиз, айланып келбейт он сегиз фольк. небо высоко, земля ровна, не вернутся восемнадцать (лет); аттан эгиз, иттен пас загадка выше лошади, ниже собаки (отгадка эгер седло); элүүдөн жашың чыкканда эгизден баска түшкөнүң стих. когда тебе перевалит (букв. возраст твой перейдёт) за пятьдесят, значит, ты сверху спустился вниз; эгизде повышаться, увеличиваться; чарба малы эгиздеди, төлдөдү скотоводство выросло, расширилось; эгиздеп жый жүгүңдү южн. фольк. складывай жүк (см. жүк 2) повыше (т.е. накапливай); бутуңду эгизде южн. подбери свои ноги; подними повыше свои ноги. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 16 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 16 марта, 2022 В 29.01.2022 в 22:18, Qutluq Bilge сказал: перевод(не дословный): Барыш керек = баруу керек Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 16 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 16 марта, 2022 В 30.03.2020 в 09:41, Ashraf сказал: Мясо на азербайджанском языке есть ƏT! У звука Ə в тюркских языках есть известное чередование Ə--> E и Ə--> İ . Отсюда ƏT, ET, İT! Но последнее есть обозначение Собаки, которая участвует в Охоте и которой бросает кости Охотник, потребляющий мясо. Получается, что Собака это Младший, а Старший это Охотник! İgid- 1) храбрый, удалой, отважный , доблестный 2) храбрец, удалец. Igi(глаз)+Id,İt(собака)=== джигит!) Кстати слово кыргызское и казахское мактоо - хвалить, махтал на саха «спасибо» от монгольского «мах, махан» хан, бек дает мясо своему подчинённому за хорошую службу. Похвала))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 On 3/17/2022 at 12:49 PM, karaydel said: Бывает. Уйгурское слово также может быть вырванным из башкирской фразы «буйығыз оҙон» /у вас высокий рост/. Это слово было уже у древних уйгуров и караханидов, потому вряд ли: Кроме того, Эдиз было названием уйгурского племени, очевидно это название переводилось как высокое(племя), кстати они оправдали свое название тем, что правили Уйгурским каганатом некоторое время. Проверил сейчас кыргызско-русский словарь и не обнаружил там слова эгизлик/эгиздик, если у кыргызов такого слова нет, то это означает что эгиз заимствовано из уйгурского которое такое слово имеет: егизлик (Кибиров, Цунвазо - Уйгурско русский словарь, Алма-ата, 1961, стр 65): Почему оно заимствовано в кыргызском, обычно в языке источнике слово имеет большее количество форм и значений чем в языке который слово заимствует. Ну и потом это слово не является основным для кыргызского, так как все основные словари при переводе слова высокий с русского на кыргызский выдали все что угодно но не эгиз. Чтобы узнать что такое слово существует нужно знать кыргызский(южный диалект). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 В уйгурском слово егиз является основным при переводе с других языков. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qutluq Bilge Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 On 3/17/2022 at 12:49 PM, karaydel said: Бывает. Уйгурское слово также может быть вырванным из башкирской фразы «буйығыз оҙон» /у вас высокий рост/. чисто так к сведению, «боюңуз узун» есть и уйгурском означает то же самое, но используется реже. Например (Наджип уйгурско-русский словарь, Москва 1968, стр 216): 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 3 часа назад, Qutluq Bilge сказал: Почему оно заимствовано в кыргызском ))) «заимствовано» еще раз эгиз 1. южн. тяньш. высокий; асман эгиз, жер тегиз, айланып келбейт он сегиз фольк. небо высоко, земля ровна, не вернутся восемнадцать (лет); аттан эгиз, иттен пас загадка выше лошади, ниже собаки (отгадка эгер седло); элүүдөн жашың чыкканда эгизден баска түшкөнүң стих. когда тебе перевалит (букв. возраст твой перейдёт) за пятьдесят, значит, ты сверху спустился вниз; 2. южн. то же, что төр 2; эгиздеги малга барам я поеду к скоту, что на высокогорном пастбище. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 3 часа назад, Qutluq Bilge сказал: чисто так к сведению, «боюңуз узун» есть и уйгурском означает то же самое, но используется реже. Например (Наджип уйгурско-русский словарь, Москва 1968, стр 216): бой бой I 1. рост; бою узун высокого роста; бою кыска низкого роста; уулуң жаман болсо да, бою узун болсун погов. пусть сын твой будет плохим, лишь бы ростом был высок (в кочевом обществе в мужчине ценилась превыше всего физическая сила); киши бою в рост человека; боюм жетпейт я не достану (мой рост мал для этого); 2. (или тулку бою или кара бою) стан, корпус; 3. протяжение (о пространстве и времени); жол бою на протяжении пути, во время пути, в пути; үч жыл бою на протяжении трёх лет; бир нече жылдар бою на протяжении нескольких лет; нечен кылымдар бою на протяжении многих веков; өмүр бою всю жизнь; түнү бою всю ночь; күнү бою в течение дня, целый день; суу бою 1) берег реки; 2) вдоль реки; суу боюнда на берегу реки; Волга боюнда на берегу Волги; 4. один; одинокий, неженатый; перен. холощёный; бой келдим я один прибыл (без жены и без семьи); бой жигит холостой парень; жалгыз бой одинокий; карып калган чагымда жалгыз бой болуп кыйналып жатам в старости, оставшись одиноким, я испытываю трудности; буурасын биттеп бой кылып фольк. кастрировал своего верблюда-жеребца, сделал его холощёным; 5. в исх. п. с предшеств. прич. прош. вр. указывает на непрерывность, на неизменность действия; кеткен бойдон (или кеткен бою) келген жок как уехал он, так и пропал; кеткен бойдон дайны жок с тех пор, как он уехал, о нём нет вестей; Байыш уктаган бойдон жатат эле фольк. Баиш как уснул, так и не просыпался; желдирген бойдон жөнөй берди он как пустил рысью (коня), так и рысил; отурган бою катып калды он как сел, так и застыл (остался в неподвижном положении); ыйлаган бойдон эшиктен чыкты он с плачем вышел из дверей (заплакал и не переставал плакать); сөзүңүз сөз бойдон калды ваши слова (так и) остались (только) словами; анысы ал бойдон калсын это бы ещё туда-сюда, это бы ещё не беда; ошол эле бойдон или баягы эле бойдон в том же самом виде; в том же самом положении; без каких-либо изменений; бүт бойдон или бүткүл бойдон целиком, от начала до конца; бүт жана толук бойдон целиком и полностью; даяр бойдон в готовом виде; калыбындагы бойдон в чистом виде; калыбындагы бойдон колдонулбайт в чистом виде не употребляется; бой-башынын баарысы всё его тело, весь он с ног до головы; өз боюна дос болсун пусть он будет уверен в своей силе, пусть у него хватит сил; боюнда бар она беременна; боюна болгон или боюна бүткөн она зачала, забеременела; боюна бүткөндөн кийин төрөбөй койбойт погов. раз забеременела, то не родить не может (тайное когда-нибудь станет явным); бойдогу бала утробное дитя; кантип амап сактайбыз боюмдагы баланы? фольк. как мы сохраним дитя, что у меня в утробе? бойдон түш- случиться - о выкидыше; бойдон түшүр- иметь выкидыш; сделать аборт; бойдон түшкөн бала выкидыш; бойдон түшүрүү аборт; бойдон бошон разрешиться от бремени, родить; бой жет- или бойго жет- достигнуть совершеннолетия; бойго жеткен кыз совершеннолетняя девушка, девушка на выданье; Олжобай жүрүп эр жетти, Кишимжан жүрүп бой жетти фольк. Олджобай возмужал, и Кишимджан достигла зрелости; бой тартып калган кыз девочка-подросток (13-15 лет); кызы бой тартып калыптыр его дочь подросла, повзрослела; Каныбек бой тарта элек Каныбек пока еще не подрос (пока ещё мальчик); бой сал- отнестись душевно, сердечно; проявлять желание сблизиться; боюмду салсам, болбойсуң, ар убактан бир убак арамыңды койбойсуң фольк. я к тебе всей душой, а ты ни на что не идёшь, никак и никогда не оставляешь своих пакостей; бой салып, ак таң атканча стих. до того, как утренняя заря станет совсем близкой (т.е. до того, когда наступит полный рассвет); бой салбай или бой бербей не соглашаясь, не поддаваясь, не сближаясь; тук бой бербей койду он ни за что не соглашался; боюн салып сүйбөйт (о мужчине и женщине) относится холодно; Анархан боюн салып сүйбөгөндүктөн, Керимахун эки жолу урган имиш говорят, что Керимахун два раза побил Анархан за то, что она к нему относится холодно; боюм тартыла түштү 1) я вздрогнул (от испуга); 2) меня передёрнуло (от отвращения); бой жый- отстраняться, сторониться; андан боюн жыйып, өзүн оолак кармайт он сторонится его и держится подальше; бой токтотуп , бодро; кайта башын көтөрүп, Чыйырды бой токтотуп отурду фольк. Чыйырды опять подняла голову и сидела бодро; бой тиреш- или бой салышып тиреш- напирать друг на друга всем корпусом (напр. о борцах); схватиться во всю силу; боюнан кетип калыптыр он имел поллюцию; бой бер- поддаться, не устоять; бой бербе! не поддавайся!; бой кош- 1) сблизиться, соединиться; 2) стать женой; бой көтөр- задирать нос; важничать, зазнаваться; бой көтөрүү важничанье, зазнайство; боюн качырат он уклоняется, избегает схватки (в борьбе); бой четтет- сторониться (не общаться); бардыгы силерден бойлорун четтете башташты все они стали вас сторониться; бой ташта- противоп. бой көтөр-; боюн таштап жиберди он сделал вид, что совершенно ослаб; бой ур- напирать всем корпусом; напасть, собрав все свои силы; бой түзөт- почувствовать себя здоровым, почувствовать бодрость (о тяжелобольном человеке перед смертью); бой түзөп калыптыр (больной) приободрился (перед смертью); азат бою см. азат III. бой II: бой-бой то же, что бойбой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 кыска 1. короткий, краткий; кыска жол короткий путь; бою кыска низкого роста, низкорослый; сөздүн кыскасы или кыскасынан айтканда или кыскасын айтканда или узун сөздүн кыскасы короче говоря, одним словом; узун элдин учуна, кыска журттун кыйрына - тегиз кабар салыңар фольк. пошлите весть народам к самым дальним и ближним; 2. перен. (вместо колу кыска) тот, у кого руки коротки (что-л. сделать). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Samatq Опубликовано 20 марта, 2022 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2022 узун 1. длинный; длина; узун аңгеме длинный рассказ; узун жип длинная нитка, длинная верёвка; бою узун высокого роста; узун боюн бас кылып унизив его (букв. высокий рост его сделав низким); узунунан түш- растянуться во всю длину (напр. упав); узунубуздан жаттык мы легли, вытянувшись во всю длину; узунду-кыска или узунду-кыскалы длинный и короткий; 2. южн. (о времени) долгий, длительный; узун вак долгое время; узун болду кеткени он давно ушёл; узунуң өспөй, туураң өс бран. чтоб тебе расти не вверх (как человек), а вширь (как животное); узун элдин учуна, кыска журттун кыйрына тегиз кабар салыңар стих. сообщите всем далёким и близким народам; узунунан сал- укокошить (убить); көрүнүп калса куу түлкү, узунунан салалык фольк. если покажется хитрая лиса, мы её ухлопаем; узун жолду кыскарт- занимать весёлым разговором (букв. сокращать долгий путь); узунду күнү кечке или узунду-кечке с утра до позднего вечера, целый день; узунду-кечке иш работа до позднего вечера; узунду-кечке бул Жакып, орок оруп калыптыр фольк. этот Джакып стал жать серпом с утра до вечера; узунду күнү ыйлайт она целыми днями плачет; узундан узак, көпкө тузак кылба не рассусоливай и не мямли; узун кулак см. кулак I; узун аяк мал см. аяк I; узун сары см. сары I. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Бахтияр Опубликовано 1 апреля, 2022 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2022 В 24.01.2020 в 14:53, Rust сказал: В статье В. Махпирова (д-р филол.н., КазУМОиМЯ им. Абылай хана, г. Алматы, Казахстан) УЙГУРСКИЙ МАШРАП С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ пишется: И теперь вопрос к уйгурским юзерам — сохранилась ли у вас традиция подачи определенных кусков туши - утихин/устукан (жилик)? Махпиров пишет о сохранении такой традиции. Он разделил тушу на десять частей: передние и задние ноги, грудинку, боковые ребра, шейную и спинную части. Теперь предстояло самое трудное. Нужно было раздать куски десяти наиболее уважаемым из присутствующих, но так, чтобы доля каждого соответствовала его достоинству. Сделать это было тем труднее, что приезжих старик не знал. Все затаили дыхание… Саитнияз взял спинную часть и, сказав, что вся сила в спине, протянул ее Ходжаниязу, грудинку — Пазылу, задние ноги — Сопахуну и Самсакниязу, передние ноги — еще двум охотникам, спинной хрящ — Палтахуну, ребра — двум другим своим сыновьям. — Мне полагается только шея, — заявил он. — Удивительно, тага. Только тот, кто многое повидал, сможет сделать такое. Вы разделили правильно, не ошиблись, — похвалил Ходжанияз. — Ну, ешьте. Горам будет стыдно, если вы не опустошите блюдо, — начал потчевать хозяин. «Истинные уйгуры», — думал Пазыл, вгрызаясь зубами в кость. ------------------------------------------------------------ Зия Самади, Избранное У среднеазиатских уйгуров многое из традиций утрачено 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SatukBughraKhan Опубликовано 15 декабря, 2022 Поделиться Опубликовано 15 декабря, 2022 УЙГУРСКИЙ ЛИНГВОГЕНЕТИЧЕСКИЙ ТИП — ДИАЛЕКТНАЯ ОСНОВА ЯЗЫКА ТЮРКСКИХ, ДРЕВНЕУЙГУРСКИХ И КАРАХАНИДСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ ...И в случае самых древних тюркских памятников — периодов и тюркского, и уйгурского, и караханидского государств — диалектную основу их языка составлял уйгурский лингвогенетический тип. Языковые коллективы иного лингвогенетического типа, например огузского, кыпчакского, карлукского и т.д., привносили в язык своих письменных текстов черты своих диалектов, придавая ему качества смешанности. Насколько глубоко тенденция смешения элементов устной и письменной речи, а по сути — разнохарактерных идиолектов, проникала и закрепля-лась сначала в речи привилегированных слоев, а затем и в общенародном языке, судить довольно затруднительно. Во всяком случае примеры смешанности диалектных признаков в древних письменных памятниках совершенно очевидны. Так, памятники отюкенских (орхонских) тюрков первой половины VIII в. во многих основных чертах соответствуют уйгурскому диалектному типу, имея следующие признаки: в фонетике — срединный зубной ~д- (в междиалектном чередо-вании адак ~ айак ~ азак 'нога'), начальный -й- (в междиалектном чередовании йок ~ чок ~ джок 'нет, не имеется'), в морфологии— глагольное имя действия на -голы и др. Но ряд признаков соответствует типу языков современной юго-западной группы (или огузскому — в современном понимании этого термина — языковому типу; не смешивать с огузским древности, см. далее): вместо уйгурского начального м- в орхонских текстах чаще всего выступает б- {бен «я», бин- «садиться верхом»); вместо уйгурской формы будущего времени на -гай применяется форма на -даны. Именно на основании сочетания разногенетических признаков, прежде всего, таких как -д- и б-, есть основания считать, что отюкенские тюрки в языковом отношении являются далекими предками нынешних народов с этническими именами тюрк (и тюркмен), которые в древний междиалектный литературный язык внесли свои особенности, названные выше и другие — фонетические, морфологические и уж наверняка лексические. Памятники уйгурского каганата второй половины VIII в. вполне надежно удостоверяют, что победители отюкенских тюрков — племенные объединения Десять уйгуров и Девять огузов — в диалектном отношении принадлежали к уйгурскому типу, без указанных тюркских добавлений. Орхонские тексты своим содержанием также надежно удостоверяют, что Девять огузов были федератами тюркского государства (Бильге-каган называет их «моим собственным народом»). В то же время, судя по многочисленным тюркско-уйгурским войнам, уйгуры являлись главными антагони-стами отюкенских тюрков внутри ставшего на некоторое время общим для них госу-дарства. Принимая во внимание, что Девять уйгуров и сокрушили Тюркский каганат, их вполне допустимо считать силой, равновеликой тюркам. Опираясь на комментарии Н.Я.Бичурина к китайским источникам, подчеркивавшего древние корни уйгуров, связанных свойством (родством по браку) с хуннами, можно понять и принять, что: а) в тюркоязычной среде междиалектное койне начало складываться на основе уйгурского диалектного типа; б) это койне сложилось, вероятно, задолго до появле-ния первых рунических памятников; в) позднее собственно тюрки при использова-нии этого койне произвели его некоторую адаптацию к своей речи. Тюркская адаптация заключалась не только в замене некоторых названных выше и, возможно, резавших тюркское ухо фонетических и морфологических элементов уйгурского типа на свои собственные: м- на б-, -гай на -тачы; сюда же, возможно, следует отнести отсутствие показателя исходного падежа -дын, представленного в древнеуйгурском восточнотуркестанском, тюркском Махмуда Кашгарского и современном уйгурском. С другой стороны, в древнеуйгурском отюкенском (в уйгурских рунических памятниках) в некоторых формах наблюдается начальное б-, не прослеживается аблатив на -дым, встречаются некоторые тюркские лексемы наряду или вместо синонимичных уйгурских. Складывается впечатление некоторой инерционно-сти диалектных признаков койне: раз войдя в систему ради того чтобы подстроиться под новые потребности, такие признаки частично, в отдельных формах могли там ос-таваться, уже не вполне отвечая языку сменившихся пользователей. В целом же сме-на языковых форм не на основе естественного развития языковой материи, а под влиянием экстралингвистических факторов сознательного по тем или иным причинам отбора форм — диалектной ориентированности, стилистической уместности и т.п., — такого рода смена форм и составляет принципиальное отличие истории литературного языка от сравнительно-исторической грамматики. Некоторая путаница в соответствиях этнических названий диалектным признакам образовалась на последующих исторических стадиях существования тюркоязычных этносов и тюркских литературных языков. Великое значение труда Махмуда Кашгарского не только в том, что он обратился к материалам живой речи, но и в том, что он зафиксировал диалектные различия той поры, дав, по существу, первый в истории тюркской филологии очерк диалектологии своего времени. Вместе с тем в произведении Махмуда Кашгарского термин тюрк/ тюркский совершенно явно и сознательно используется автором в обоих смыслах — узком и широком. В узком смысле язык тюрков Махмуд Кашгарский называет иногда самими-т-туркиййа «истинно тюркским» [ДЛТ 26]. Именно он положен автором Дивана в ос-нову описания лексики (отчасти также грамматики) и является эталоном сравнения с речью других племен— тоже тюрков, но в широком смысле. Предмет описания и эталон сравнения— «истинно тюркский» язык— не искусственный литературный язык, а живая речь родного для автора племени Чигиль. Этот, как часто называют его современные ученые, чигильско-тюркский имеет вполне конкретные диалектные черты: в фонетике — срединное межзубное -д- или обычное зубного -д- (в междиалект-ном чередовании адак ~ айак ~ азак), начальное м- (в междиалектном чередовании мен ~ бен), сохранение срединного -г-, как в словах, типа тамгак «горло» и причас-тии настоящего постоянного типа варган «уходящий»; в морфологии — аблатив на -дын, формы глагольного словоизменения на -гу, -гучи. С чигильско-тюркским как нормой тюркского языка сопоставляются формы других диалектов, причем чаще всего слова огузские или огузско-туркменские. Фонети-ческая и морфологическая характеристика этого последнего в сравнении с распреде-лением диалектных черт в отюкенский и туркестанский периоды VIII-X вв. между тюркским и огузским оказывается как бы зеркально перевернутой. Огузский/огузо-туркменский, по Махмуду Кашгарскому, в отличие от чигильско-тюркского обладает признаком срединного йота — айак, начального б бен, утратой срединного -г- — тамак, баран, в глагольном словоизменении имеет формы асы и -дачы (при -гу, -гучи в чигильско-тюркском). Все эти признаки, кроме обновившихся морфологических, характеризуют современную юго-западную (турецко-туркменско-азербайджанскую) группу и по двум признакам — начального б- и формы -дачи — соответствуют тюрк-ско-отюкенскому (орхонскому). Если принять, что признаки срединных -д- и -г-в отюкено-тюркском принадлежат исконному койне уйгурского генетического типа, а б- и -дачи «выдают» пользователей, скорректировавших в этом отношении койне под свой диалект, то тогда получается, что тюркский (отюкено-тюркский) начала VIII в. — в XI в. у Махмуда Кашгарского называется огузо-туркменским, а уйгуро-огузский (отюкенский) второй пол. VIII в. и древнеуйгурский IX-X вв. — у Махмуда Кашгарского выступает как тюркский. MENBE (ИСТОЧНИК): МАХМУД АЛ-КАШГАРИ ДИВАН ЛУГАТ-ТУРК (СВОД ТЮРКСКИХ СЛОВ), том 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SatukBughraKhan Опубликовано 16 декабря, 2022 Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2022 поговорка "небо высоко, земля ровна" есть и в уйгурском: "Asman egiz, yer qattiq" возможно общетюркское либо взаимствованное В 21.03.2022 в 05:35, Samatq сказал: ))) «заимствовано» еще раз эгиз 1. южн. тяньш. высокий; асман эгиз, жер тегиз, айланып келбейт он сегиз фольк. небо высоко, земля ровна, не вернутся восемнадцать (лет); аттан эгиз, иттен пас загадка выше лошади, ниже собаки (отгадка эгер седло); элүүдөн жашың чыкканда эгизден баска түшкөнүң стих. когда тебе перевалит (букв. возраст твой перейдёт) за пятьдесят, значит, ты сверху спустился вниз; 2. южн. то же, что төр 2; эгиздеги малга барам я поеду к скоту, что на высокогорном пастбище. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SatukBughraKhan Опубликовано 16 декабря, 2022 Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2022 1 час назад, SatukBughraKhan сказал: поговорка "небо высоко, земля ровна" есть и в уйгурском: "Asman egiz, yer qattiq" возможно общетюркское либо взаимствованное закадка про седло у уйгуров также имеется, её задокументировал Gunnar Jarring когда собирал сказки и загадки кашгарцев в начале 20-века: işttin pes attin igiz (iger — седло) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SatukBughraKhan Опубликовано 16 декабря, 2022 Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2022 7 минут назад, SatukBughraKhan сказал: закадка про седло у уйгуров также имеется, её задокументировал Gunnar Jarring когда собирал сказки и загадки кашгарцев в начале 20-века: işttin pes attin igiz (iger — седло) В 21.03.2022 в 01:35, Qutluq Bilge сказал: Это слово было уже у древних уйгуров и караханидов, потому вряд ли: Кроме того, Эдиз было названием уйгурского племени, очевидно это название переводилось как высокое(племя), кстати они оправдали свое название тем, что правили Уйгурским каганатом некоторое время. Проверил сейчас кыргызско-русский словарь и не обнаружил там слова эгизлик/эгиздик, если у кыргызов такого слова нет, то это означает что эгиз заимствовано из уйгурского которое такое слово имеет: егизлик (Кибиров, Цунвазо - Уйгурско русский словарь, Алма-ата, 1961, стр 65): Почему оно заимствовано в кыргызском, обычно в языке источнике слово имеет большее количество форм и значений чем в языке который слово заимствует. Ну и потом это слово не является основным для кыргызского, так как все основные словари при переводе слова высокий с русского на кыргызский выдали все что угодно но не эгиз. Чтобы узнать что такое слово существует нужно знать кыргызский(южный диалект). Да в уйгурском много форм со словом igiz: igiz — высоко; igiz-pes — ухабистый, тряский; igizle — парить, взлетать, подниматся igizlet — леветировать, поднимать igizlik — высота Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SatukBughraKhan Опубликовано 3 января, 2023 Поделиться Опубликовано 3 января, 2023 Сравнение караханидо-уйгурского языка с современным уйгурским языком. В качестве примера представлен отрывок из "Қутадғу Билик" ("Знание приносящие счастье") — труда уйгурского поэта и мыслителя Юсупа Хас Хаджипа, а также предоставлен перевод на английский и русский языки. *Байат это устаревшее название Бога среди жителей государства Караханидов ИСТОЧНИК: https://www.instagram.com/p/Cm8veUfMNnk/?igshid=MDM4ZDc5MmU= 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться