Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

13 часов назад, s_kair сказал:

Вам уже приводили пример составления этого слова, функцию - эмоциональную окраску, негативное отношение. Броня вашего танка весьма внушительна. 

То, что вы пишите (уверен, будете продолжать) явный бред, придумывая не существующие слова, никак не отрицает природу возникновения этого слова у народа. 

Воспринимайте это слово исключением, как в любом языке, если ваша логика диссонирует с этим невозможным, с вашей точки зрения, словом. 

 

Вас к сожалению не переубедить. Аргументы на вас совершенно не действуют. Только просьба не обсуждать мою личность, обсуждение шло не юзера АКБ, а нюансов казахского языка. Пожалуйста, на здоровье, продолжайте употреблять неправильную форму "ұрлықшы" вместо правильно формы "ұры", мне без разницы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Продолжу пожалуй свои наблюдения.

 

Я и люди вокруг меня часто слышим и другое слово, непривычное нам, которое мы часто слышим от коллег, приехавших к нам из южных областей.

Смысл его на русском языке заключается в вопросе: «Почему не идешь домой? (с работы)».

Они передают это вопросом: «Үйге қайтпайсың ба?» или коротко «Қайтпайсың ба?».

Наши пугаются при этих словах, потому что у нас глагол «қайту» плохое слово, означает смерть человека.

Аналогичный вопрос у нас задают по другому: «Үйге кетпейсің бә?» или «Үйге бармайсың ба?»

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin

Вроде слово "кайт" - "вернись", уйго кайтпайсынбы - домой вернешься? Уйго кетпейсынбы - домой пойдешь? Разве не так?

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, в слове "Үйгә"  звук "Ү"  произносится как мягкая "У" ?  В нашем говоре именно так, в отличии от литературного , где произносится как "игә", "идә".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Rust сказал:

Вроде слово "кайт" - "вернись", уйго кайтпайсынбы - домой вернешься? Уйго кетпейсынбы - домой пойдешь? Разве не так?

 

Конечно так. Даже у вас на кыргызском правильно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Samtat сказал:

Кстати, в слове "Үйгә"  звук "Ү"  произносится как мягкая "У" ?  В нашем говоре именно так, в отличии от литературного , где произносится как "игә", "идә".

Все верно

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
12 минут назад, Samtat сказал:

Кстати, в слове "Үйгә"  звук "Ү"  произносится как мягкая "У" ?  В нашем говоре именно так, в отличии от литературного , где произносится как "игә", "идә".

Я просто написал русскими буквами, не стал ставить кыргызскую раскладку. Там Ү и О с черточкой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 минут назад, Rust сказал:

Я просто написал русскими буквами

Ув.Rust  замечание было не лично к Вам.  Просто заинтересовало написание и произношение этого слова у казахов и кыргызов. 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

26 минут назад, s_kair сказал:

" Я вернусь" - как сказал бы Арни на казахском? Ответ очевиден 

понятное же дело, что это очередной сброс из "оперы" - а у нас в квартире газ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, s_kair сказал:

" Я вернусь" - как сказал бы Арни на казахском? Ответ очевиден 

Ты когда вернешься обратно - Сен кашан артка (кейин) кайтасын? 

Вернуть обратно - Артка кайыру (кайтару)

Ты когда пойдешь домой? - Сен уйге кашан кетесин?

Я пойду домой - Мен уйге кетемин

Я вернусь домой - Мен уйге кайтамын

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
10 минут назад, Le_Raffine сказал:

У киргизов и татар глагол кайту не используется в значении умер? Ana kisi qaitty - тот человек умер.

Используется:

Цитата

кайт II
1. возвращаться; уходить, приходить (уезжать, приезжать) обратно; (о стреле, пуле) отскакивать (ударившись обо что-л. твёрдое);
качан кайтасың? когда ты возвращаешься (едешь, идёшь обратно) ?
кайжерден кайтабыз? откуда мы возвратимся (до какого пункта дойдём, доедем и повернём обратно) ?
кайтып баратат он едет (идёт) обратно (туда);
кайтып келатат он едет (идёт) обратно (сюда);
кайтып ал- взять обратно;
кайтып бер- отдать;
2. отказываться, отвращаться;
айтканымдан кайтпайм я от своих слов не откажусь;
бет алган ишинен кайтпаган киши упорный человек; настойчивый в достижении цели;
таштан кайтпаган (о человеке) смелый, отчаянный;
дүйнөдөн кайт- умереть;
күчү кайтты силы покинули его.

еще говорят "отуп кетти", т.е. ушел.

Но термин "кайт" используется - например мен кайттым, "я вернулся", кайтасынбы - вернешься? и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, Аrсен сказал:

Ты когда вернешься обратно - Сен кашан артка кайтасын? 

Ты когда пойдешь домой? - Сен уйге кашан кетесин?

Я пойду домой - Мен уйге кетемин

Я вернусь домой - Мен уйге кайтамын

Еще: 

Я приду домой - мен үйге келемін. 

Он умер - ол өлді/қайтты/қайтыс болды/мерт болды, аштан қатты- с голоду околел

Мерт болды не слышал в народе, өлді обычно не говорят на близких. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Қайту -- вернуться, возвращаться. Үйге қайту используется.

Умереть -- қайтыс болу

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кайтып келдим - вернулся

Про "умер" - миллион слов и выражений: кайтты, дуниеден озды, олди, о дуниеге аттанды, кайтыс болды (официальное) и десятки других

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, s_kair сказал:

" Я вернусь" - как сказал бы Арни на казахском? Ответ очевиден 

Келем, а то переводчик не успеет проговорить "Мен кайтып келемин":D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Аrсен сказал:

понятное же дело, что это очередной сброс из "оперы" - а у нас в квартире газ

 

Сидя в своей алматинской квартире ты даже не представляешь какая богатейшая и колоритная казахская культура и лексика в различных регионах Казахстана и за его пределами, для этого тебе надо побывать везде, пожить в сельской местности в разных регионах и получше выучить казахский язык.

А потому если не владеешь вопросом, то лучше промолчал бы, хотя бы выглядел бы умнее.

 

3 часа назад, Le_Raffine сказал:

Нет, это правда. 

 

Конечно правда. Акмолинская и Павлодарская области соседи и у нас практически нет каких-либо различий.

Да кому это надо выдумывать, как наивно полагает Arсен и его земляки.

 

2 часа назад, RedTriangle сказал:

Қайту -- вернуться, возвращаться. Үйге қайту используется.

Умереть -- қайтыс болу

 

Знаю что у вас в Аягузе так говорят, у меня коллеги ваши земляки тоже так выражаются, но к их словам мы уже стали привыкать.)))

У нас так не говорят, у нас по другому:

Қайтты - возвратился; Қайту - вернуться.

Қайтты - умер; Қайту - умереть.

 

Поэтому казахи северо-востока в таких вопросах про возвращение живых людей никогда не используют глагол "қайту" и всегда обходятся его синонимами "кету", "бару", "келу", "оралу".

Южные и западные казахи на вопрос куда ушел человек могут запросто ответить: "Қайтып кетті".

У нас же это страшные слова, несут смысл: "Он умер".

 

Я же не зря все эти различия привожу в теме, потому что везде у казахов все по разному.

Только упрямый казах может отрицать очевидные реалии и доказывать, что все казахи во всех отдаленных регионах Казахстана и за его пределами должны точь в точь как они питаться, жить и разговаривать.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 минут назад, Karaganda сказал:

Келем, а то переводчик не успеет проговорить "Мен кайтып келемин":D

Вспомнил, про оралу. Ол оралды-он вернулся. 

Мен оралам/ораламын - не совсем привычно:)

Оралап, үйге оралды. Оралып, үйге қайтты.)) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

31 минуту назад, АксКерБорж сказал:

Знаю что у вас в Аягузе так говорят, у меня коллеги ваши земляки тоже так выражаются, но к их словам мы уже стали привыкать.)))

У нас так не говорят, у нас по другому:

Қайтты - возвратился; Қайту - вернуться. 

Қайтты - умер; Қайту - умереть. 

 

Поэтому казахи северо-востока в таких вопросах про возвращение живых людей никогда не используют глагол "қайту" и всегда обходятся его синонимами "кету" и "бару". 

Южные и западные казахи на вопрос куда ушел человек могут запросто ответить: "Қайтып кетті". 

У нас же это страшные слова, несут смысл: "Он умер". 

Насчет Аягуза не знаю, но в Усть-Камане точно не говорят кайту в значении вернулся.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, АксКерБорж сказал:

Я же не зря все эти различия привожу в теме, потому что везде у казахов все по разному.

Только упрямый казах может отрицать очевидные реалии и доказывать, что все казахи во всех отдаленных регионах Казахстана и за его пределами должны точь в точь как они питаться, жить и разговаривать.

 

Ну так вы поддерживаете одно и отрицаете кочевничество других казахов))

  • Одобряю 1
  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если это слово считается уже обсужденным, то я с вашего позволения перехожу к следующему. А их у меня ого-го как много. ;)

 

В разговорной речи южных и западных областей всегда слышу устойчивые выражения:

Тыныштық - Спокойствие, покой.

Тыныштық па? - Все ли тихо-спокойно у вас? 

Тыныш отыр! - Сиди тихо, сиди смирно!

 

Но в разговорной северо-востока эти слова произносятся чуть по другому (значения абсолютно одинаковые):

Тиіштық - Спокойствие.

Тиіштық па? - Все ли тихо-спокойно у вас? 

Тиіш отыр! - Сиди тихо, сиди смирно!

 

По моему, этот такой же случай фонетики, как с разницей произношения слов:

Юго-запад - Моңша (баня). Северо-восток - Мойша (баня)

Юго-запад - Тайынша (телочка двухлетка). Северо-восток - Тайша (телочка двухлетка)

Юго-запад - Қоныш (голенище). Северо-восток - Қойыш (голенище).

и т.д. и т.п.

 

У нас игнорируется "Н" в середине ряда слов. :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...