АксКерБорж Опубликовано 10 января, 2016 Поделиться Опубликовано 10 января, 2016 Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы. На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.): Звери: Аң – Ан Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин Матерый самец: Тарлан – Тарлан Домашний скот: Мал – Мал Скотовод: Малшы – Малч, Малчин Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ Стадо, отара: Отар – Отор Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр Загон для скота: Қаша – Хашаа Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город) Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг Привязь для овец: Көген – Хөгнө Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок) Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр Стельная, жеребая: Буаз – Боос Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг Приученный молодняк: Телі – Тэлээ Молодняк, приплод скота: Төл – Төл Намордник: Мұрындық – Бурантаг Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг Скот старше года: Тұсақ – Зусаг Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин Седло: Ер – Ир, Эмээл Торока седла: Қанжыға – Ганзага Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур Недоуздок: Ноқта – Ногт Потник, чепрак: Тоқым – Тохом Удила: Ауыздық – Зуузай Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга Подкова: Таға – Тах Путы коня: Тұсау – Тушаа Путы, треножник: Шідер – Чөдөр Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ - Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң – Алцаа, Алцайх, Алцан Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх Испуг лошади: Үрку – Үргэх Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх Грива: Жал – Далан Конные состязания: Бәйге – Бай Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа Лошадь: Ат – Агт, Адуу Мерин: Ат – Агтан Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан Иноходец: Жорға - Жороо Дикая лошадь: Тағы – Тахъ Бык: Буқа - Бух Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай Самец домашнего верблюда: Бура – Буур Холощеный верблюд: Атан – Атан Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг Верблюдица: Інген – Ингэ Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк Овца: Қой – Хонь, Хонин Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча Козел: Теке – Тэх (горный архар) Холощенный козел: Серке – Сэрхе Як дикий: Сарлық – Сарлаг Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг Поросенок: Торай – Торой Олень: Бұғы – Буга Олененок: Ілей – Ил Марал: Марал – Марал, Бөж Архар: Арқар – Эргэл Кулан: Құлан – Хулан Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица) Тигр: жол Барс – Бар Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн Барс: Барс – Барс Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.) Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть) Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич Кабан, вепрь: Қабан – Хаван Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин Соболь: Бұлғын – Булга Куница: Сусар – Суусар Черный журавль: Қарқыра – Хархираа Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага Суслик: Зорман – Зурам Лягушка: Бақа – Бах Улитка, дракон: Ұлу – Луу Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд Кречет: Лашын – Начин Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй Колпица: Қалбағай – Халбагант Пустельга: Ителгі – Идлэг Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана Дрофа: Дуадақ – Тоодог Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул Павлин: Тоты – Тоть Дикая индейка улар: Ұлар – Улар Рябчик: Тарғақ – Таргалж Перепелка: Бөдене – Бөднө Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун Куропатка: Құр – Хур Утка чирок: Шүрегей – Чөрх Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг Перо птицы: Қауырсын – Гуурс Щука: Шортан – Цорд Щурёнок: Шорағай – Цурхай Осетр: Бекіре – Бэхэр Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб Лещ: Табан – Тэвнэ Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 10 января, 2016 Поделиться Опубликовано 10 января, 2016 Мөндөн-Мөндөл Кабан-Бодон Таз кара-Тас Керей- Хэрээ Ногай-Нохой. Кушик-Гичгэ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сәкен Опубликовано 10 января, 2016 Поделиться Опубликовано 10 января, 2016 АксКерБорж по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском? слышал версию 10 %, но по моему больше. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 20 января, 2016 Поделиться Опубликовано 20 января, 2016 др.тюрк -жана монг.-заан каз-пил русс-слон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 20 января, 2016 Поделиться Опубликовано 20 января, 2016 др.тюрк-муран монг.-мөрөн русс-большая река Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 АксКерБорж по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском? слышал версию 10 %, но по моему больше. керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bolat Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 АксКерБорж по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском? слышал версию 10 %, но по моему больше. керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы. Уважаемый знаток монголизмов в тюркском, я так понял вы о тюрках и монголах 13 знаете больше, чем о нынешних халхасцах, как долго нам ждать ответа по 3 вопросам заданным халхасцам? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
zet Опубликовано 22 января, 2016 Поделиться Опубликовано 22 января, 2016 АксКерБорж по Вашему в процентном соотношении сколько тюркизма в халхаском? слышал версию 10 %, но по моему больше. керей,ногай даже слово казах(хасаг) все это монголизмы. ворон, собака, а третье что? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 21 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2018 В 10.01.2016 в 17:34 АксКерБорж написал: Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы. На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.): Звери: Аң – Ан Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин Матерый самец: Тарлан – Тарлан Домашний скот: Мал – Мал Скотовод: Малшы – Малч, Малчин Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ Стадо, отара: Отар – Отор Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр Загон для скота: Қаша – Хашаа Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город) Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг Привязь для овец: Көген – Хөгнө Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок) Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр Стельная, жеребая: Буаз – Боос Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг Приученный молодняк: Телі – Тэлээ Молодняк, приплод скота: Төл – Төл Намордник: Мұрындық – Бурантаг Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг Скот старше года: Тұсақ – Зусаг Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин Седло: Ер – Ир, Эмээл Торока седла: Қанжыға – Ганзага Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур Недоуздок: Ноқта – Ногт Потник, чепрак: Тоқым – Тохом Удила: Ауыздық – Зуузай Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга Подкова: Таға – Тах Путы коня: Тұсау – Тушаа Путы, треножник: Шідер – Чөдөр Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ - Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң – Алцаа, Алцайх, Алцан Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх Испуг лошади: Үрку – Үргэх Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх Грива: Жал – Далан Конные состязания: Бәйге – Бай Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа Лошадь: Ат – Агт, Адуу Мерин: Ат – Агтан Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан Иноходец: Жорға - Жороо Дикая лошадь: Тағы – Тахъ Бык: Буқа - Бух Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай Самец домашнего верблюда: Бура – Буур Холощеный верблюд: Атан – Атан Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг Верблюдица: Інген – Ингэ Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк Овца: Қой – Хонь, Хонин Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча Козел: Теке – Тэх (горный архар) Холощенный козел: Серке – Сэрхе Як дикий: Сарлық – Сарлаг Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг Поросенок: Торай – Торой Олень: Бұғы – Буга Олененок: Ілей – Ил Марал: Марал – Марал, Бөж Архар: Арқар – Эргэл Кулан: Құлан – Хулан Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица) Тигр: жол Барс – Бар Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн Барс: Барс – Барс Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.) Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть) Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич Кабан, вепрь: Қабан – Хаван Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин Соболь: Бұлғын – Булга Куница: Сусар – Суусар Черный журавль: Қарқыра – Хархираа Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага Суслик: Зорман – Зурам Лягушка: Бақа – Бах Улитка, дракон: Ұлу – Луу Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд Кречет: Лашын – Начин Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй Колпица: Қалбағай – Халбагант Пустельга: Ителгі – Идлэг Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана Дрофа: Дуадақ – Тоодог Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул Павлин: Тоты – Тоть Дикая индейка улар: Ұлар – Улар Рябчик: Тарғақ – Таргалж Перепелка: Бөдене – Бөднө Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун Куропатка: Құр – Хур Утка чирок: Шүрегей – Чөрх Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг Перо птицы: Қауырсын – Гуурс Щука: Шортан – Цорд Щурёнок: Шорағай – Цурхай Осетр: Бекіре – Бэхэр Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб Лещ: Табан – Тэвнэ Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие. Очень интересно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 22 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2018 Күйек-Хөг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 22 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2018 8 hours ago, Zake said: Очень интересно. Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоно», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие. Все эти слова имеют индо-европейское пройсхождение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 23 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2018 Из 135 слов приведенных слов 10% легко угадываются в русском: Вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр - чирики — легкая обувь у казаков, то чем топчут Загон для скота: Қаша – Хашаа - в "каша" угадывается кошара Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо – угадывается хорон, схорон – укрыть, спрятать Молодняк, приплод скота: Төл – Төл – телок, телёнок Удила: Ауыздық – Зуузай - угадывается узда Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр команда интернациональная, у нас – тп-р-р-у Конные состязания: Бәйге – Бай – угадываются бега – тоже конные состязания Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак аргамак он, по-моему, даже в Африке аргамак Бык: Буқа – Бух – легко смахивает на бык Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча – вот у болгар – куча - собака Дрофа: Дуадақ – Тоодог – дудак он и есть дудак Куропатка: Құр – Хур – кура - курица Утка чирок: Шүрегей – Чөрх - чирок Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб – по-русски, украински, короп – карп, сазан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 24 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2018 4 hours ago, Eger said: Из 135 слов приведенных слов 10% легко угадываются в русском: Вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр - чирики — легкая обувь у казаков, то чем топчут Загон для скота: Қаша – Хашаа - в "каша" угадывается кошара Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо – угадывается хорон, схорон – укрыть, спрятать Молодняк, приплод скота: Төл – Төл – телок, телёнок Удила: Ауыздық – Зуузай - угадывается узда Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр команда интернациональная, у нас – тп-р-р-у Конные состязания: Бәйге – Бай – угадываются бега – тоже конные состязания Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак аргамак он, по-моему, даже в Африке аргамак Бык: Буқа – Бух – легко смахивает на бык Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча – вот у болгар – куча - собака Дрофа: Дуадақ – Тоодог – дудак он и есть дудак Куропатка: Құр – Хур – кура - курица Утка чирок: Шүрегей – Чөрх - чирок Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб – по-русски, украински, короп – карп, сазан мерин-морин.морь-mare. еда -идээ-eat....... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 24 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2018 3 часа назад Peacemaker написал: мерин - морин. морь - mare. еда - идээ - eat....... Мерин - похоже Вот с "еда" требует разъяснения. Если "еда" в смысле кушание, напиток, то угадывается индоевромейский корень "ед" - вода, идеээ - Итиль (Волга) - вода Если "еда" в смысле "езда", то "идээ" - идет, идти, Итиль (Волга) - идет, течёт. Как точно? Ещё не обратил внимание на: Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Похоже на шамайку, шемая - есть такая замечательная рыбёшка в Азовском море. Но этимологируется с персидского: Цитата шемая Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh — «шах» и māhi — «рыба». Буквально шемая — «королевская рыба». Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 24 февраля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2018 8 minutes ago, Eger said: Мерин - похоже Вот с "еда" требует разъяснения. Если "еда" в смысле кушание, напиток, то угадывается индоевромейский корень "ед" - вода, идеээ - Итиль (Волга) - вода Если "еда" в смысле "езда", то "идээ" - идет, идти, Итиль (Волга) - идет, течёт. Как точно? Ещё не обратил внимание на: Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Похоже на шамайку, шемая - есть такая замечательная рыбёшка в Азовском море. Но этимологируется с персидского: Мах-рыба? Идти ,приехать-ирэх.. Май загас- такое название рыбы в монгольском есть.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 8 марта, 2018 Поделиться Опубликовано 8 марта, 2018 В 24.02.2018 в 08:24 Peacemaker написал: Мах - рыба? Май загас - такое название рыбы в монгольском есть... Нет, рыба по-персидски не мах Написание там такое: Цитата шемая Заим. из перс. яз., где является сложением слова šâh — «шах» и māhi — «рыба». Буквально шемая — «королевская рыба». Т.е., по-персидски «рыба» - māhi Махи? Учитывая, что х часто не прослушивается при произношении, то возможно, и просто маи В районе Малых Антильских островов, на востоке Карибского моря вылавливают вот такую рыбку - тамошний народ называет её махи-махи: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 11 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2018 В 10.01.2016 в 14:34 АксКерБорж написал: Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Кстати, и в русском, маленькая рыбёшка называется созвучно "май" - малёк. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 11 апреля, 2018 Admin Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2018 3 минуты назад Eger написал: Кстати, и в русском, маленькая рыбёшка называется созвучно "май" - малёк. Ув. Егер. Малёк от слова "малый", ничего схожего с "май" не вижу. Шабак это чебак по-русски. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 11 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2018 15 часов назад Rust написал: Ув. Егер. Малёк от слова "малый", ничего схожего с "май" не вижу. Шабак это чебак по-русски. Цитата Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке. Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ. Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedTriangle Опубликовано 11 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 11 апреля, 2018 40 минут назад Eger написал: Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке. Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ. Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"? на казахском "майда" -- это мелкий, мелочь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 12 апреля, 2018 Admin Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2018 7 часов назад RedTriangle написал: на казахском "майда" -- это мелкий, мелочь. Точно, может все же майда шабак, а не май шабак? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 12 апреля, 2018 Admin Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2018 7 часов назад Eger написал: Хотелось бы понять, что такое Май с монгольского, какова этимология слова Май в монгольском языке. Известно, что слово "рыба" на монгольском - загас, схоже в приведенном словосочетании с шабақ. Но что такое Май? Вот и подумал, что, может, "малый, маленький"? Ув. Эгер, АКБ привел казахское выражение, не монгольское. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 12 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 12 апреля, 2018 16 часов назад Rust написал: Ув. Эгер, АКБ привел казахское выражение, не монгольское. Да, ув. Rust, это так, но справа от казахского поместил монгольское: В 10.01.2016 в 14:34 АксКерБорж написал: На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.): Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие. Т.е. мелкая рыбёшка на монгольском - просто май. На казахском понятно - прилагательное май (мелкая) существительное шабақ (рыба). А на монгольском что, "мелкая рыбёшка" - просто "май"? Монгольско-русский словарь: http://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/mong_russ_slov.pdf Цитата Май (на, возьми ка) – Мә (на, возьми ка) Май (мелкая рыбешка) – Май шабақ (мелкая рыбешка) Майжиг (косолапый) – Маймақ (косолапый) Майлах (мычать, блеять) – Маңырау (мычать, блеять) БАГА 1) небольшой, малый, маленький; 2) младший; 3) немного, слегка, несколько, мало; БАГАЖ орудие, инструмент, инвентарь, прибор, снасть; БАГАЧУУД, БАГАЧУУЛ дети, детвора, малыши; БАЛЧИР 1) малолетний; 2) неопытный; БАР тигр; БЯЦХАН маленький; ЖААХАН 1) маленький; 2) немного; ЖИЖИГ, ЖИЖИГХЭН маленький, мелкий; ЖНЖИГДЭХ быть слишком мелким, быть маловатым; ЖИЖИГЛЭХ размельчать, раздроблять, делить на мелкие части; ЖИЖИГ, ЖИЖИГХЭН маленький, мелкий; ЖНЖИГДЭХ быть слишком мелким, быть маловатым; Цитата 0ЧYYХЭН маленький, незначительный, ничтожный; Ц00Н мало, немного; Мало - [баг] – Бага Мелкий, маленький - [джиджиг] - Жижиг Так что же вё-таки на монгольком означает лово май? Какова его этимология применительно к рыбе? Перевод с монгольского языка май на русский: май сельдь: http://www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%BC%D0%B0%D0%B9 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 13 апреля, 2018 Admin Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2018 6 часов назад Eger написал: Да, ув. Rust, это так, но справа от казахского поместил монгольское: Т.е. мелкая рыбёшка на монгольском - просто май. На казахском понятно - прилагательное май (мелкая) существительное шабақ (рыба). А на монгольском что, "мелкая рыбёшка" - просто "май"? Монгольско-русский словарь: http://www.bulgari-istoria-2010.com/Rechnici/mong_russ_slov.pdf Так что же вё-таки на монгольком означает лово май? Какова его этимология применительно к рыбе? Перевод с монгольского языка май на русский: май сельдь: http://www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%BC%D0%B0%D0%B9 Сорри, не заметил то, что справа. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peacemaker Опубликовано 13 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2018 май загас-маленькая рыба. https://mongoltoli.mn/dictionary/detail/55515 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться