Перейти к содержанию
АксКерБорж

Язык средневековых монголов

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Чингизид Толуй/Тули – казахские имена Толе, Толеу, Тлеу

А еще Толик, или Анатолий

т.о. Толуй - это русский

В русском языке нет имени Толуй.

У казахов есть имена Толе, Толеу и Тлеу.

Во первых у казахов нету имен Толе, Толеу и Тлеу!!!

А есть имена Төле, Төлеу и Т(ө)леу.

Төле, Төлеу - эти никаким боком не подходят к имени Толуй или Тулуй.

Төле, Төлеу - имеет обозначение платить... то есть по монгольски төлөх.

Казахи заимствовали у халха-монголов. :ozbek:

Чего это я не понял Ваш словесный понос. Может быть хватит Вам прикидываться знатоком казахского языка. Даже мне видно не казаху, что Вы просто обычный словесный манипулятор. Казахский вообще не знаете!

Как говорят казахи - Коп соз бок соз!

Опубликовано
gure

 

Или тот случай, который мы уже разбирали: "шибегучи" ("птичник") литературного языка происходит от слова "шибегун" ("птица"). В современных монгольских это слово звучит и записывается как "шувуу, шубуун", а "птичник" будет "шувууч, шубуушан". 

Слово шибегучи - говорит само за себя, кус (гус) - птица. Кусши - птичник.

Шубуун, шувуун - никогда не догадаешься что это слово связано с "кус" - птица, а вот шибегучи, можно связать.

Опубликовано

Ерунда все это. Ну нет у вас имен Толлуй-Тули-Толе, также, как и имен с окончанием "-тай" (Чага-тай, Ок-тай, Сыпа-тай, имхо, именных окончаний "-дэй" не было, Угэ-дэй, Субу-дэй искажения, ведь не говорят же Чагэ-дэй). ;)  

 

У меня двоюродную сестру зовут Гармадай. Так что опять вы в роли сивого мерина выступаете. 

 

Формы -дай, -дэй зависит от состава гласных в слове. Если твердорядные - то "дай", если мягкорядные - "дэй".  Согласно жесткому сингармонизму нынешних монгольских  языков, правильно будет "Сагадай", "Үгэдэй" (это на бурятском). Звуки "а" и "э" в одном слове не совмещаются. 

 

"Толи, толь" - это в первую очередь шаманское зеркало, которое на груди носят. Слишком тяжелое и опасное имя, чтобы им называть детей. Чингисхан, у которого было благоволение Неба, мог. Простой человек - нет. 

Опубликовано

 

gure

 

Или тот случай, который мы уже разбирали: "шибегучи" ("птичник") литературного языка происходит от слова "шибегун" ("птица"). В современных монгольских это слово звучит и записывается как "шувуу, шубуун", а "птичник" будет "шувууч, шубуушан". 

Слово шибегучи - говорит само за себя, кус (гус) - птица. Кусши - птичник.

Шубуун, шувуун - никогда не догадаешься что это слово связано с "кус" - птица, а вот шибегучи, можно связать.

Чтобы понимать это надо учиться и изучать неграмотным людам (казахи в тех числах).

Ну грубый пример: на английском слово "brown" - этого учиться правильно почитать или произность. Это же не "бровн" ведь.

 

Классической монгольской письменности нет буквы "ш", а звук "ш" пишется как "си"    и ученый народ со всего мира (только не казахи) транслитерируют как обычно "ши".

Так на самом деле пишется буквально как "сибагу" или "сибагун"  -  а транслитерируется "шибагу" или "шибагун".

 

Желтый на монгольском "шар", а на класически монгольском пишется как "сира" - а транслитерируют как "шира".

 

Просто чтобы жевать всех этих простых вещей не достаточен один только дедуктивный ум/знание юристов-маньчжуроведов.

Опубликовано

В казахском языке - смотрителя за птицами называют Кусбеги, Кусшы такое скорее всего применяют к смотрителю за курами... )))

Опубликовано

В казахском языке - смотрителя за птицами называют Кусбеги, Кусшы такое скорее всего применяют к смотрителю за курами... )))

Это просто звание "шибагучи"  на казахском или тюркском языке вообще.

 

Как "малчин" на монгольском, "малшы" на казахском и "пастух " на русском.

Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха  :lol:  

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))

Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха  :lol:  

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))

 

Если ваша муха имеет форму шибыгун, то похоже. Если нет, то это совершенно разные слова. 

Опубликовано

В казахском языке - смотрителя за птицами называют Кусбеги, Кусшы такое скорее всего применяют к смотрителю за курами... )))

 

Кур-то вот монголы не держали, потому и не переживали о неблагозвучии. 

Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха  :lol:  

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))

 

Если ваша муха имеет форму шибыгун, то похоже. Если нет, то это совершенно разные слова. 

Шибыгун - что означает на монгольском?

Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Маса - это комар, шыбын - это муха, ширкей - это мошкара.

Держите себя в руках, ведете себя как ребенок

Опубликовано

 

 

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Маса - это комар, шыбын - это муха, ширкей - это мошкара.

Держите себя в руках, ведете себя как ребенок

Да вижу что из-за халха-монголов у вас язык сильно испортился.

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Опубликовано

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Маса - это комар, шыбын - это муха, ширкей - это мошкара.

Держите себя в руках, ведете себя как ребенок

Да вижу что из-за халха-монголов у вас язык сильно испортился.
Так комментируйте, что видите вместо пустословия... На вряд ли халха-монголы испортили мой родной русский... Думаю это кириллица сделала большой вклад в монгольскую культуру...
Опубликовано

 

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Слова, слова :) , это наверно со времен великого кагана гуннов МОДЭ, он ведь обучал (лесные племена) гунскому  (монгольскому) языку, показывая на птицу (и падая со смеху) говорил "шибын" (муха)   :lol: , а лесные племена кивая головой, вторили ему "шубуун, шувуун"  :lol:

В общем черный у него был юмор.

  • Одобряю 1
Опубликовано

АксКерБорж сказал(а) 24 Апр 2013 - 20:51:

gure сказал(а) 24 Апр 2013 - 20:21:

Длинные гласные в современных монгольских языках - это результат ассимиляции среднего согласного "г", зафиксированного в классическом литературном языке, и дальнейшей сингармонизации соседних гласных в живой речи.

на классическом лит. монг. пишется, например, "агула" ("гора") - в большинстве современных монгольских звучит и записывается в современной орфографии (на кириллице) как "уул, уула"

Или тот случай, который мы уже разбирали: "шибегучи" ("птичник") литературного языка происходит от слова "шибегун" ("птица"). В современных монгольских это слово звучит и записывается как "шувуу, шубуун", а "птичник" будет "шувууч, шубуушан".

Таким образом, слово "өөд" в классическом варианте как раз и будет "өгөд".

Ерунда все это. Ну нет у вас имен Толлуй-Тули-Толе, также, как и имен с окончанием "-тай" (Чага-тай, Ок-тай, Сыпа-тай, имхо, именных окончаний "-дэй" не было, Угэ-дэй, Субу-дэй искажения, ведь не говорят же Чагэ-дэй). ;)

Ну это имя Толи стал табу для монголов значит с тех древних времен.

Имена с суффикском -тай, дай, тэй, дэй ... и прочее нормально в монгольском.

Обычно когда у кого-то здоровеннего мужика родится сын в 70-м году то обычно называют Далантай - т.е. семидесятный.

Улаадай, Цагаандай и прочие обычные имена есть.

В простом домашнем названии ребенка в обычно используют -тай, дай, дэй, тэй .... очень обширно.

Если официально в школе звать с суффикском "-дай, тай, дэй..." то раздразнивают папины или мамины детки. :ozbek:

Если ребенок с роду редкими волосами то точно зовут все дома как "Халзаадай". (от слова халзан - лысый)

  • Модераторы
Опубликовано

АКБ, АКБ, вместо того чтобы сказать что в тюркских языках нет слова Толи с обозначением зеркала, говорите ерунду мол это был такой восточнотюркский язык которого мы казахи благополучно забыли. Вам самому то не смешно.

 

Гунан это мужское числительное в доклассическом монгольском, как дөнэн показатель четырех.

 

В ССМ брат Чингисхана Тэмугэ назван гунан насуту. А у казахов это только обозначение трехгодовалого теленка. Т.е. обычное заимствование.

 

Вообщем читайте господа казахи раз уж взялись утверждать что-либо сначала изучайте труды Владимирцова, Поппе хотя бы. Они ведь на русском писали свои труды, Вам же доступнее.

  • Модераторы
Опубликовано

 

 

 

 

В монгольских языках слово обозначающее птицу - шубуун, шувуун - больше напоминает казахское шибын - муха :lol:

Кстати, я тоже заметил, только не стал комментировать боясь вызвать гнев братьев монгол )))
Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

Маса - это комар, шыбын - это муха, ширкей - это мошкара.

Держите себя в руках, ведете себя как ребенок

Да вижу что из-за халха-монголов у вас язык сильно испортился.
Так комментируйте, что видите вместо пустословия... На вряд ли халха-монголы испортили мой родной русский... Думаю это кириллица сделала большой вклад в монгольскую культуру...

О да, цивилизаторы обучили нас грамоте. Хорошие кстати люди, не считая некоторых мелкостных шовинистов.

Опубликовано

АКБ, АКБ, вместо того чтобы сказать что в тюркских языках нет слова Толи с обозначением зеркала, говорите ерунду мол это был такой восточнотюркский язык которого мы казахи благополучно забыли. Вам самому то не смешно.

Гунан это мужское числительное в доклассическом монгольском, как дөнэн показатель четырех.

В ССМ брат Чингисхана Тэмугэ назван гунан насуту. А у казахов это только обозначение трехгодовалого теленка. Т.е. обычное заимствование.

Вообщем читайте господа казахи раз уж взялись утверждать что-либо сначала изучайте труды Владимирцова, Поппе хотя бы. Они ведь на русском писали свои труды, Вам же доступнее.

на кыргызском:

дөнөн кой овца по четвёртому году.

кунанжеребёнок по третьему году

 

на башкирском:

дунан, айгыр, кунан - жеребец до трех лет, до четырех лет

 

привожу чтобы мой родной язык не обвиняли в монголизированности

  • Не согласен! 1
Опубликовано

Да, на самом деле странно.

Муха - "маас, мас" или что то похоже должно быть на тюркском.

Казахский "шибын" - из монгольского....

Оъипчакизированные халха-монголы казахи называли всех летающих безразлично "шибагун, шибун, шибын"-ами. :lol:

маса - комар на казахском

кус - птица

 

П.с.

на кыргызском муха-чымын

на башкирском муха-себен

Опубликовано

АКБ, АКБ, вместо того чтобы сказать что в тюркских языках нет слова Толи с обозначением зеркала, говорите ерунду мол это был такой восточнотюркский язык которого мы казахи благополучно забыли. Вам самому то не смешно.

Гунан это мужское числительное в доклассическом монгольском, как дөнэн показатель четырех.

В ССМ брат Чингисхана Тэмугэ назван гунан насуту. А у казахов это только обозначение трехгодовалого теленка. Т.е. обычное заимствование.

Вообщем читайте господа казахи раз уж взялись утверждать что-либо сначала изучайте труды Владимирцова, Поппе хотя бы. Они ведь на русском писали свои труды, Вам же доступнее.

на кыргызском:

дөнөн кой овца по четвёртому году.

кунанжеребёнок по третьему году

 

на башкирском:

дунан, айгыр, кунан - жеребец до трех лет, до четырех лет

 

привожу чтобы мой родной язык не обвиняли в монголизированности

Вот не понимаю тебя алпамыс, почему всегда приводишь из родственных языков, ну ясно же слова похоже, кипчакские так сказать. Но такие похожие слова есть на монгольском. И здешные некоторые юзеры пытается по своему отвечать что эти слова к какому группу относятся. Вот и все.( бирак менин ойымша сен баринде тусунуп отырсын, адейы истейсин, максатынды бирак билмеймин).

 

Rust: Махамбет - на форуме принято общаться на русском языке или давать перевод. Такие вещи на родном языке лучше писать в личку. Это предупреждение!

  • Одобряю 1
Опубликовано

В казахском языке - смотрителя за птицами называют Кусбеги, Кусшы такое скорее всего применяют к смотрителю за курами... )))

Не совсем так, а вернее совсем не так. Кусбеги - это долность смотрителя за ловчими птицами, а кусши - это (касыб) мастерство, призвание воспитания ловчих птиц, синоним буркутши.

Опубликовано

Или тот случай, который мы уже разбирали: "шибегучи" ("птичник") литературного языка происходит от слова "шибегун" ("птица"). В современных монгольских это слово звучит и записывается как "шувуу, шубуун", а "птичник" будет "шувууч, шубуушан". 

Шибегун - птица в литературном монгольском, по всей видимости состоит из двух слов синонимов, шувуун (монг. птица) и кус, гус (тюрк. птица).

особенно это видно в слове "шибегучи" - птичник, к слову шувуун прибавилось слово кусчи - обозначающего мастерство воспитания ловчих птиц. Это всего лишь наглядно показывает, отсутствие собственной (монгольской) терминологии, в вопросах связанных с ловчими птицами.

С уважением))) 

Опубликовано

В казахском языке - смотрителя за птицами называют Кусбеги, Кусшы такое скорее всего применяют к смотрителю за курами... )))

Не совсем так, а вернее совсем не так. Кусбеги - это долность смотрителя за ловчими птицами, а кусши - это (касыб) мастерство, призвание воспитания ловчих птиц, синоним буркутши.

 

Возможно и так, не спорю

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...