Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Сырне (каз: сірне) - тушенное в казане блюдо из баранины, овощей и специй. 

 

Сырне в Алматы, 2017 год:

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано

Вот еще один сырне из Алматинской области, из Иссыка.

В нем овощей поменьше, только обилие зелени:

 

Опубликовано

 

Мне посчастливилось попробовать сырне в одной из моих многочисленных поездок по южным областям страны. 

Доселе незнакомое блюдо можно сказать понравилось. Но по моему, его можно есть только изредка, как диковинку. Оно сильно сладчит из-за моркови перебивая вкус и аромат баранины. Это мои ощущения. Но для привычных к нему людей наверно все в нем устраивает, и ингредиенты, и вкус.

В северные области блюдо и название пока не пришли. Но, как говорится, дело времени. Еще лет 10 и появится.

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано

 

Название блюда "СІРНЕ" я думаю (версия) связано с таким же словом "СІРНЕ", означающим на казахском языке патоку - густое сладкое вещество, получаемое их крахмала.

 

Опубликовано
8 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Название блюда "СІРНЕ" я думаю (версия) связано с таким же словом "СІРНЕ", означающим на казахском языке патоку - густое сладкое вещество, получаемое их крахмала.

 

Читал, что это блюдо раньше готовили в желудке. Ваш словарь:)) 

1
(Көкш., Қ-ту; Сем.: Абай, Шұб.) сүйек-саяқ, малдың ішек-қарны. Сойылған қойдың с і р н е с і де тазаланып болды (Көкш., Қ-ту)
2
(Жамб., Қорд.; Алм., Жам.) кір, былғаныш. Оның киімі с і р н е-с і р н е. Өзің с і р н е боп кетіпсің ғой (Жамб., Қорд.). Тракторшы с і р н е киімдерін тастап, жұмыстан кейін таза киімдерін киді (Алм., Жам.)
3
(Сем.; Тау., Қош.) шұжық. Қонақтарға арналып с і р н е жасалады (Тау., Қош.)
4
(Шымк., Түркіс.) ірімшіктің сарысуынан жасалған тағам. С і р н е н і сықпалап қояды (Шымк., Түркіс.)
5
(Алм., Талд.) жас төлдің етінен жасалған қуырдақ.
6
(Монғ.) шандыр. Асқанда майы сорпаға чығып с і р н е с і қапты, кәрі мал ғой (Монғ.)
  • Одобряю 2
Опубликовано

Ел сие блюдо в Алматинской и бывшей Семипалатинской областях. В Алматы с овощами, в Семске только с морковью, объедение одним словом 

Опубликовано
11 часов назад, Karaganda сказал:

Ел сие блюдо в Алматинской и бывшей Семипалатинской областях. В Алматы с овощами, в Семске только с морковью, объедение одним словом 

Да, объедение, особенно в поле с ночевой)) Одна овца за раз)) 

Это блюдо на севере присутствует в костанайской области вплоть до границы без влияния торгайцев (южан у АКБ). Букпу у нас готовят при забое молодой барашки, с луком, картошкой (чаще) и без. Других овощей нет. 

Опубликовано
19.06.2019 в 15:35, s_kair сказал:

Читал, что это блюдо раньше готовили в желудке. Ваш словарь:)) 

1
(Көкш., Қ-ту; Сем.: Абай, Шұб.) сүйек-саяқ, малдың ішек-қарны. Сойылған қойдың с і р н е с і де тазаланып болды (Көкш., Қ-ту)
2
(Жамб., Қорд.; Алм., Жам.) кір, былғаныш. Оның киімі с і р н е-с і р н е. Өзің с і р н е боп кетіпсің ғой (Жамб., Қорд.). Тракторшы с і р н е киімдерін тастап, жұмыстан кейін таза киімдерін киді (Алм., Жам.)
3
(Сем.; Тау., Қош.) шұжық. Қонақтарға арналып с і р н е жасалады (Тау., Қош.)
4
(Шымк., Түркіс.) ірімшіктің сарысуынан жасалған тағам. С і р н е н і сықпалап қояды (Шымк., Түркіс.)
5
(Алм., Талд.) жас төлдің етінен жасалған қуырдақ.
6
(Монғ.) шандыр. Асқанда майы сорпаға чығып с і р н е с і қапты, кәрі мал ғой (Монғ.)

 

Чтобы правильно разобраться в поставленном вами вопросе вам следует привести сам скан из словаря. Потому что по вашему тексту совершенно непонятно объяснение какого слова дано.

Перечисление в скобках регионов тоже не всегда точно, мы уже это обсуждали, в них часто встречаются ошибки.  

Короче прошу залить скан из словаря, потом обсудим вместе.

 

Но могу утверждать точно за Павлодарскую, Акмолинскую, Северо-Казахстанкую, Омскую, Новосибирскую области и Алтайский степной край - у нас ни само блюдо, ни его название никому неизвестно!

 

Опубликовано
4 часа назад, s_kair сказал:

Это блюдо на севере присутствует в костанайской области вплоть до границы 

 

Могу спросить при случае у своих сокрусников и сватов оттуда. А вдруг они тоже не знают вашего сырне?  :)

 

Опубликовано

 

Короче ведь понятно, что сырне - это баранина с овощами, а потому ареал его распространения должен совпадать с ареалом распространения бешпармака с овощами!

Если еще никто не забыл мою карту: ;)

KARTA-2.jpg

 

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано
5 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Могу спросить при случае у своих сокрусников и сватов оттуда. А вдруг они тоже не знают вашего сырне?  :)

 

Ох, любите же вы исказить))

Не нашу сырне, а букпа. Они железно знают это блюдо, или как вариант под названием "болтушка". Это блюдо у нас без овощей по идее, но картошка идет на ура. 

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Опубликовано

Никто ничего не искажает. Вот ваши слова (если конечно уже не исправили пост))).

Пишите понятно. 

 

4 часа назад, s_kair сказал:

Да, объедение, особенно в поле с ночевой)) Одна овца за раз)) 

Это блюдо на севере присутствует в костанайской области вплоть до границы без влияния торгайцев (южан у АКБ). Букпу у нас готовят при забое молодой барашки, с луком, картошкой (чаще) и без. Других овощей нет. 

 

Опубликовано
2 минуты назад, АксКерБорж сказал:

Никто ничего не искажает. Вот ваши слова (если конечно уже не исправили пост))).

Пишите понятно. 

 

 

Прочитайте мой ответ внимательнее.))

Я в конце написал букпа. У нас говорят букпа, сырне не поймут. 

Опубликовано
15 часов назад, Karaganda сказал:

Ел сие блюдо в Алматинской 

 

Прошлой осенью сын моей коллеги дембельнулся.

Служил он пограничником недалеко от печально известного Арханкергена, что на казахско-китайской границе (Алматинская область).

Она говорит, что со слов сына самым частым блюдом в солдатском меню был незнакомый ему до армии "сырне".

Она и все члены коллектива, слушавшие ее рассказ, стали таращить глаза, что за такое блюдо, которое незнакомо нам казахам?

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано
54 минуты назад, s_kair сказал:

Я в конце написал букпа. У нас говорят букпа, сырне не поймут. 

 

Вот это совсем другое дело. 

Кстати я много раз был в ЮКО, так там тоже не знают Алматинско-Талдыкурганского сырне, они называют тушенную баранину в собственном соку - бұқтырма.

 

Опубликовано
20 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Чтобы правильно разобраться в поставленном вами вопросе вам следует привести сам скан из словаря. Потому что по вашему тексту совершенно непонятно объяснение какого слова дано.

Перечисление в скобках регионов тоже не всегда точно, мы уже это обсуждали, в них часто встречаются ошибки.  

Короче прошу залить скан из словаря, потом обсудим вместе.

 

Но могу утверждать точно за Павлодарскую, Акмолинскую, Северо-Казахстанкую, Омскую, Новосибирскую области и Алтайский степной край - у нас ни само блюдо, ни его название никому неизвестно!

 

https://kazakh.academic.ru/

Опубликовано
44 минуты назад, s_kair сказал:

 

Ваша ссылка отсылает непонятно куда. Вы лучше скан дайте. Или скажите искомое слово, я сам найду и залью.

 

Опубликовано
56 минут назад, s_kair сказал:

Я в конце написал букпа. У нас говорят букпа, сырне не поймут. 

 

Даже в этом блюде и ее названии опять региональные различия!

 

Центральный Казахстан с тяготением к юго-западу - Бұқпа.

Южный Казахстан - Бұқтырма.

Юго-восточный Каазахстан - Сірне.

Северо-восточный Казахстан - Қарын.

 

Примечание: Қарын раньше делался в наших краях из свежей баранины в бараньем желудке, без овощей.

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано
1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Примечание: Қарын раньше делался в наших краях из свежей баранины в бараньем желудке, без овощей.

 

И в каком месте твоя правда?

19.06.2019 в 08:32, АксКерБорж сказал:

В северные области блюдо и название пока не пришли. Но, как говорится, дело времени. Еще лет 10 и появится.

  • Не согласен! 1
Опубликовано
1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Ваша ссылка отсылает непонятно куда. Вы лучше скан дайте. Или скажите искомое слово, я сам найду и залью.

В этой ссылке поисковик, нужно вначале выбрать вкладку Қазақ тілінің аймақтық сөздігі. Сірне и есть искомое слово. 

Опубликовано
20 часов назад, АксКерБорж сказал:

Центральный Казахстан с тяготением к юго-западу - Бұқпа.

Вам не надоело? Все знают, что центр - почти север, с минимальными отличиями

  • Одобряю 1
Опубликовано
23 часа назад, s_kair сказал:

В этой ссылке поисковик, нужно вначале выбрать вкладку Қазақ тілінің аймақтық сөздігі. Сірне и есть искомое слово. 

 

Спасибо, нашел, вот они все слова "сірне" в разных регионах с разными значениями:

 

image.jpg

2.jpg

 

Перевожу их на русский язык:

 

1) Название внутренностей скота (желудка, кишок и пр.) - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

2) Название грязных, запачканных вещей, одежды - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

3) Название колбасы - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

4) Название блюда, приготовленного из творожной сыворотки - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

5) (Алматинская и Талдыкурганская обл.) Название обсуждаемого в теме блюда, куурдак из молодой баранины -

в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

6) Название сухожилий на варенном мясе - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

7) Название худых горбов верблюда - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

  • Не согласен! 1
Опубликовано
27 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Спасибо, нашел, вот они все слова "сірне" в разных регионах с разными значениями:

 

image.jpg

2.jpg

 

Перевожу их на русский язык:

 

1) Название внутренностей скота (желудка, кишок и пр.) - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

2) Название грязных, запачканных вещей, одежды - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

3) Название колбасы - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

4) Название блюда, приготовленного из творожной сыворотки - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

5) (Алматинская и Талдыкурганская обл.) Название обсуждаемого в теме блюда, куурдак из молодой баранины -

в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

6) Название сухожилий на варенном мясе - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

7) Название худых горбов верблюда - в нашем регионе это слово и значение не знакомы.

 

Я приводил эти слова для разбора этимологии названия сірне для тушеного блюда)) 

Если словарь не врет, то часть северо-восточных казахов называла желудок сірнекоторое перешло в название для блюда, готовившегося в этом самом желудке. Как у вас блюдо қарын. 

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...