vikarrw Posted August 2, 2014 Share Posted August 2, 2014 Уважаемые участники форума помогите прояснить следующиий вопрос.Как пишут в литературе Донгуз Орун на балкарском языке "загон для скота" Существует "малый Донгуз Орун" и "Большой Донгуз Орун.Если для "малого Донгуз Оруна" еще как-то подходит название "загон для скота" то для "Большого Донгуз Оруна" уж никак не подходит.Это величественная гора , с высшей категорией сложности.За все время только один раз на нее смогли взойти.Может слово Донгуз в тюрских языках означает что-то другое? Link to comment Share on other sites More sharing options...
enhd Posted August 3, 2014 Share Posted August 3, 2014 Уважаемые участники форума помогите прояснить следующиий вопрос.Как пишут в литературе Донгуз Орун на балкарском языке "загон для скота" Существует "малый Донгуз Орун" и "Большой Донгуз Орун.Если для "малого Донгуз Оруна" еще как-то подходит название "загон для скота" то для "Большого Донгуз Оруна" уж никак не подходит.Это величественная гора , с высшей категорией сложности.За все время только один раз на нее смогли взойти.Может слово Донгуз в тюрских языках означает что-то другое? Насчет "донгуз" ни имею в сию времена никаких объяснении. А, "орун" - это монголизм в тюркском языке. Означает "кир-" или "кирдик" - входить в общем смысле. Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted August 3, 2014 Share Posted August 3, 2014 Enhd совершенно прав, это очевидное монгольское заимствование ("орон") из тюркских языков ("орун/орын") с общетюркским значением "место" (место обитания, место нахождения, место сидения, лежания, место в жизни и т.д. и т.п.). С "донгуз" вроде тоже проблем нет, это же самка дикой свиньи. Но... В казахском языке есть глагол "тоңғыз/тоңғызу" - замораживать от сущ. "тоң" (тонг) - мерзлота, мерзлый, замерзший. И тогда можно предположить, что название горного перевала в Карачай-Балкарии может иметь значение "Ледяной перевал", "Мерзлое место". Link to comment Share on other sites More sharing options...
alp-bamsi Posted August 4, 2014 Share Posted August 4, 2014 Уважаемые участники форума помогите прояснить следующиий вопрос.Как пишут в литературе Донгуз Орун на балкарском языке "загон для скота" Существует "малый Донгуз Орун" и "Большой Донгуз Орун.Если для "малого Донгуз Оруна" еще как-то подходит название "загон для скота" то для "Большого Донгуз Оруна" уж никак не подходит.Это величественная гора , с высшей категорией сложности.За все время только один раз на нее смогли взойти.Может слово Донгуз в тюрских языках означает что-то другое? Донгуз Орун - буквально: "место (загон) для свиней (скота)" Link to comment Share on other sites More sharing options...
АксКерБорж Posted August 5, 2014 Share Posted August 5, 2014 Донгуз Орун - буквально: "место (загон) для свиней (скота)" Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Свинья - это шошка, но не донгуз. Донгуз - это "жена" кабана. Link to comment Share on other sites More sharing options...
vikarrw Posted August 5, 2014 Author Share Posted August 5, 2014 Спасибо! Меня этот вопрос интересовал еще потому что в староприбалтийских языках ДОНГУЗ означает небо. Еще в литовском языке есть такое слово как ГЕЛЬБЕК - просить .Выглядит как тюрское ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peacemaker Posted August 6, 2014 Share Posted August 6, 2014 Донгуз Орун - буквально: "место (загон) для свиней (скота)" Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Хороо,хот,хашаа,орон- все это монголизмы.В языках Сибирских тюрков таких слов нет. Link to comment Share on other sites More sharing options...
alp-bamsi Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 Донгуз Орун - буквально: "место (загон) для свиней (скота)" Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Свинья - это шошка, но не донгуз. Донгуз - это "жена" кабана. не переведите буквально. Орын означает любое место: например место для учебы: jogary oqu orny -высшее учебное заведение место для скота - загон Link to comment Share on other sites More sharing options...
alp-bamsi Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Хороо,хот,хашаа,орон- все это монголизмы.В языках Сибирских тюрков таких слов нет. загон по-тюркски как будет тогда? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peacemaker Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Хороо,хот,хашаа,орон- все это монголизмы.В языках Сибирских тюрков таких слов нет. загон по-тюркски как будет тогда? кукпе-укпе. В бытовой лексике алтайского языка выявлены слова, отсутствующие в монгольских, но представленные в тунгусо-маньчжурских языках, что, в свою очередь, позволило классифицировать эти слова как общеалтайские элементы, сохранившиеся в том или ином диалекте или говоре алтайского языка. Например: ийне 'игла, иголка (для шитья)' кукпе~укпе 'загон для скота (для телят, ягнят и козлят)', курек 'лопата, савок', кыкырак 'предназначение для стрижки овец, в виде ножницы', сери 'небольшой навес для сушки курута (сырчик)'.Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/bytovaya-leksika-altaiskogo-yazyka#ixzz39hcZXXGq Link to comment Share on other sites More sharing options...
alp-bamsi Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 загон по-тюркски как будет тогда? кукпе-укпе. В бытовой лексике алтайского языка выявлены слова, отсутствующие в монгольских, но представленные в тунгусо-маньчжурских языках, что, в свою очередь, позволило классифицировать эти слова как общеалтайские элементы, сохранившиеся в том или ином диалекте или говоре алтайского языка. Например: ийне 'игла, иголка (для шитья)' кукпе~укпе 'загон для скота (для телят, ягнят и козлят)', курек 'лопата, савок', кыкырак 'предназначение для стрижки овец, в виде ножницы', сери 'небольшой навес для сушки курута (сырчик)'.Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/bytovaya-leksika-altaiskogo-yazyka#ixzz39hcZXXGq какпа у нас - ворота. слова ине-игла, курек-лопата,савок также есть и у нас. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Эр-Суге Posted June 30, 2015 Share Posted June 30, 2015 Донгуз Орун - буквально: "место (загон) для свиней (скота)" Загон - это кора, котан, ачук, как угодно, но не орун. Орун - это место. Хороо,хот,хашаа,орон- все это монголизмы.В языках Сибирских тюрков таких слов нет. Уважаемый! В языках сибирских Тюрков нет, не знаю, но на Уранхайском (Тувинском) языке есть. Ор-место, Орхон-место ставки, орун-спальное место, оран- место проживания, Ортаа-среднее место или срединное место, ордузу-центр, орду- дворец, Хораа-укромное место, Хоруг-запретное место, Орну- вместо взамен, Орнунга-вместо чего-то, Ору-верхнее место, орнаш-место замены, Орбак-рваное место, Оргээ-большой шатер, Дор-дору-дорун-почетное место, от этого слова у европейцев трон. Это только малое часть, при разговоре во временном да и других случаях много изменений, можно научный труд написать! Я думаю прежде чем говорить лучше спросить, а как у современных Монголов, вы так применяете эти слова или нет? Или у вас только слово Оран есть? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peacemaker Posted July 1, 2015 Share Posted July 1, 2015 ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ (mongɣul ulus)ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠣᠷᠤᠨ (mongɣul orun) http://www.webtran.ru/translate/mongolian/from-russian/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Эр-Суге Posted July 1, 2015 Share Posted July 1, 2015 ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ (mongɣul ulus) ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠣᠷᠤᠨ (mongɣul orun) http://www.webtran.ru/translate/mongolian/from-russian/ Еще одно интересное, топчу-подробность, топтап-подробно, топта-рассмотри, расспроси, топтаар-рассмотреть, расспросить, топчула-подробно расскажи, тоожу-повесть, тоол-сказка, если тов-центр, тогда то-это точка что-ли. потому что всегда мы пытаемся точку высмотреть, рассмотреть, у другого рядом стоящего расспросить вдали точку. А у Русских чка -это уменьшительно ласкательный суффикс, просто они добавили к "то" . Также у Тувинцев если вдали на что-то показывают говорят "тоо" "дуу" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Steppe Man Posted September 6, 2019 Share Posted September 6, 2019 Link to comment Share on other sites More sharing options...