Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 21 минуту назад, enhd сказал: Что означает слово тұқым ? тұқым - семя в генезисе какого-либо процесса- семя в смысле воспроизводства. примеры: земледелие - семена для выращивания; социум - основы, истоки при зарождении новой жизни; антропогенетика - продолжение рода,...
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 1 час назад, s_kair сказал: Про буксующую машину у вас не говорят: тығылып калды? слышал от одного шымкентца. У нас не паряться, говорят буксаватьтап қалды 1
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 16 минут назад, enhd сказал: Ааа, только сейчас понял что писали вверху, что шофер хотел покупать в магазине тукым. У нас вообще яйцо - джумырга (на танну тувинском словаре нашел как "чуурга" значит у них произносится как "джуурга") На тувинском нет слова "тукым" - это наверное чисто кипчакское слово. В наших краях яйцо - жұмыртқа. С тұқым см выше.
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 31 минуту назад, enhd сказал: У нас кежээ - вечер , а вчера это будет дүүн. Вечер/поздно -- кеш Интересно что утро в некоторых регионах ертеңгісін, то есть завтра. У нас утро это таңертен А у вас вчера это как бы ночь( на каз. түн)
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 28 минут назад, enhd сказал: На тувинскм схожесть только в "бо хүн" - этот день, сегодня - бөгүн С бөгун или бүгін думается надо полагать, что разницы нет. Нынешний казахский, на базе которого мы, по крайней мере я, делаем анализ, - рафинированная система со своими правилами. Особенно это касается консонанса гласных во всех или по крайней мере в соседствующих слогах слов: -і- либо -ы-, -ү- либо -ұ-, -ә- либо -а-. В детстве часто слышимое слово кәзір - сейчас (в Кзыл-Орде), нынче почему-то пишется и произносится қазір, что выходит из правил консонанса мягких гласных
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 2 минуты назад, RedTriangle сказал: Вечер/поздно -- кеш Интересно что утро в некоторых регионах ертеңгісін, то есть завтра. У нас утро это таңертен А у вас вчера это как бы ночь( на каз. түн) У нас: Утро - таң, таң болды - утро наступило, рассвело Раннее утро - таңертең, но иногда просто про утро так могут выразиться. Еще могут сказать - таң ата, вроде как означает - на рассвете или тоже рано утром.
s_kair Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 3 минуты назад, Almaker сказал: С бөгун или бүгін думается надо полагать, что разницы нет. Нынешний казахский, на базе которого мы, по крайней мере я, делаем анализ, - рафинированная система со своими правилами. Особенно это касается консонанса гласных во всех или по крайней мере в соседствующих слогах слов: -і- либо -ы-, -ү- либо -ұ-, -ә- либо -а-. В детстве часто слышимое слово кәзір - сейчас (в Кзыл-Орде), нынче почему-то пишется и произносится қазір, что выходит из правил консонанса мягких гласных В нашем регионе все говорят кәзір, в общем, если есть мягкий вариант, то он и используется
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 9 минут назад, RedTriangle сказал: Вечер/поздно -- кеш Интересно что утро в некоторых регионах ертеңгісін, то есть завтра. У нас утро это таңертен А у вас вчера это как бы ночь( на каз. түн) С кеше, как вчера, скорее всего, остался смысл - поздний. Более содержательнее вариант, как пройденный день, истекшие сутки - өткен күн. С ертеңгісін или таңертең - оба слова в обиходе, первое - на западе, второе - южнее. Здесь надо сравнить и короткое ертең - завтра. То есть сегодняшнее утро - ертеңгісін или таңертең имеет ссылка на завтра Думается, что речь о начале уже начавшегося завтрашнего дня..
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 5 минут назад, s_kair сказал: В нашем регионе все говорят кәзір, в общем, если есть мягкий вариант, то он и используется Официально қазір. Что коробит слух. В разговоре фонетически правильнее кәзір, так все и говорят.
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 у нас утро, утром: азанда, таңатқанда. ертеңгісін, таңерең редко
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 10 минут назад, Almaker сказал: С бөгун или бүгін думается надо полагать, что разницы нет. Нынешний казахский, на базе которого мы, по крайней мере я, делаем анализ, - рафинированная система со своими правилами. Особенно это касается консонанса гласных во всех или по крайней мере в соседствующих слогах слов: -і- либо -ы-, -ү- либо -ұ-, -ә- либо -а-. В детстве часто слышимое слово кәзір - сейчас (в Кзыл-Орде), нынче почему-то пишется и произносится қазір, что выходит из правил консонанса мягких гласных Читал где то что элементы отсутствия такого сингармонизма(например қазір, как у нас говорят) отдаляют наш язык от тюркских и сближают с монгольскими.
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 2 минуты назад, Almaker сказал: Официально қазір. Что коробит слух. В разговоре фонетически правильнее кәзір, так все и говорят. я слышал у себя оба варианта
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 2 минуты назад, Almaker сказал: Официально қазір. Что коробит слух. В разговоре фонетически правильнее кәзір, так все и говорят. У нас говорят қазір. 1
кылышбай Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 1 минуту назад, кылышбай сказал: я слышал у себя оба варианта вариант қазыр наверное тоже
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 52 минуты назад, enhd сказал: На тувинскм схожесть только в "бо хүн" - этот день, сегодня - бөгүн А насчёт кеше - вчера, совсем расхождение. У нас кежээ - вечер , а вчера это будет дүүн. В казахском кеш - поздний, кешігу - опоздать, кешкі - вечерний, и тд. Примеры: кешкі уақыт - вечернее время, кешке кездесейік - вечером встретимся, жиылыс кештеу басталады - собрание начнется позже; кешігіп қалма - не опоздай; кеш өткізу - провести вечеринку... В казахском кеше - вчера, как выше уже упоминалось, передан смысл прошедшего, запоздалого времени. Кстати, только в контексте, как обстоятельство времени. Непосредственно, subject - существительное, связанное со вчерашним днем, содержит слово күн - день, то есть өткен күн, кешегі кұн.
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 7 минут назад, кылышбай сказал: вариант қазыр наверное тоже Так было бы правильнее, как произношение, так и написание. Однако, увы, см. словари
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 10 минут назад, RedTriangle сказал: У нас говорят қазір. когда произносите это несколько раз, не чувствуете, что вскипаете от диссонанса?
Almaker Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 14 минут назад, кылышбай сказал: у нас утро, утром: азанда, таңатқанда. ертеңгісін, таңерең редко Таң - собственно утро. Старики в ауле с утра будили ей, тұр, бала, таң атты - вставай, сынок, утро наступило... азан тож в обиходе, арабизм. таңғы сағат алтыда - в шесть часов утра...
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 1 hour ago, RedTriangle said: Пару раз приходилось читать слово тукым в контексте либо якобы в цитатах Чингисхана. По-моему не кыпчакизм в значении плод, потомок.. Ну и яйцо у нас звучит как джұмұртқа Может быть монголизм? Төрөл - төрхөм -> тукым. Слова "төрөл" и "төрхөм" обы происходят от корня "төрүхү-" - родиться. И это слово төрхөм много встречается в монгольских хроникакх и цитатах Чингис хагана.
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 45 minutes ago, RedTriangle said: Вечер/поздно -- кеш Интересно что утро в некоторых регионах ертеңгісін, то есть завтра. У нас утро это таңертен А у вас вчера это как бы ночь( на каз. түн) У нас "таң" - это утро. Если "таң эрте" - то будет рано утром или утром ранее. Ночь - дүне (на танну тува кириллик может быть түне?).
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 42 minutes ago, Almaker said: С бөгун или бүгін думается надо полагать, что разницы нет. Нынешний казахский, на базе которого мы, по крайней мере я, делаем анализ, - рафинированная система со своими правилами. Особенно это касается консонанса гласных во всех или по крайней мере в соседствующих слогах слов: -і- либо -ы-, -ү- либо -ұ-, -ә- либо -а-. В детстве часто слышимое слово кәзір - сейчас (в Кзыл-Орде), нынче почему-то пишется и произносится қазір, что выходит из правил консонанса мягких гласных Да, казахи говорят "сейчас" как кәзір. Это интересно, может арабизм или персизм? У нас сейчас это - амды. PS: И кажется у казахов есть ещё слово "рет" или "рәт" того же смысла?! Или я ошибаюсь...
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 21 минуту назад, Almaker сказал: когда произносите это несколько раз, не чувствуете, что вскипаете от диссонанса? Нет, это самый удобный вариант для меня.
RedTriangle Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 8 минут назад, enhd сказал: Да, казахи говорят "сейчас" как кәзір. Это интересно, может арабизм или персизм? У нас сейчас это - амды. PS: И кажется у казахов есть ещё слово "рет" или "рәт" того же смысла?! Или я ошибаюсь... Амды напомнило мне аналог на турецком simdi -- шимди, может просто совпадение. Рет значит порядок, раз. Рет ретімен -- согласно порядку, поочередно. Екі рет -- два раза.
enhd Опубликовано 21 января, 2019 Опубликовано 21 января, 2019 10 minutes ago, RedTriangle said: Амды напомнило мне аналог на турецком simdi -- шимди, может просто совпадение. Рет значит порядок, раз. Рет ретімен -- согласно порядку, поочередно. Екі рет -- два раза. амды - это на древне көк тюркском. много из көк тюркского у нас языке прямо сохранились. На алтайском будет эмди. Насчёт рет - да вспомнил, это означает раз. Поскольку начинается с буквы "р" - может арабизм или персизм. Интересно, у нас в тувинском тоже нету своего слова означающее смысл порядковости "раз", и мы используем монгольское слово "дахин" - звучит на тувинском как "дагын". Вообще у тюрков нет слова в смысле "раз" что ли? Нет конечно, мы говорим "два раза" - ийи каттап, и ещё с монгольским словом "ийи дагын". Полиглоты мы...