Hadji-Murat Опубликовано 9 марта, 2010 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе Не смог убрать ошибочный повтор темы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hadji-Murat Опубликовано 9 марта, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 9 марта, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - река Tsartsu (тюркск. Char-suw? На терр. Восточного Казахстана имеется речка Shar, букв. 'каменистая'); - земля Гумира (тюркск. Kemer? В казахском языке kemer 'обрывистый берег', тувинск. kem 'ущелье; река'. Некоторые исследователи связывают слово Гумир с киммерийцами. По мнению турецких ученых, первоосновой карачаево-балкарцев был именно этот народ); -поля терк-турков (terk 'быстрый', см. р. Терек - тюркск. Terk ~ грузинск. Terg ~ кабардинск. Terch, старорусск. Терк); - Уартцаф-река < тюркск. Awar-suw? (tsaw < suw 'вода; река'); - страна Уартуфен (расположена за страной кибитов) - awar? - Уарыпп - р. Уруп; - Кариу-гора < тюркск. qaryw ~ qaruw 'сила, мощь; оружие; орудие' либо см. татарск. qaryw ~qaruw 'противостояние; диалектн. трудность, затруднение'; - Черная гора (черные горы) < тюркск. Qara-taw ~ Kara-dag 'горы, летом теряющие снежный покров'; - Семигорье, ср. казахск. ороним Jetigara < Jeti qara - idem; - скала Dywardah < Diwar 'стена' + dag 'гора', т.е. отвесная скала (по-казахски Qabyrga 'ребро; стена; отвесная скала над рекой'); -море Черное (Sau furd) < тюркск. Qara tengiz - idem; -берега Тулона - ? - Полночные горы (где обитают медведи, спят "в берлогах теплых") - ? - река Идыл - Idyl (в эпосе: Narty styr don 'Большая нартовская река') - тюркск. Iydel ~ Yedil ~ Atyl (см. кабардинск. Indyl') - Волга и т.д. Мифологические персонажи - олицетворение стихий природы: Кар ( < тюркск. qar 'снег') - "Кар шел вперед по взгорьям и долинам; / Где он ступал, там возникали льдины"; Караф ( < тюркск. qyraw 'иней') - "С Карафом злобным в ледяной пустыне / Вступил он в бой и уничтожил иней". В текстах нартовского эпоса осетин встречаются: - тюркизмы (напр., synag - игра, состоящая в толкании др. др. плечами и грудью < тюркск. synaq ~ synaw 'испытание; в т.ч. проверка достоинств, силы, мужества'; alasa - мелкая, но выносливая порода коней < тюркск. alasha at ~ alasa at - idem); - семантические кальки: напр., "мы поклялись водою и землей" (у скифов - согласно свидетельствам Геродота, у ср.-веков. и современных тюркских народов словосочетанием "священные" yer-suw обозначается Родина); выражение "черный зверь", ср. казахск. архаизм qara kiyik 'кабан; дикая свинья'; "дорог Владыка" - тюркск. Yol Tengri. Немало в эпосе встречается этнографических деталей, имеющих параллели в прежней культуре казахов (напр., традиций, связанных со смертью мужчины-хозяина, см. tul qatyn: "И прядь своих волос в последний путь / Она кладет усопшему на грудь" , tul at: "И посвятили павшему коня / Обычай древний благостно храня"; Сатана советует Созырко перед битвой с Тотрадзем: "И в бубенцах пусть будет конь твой весь". А вот что писал исследователь Георги о казахах: "Во время войны навешивают они на себя великое множество колокольчиков и побрякушек, которые производят страшный шум и пугают неприятельских лошадей"). И таких этнографических совпадений немало. Для решения проблемы этнической принадлежности нартов, помимо всего прочего, необходимо осуществить этимологический анализ имен. Например, в эпосе известен нарт по имени Базык. В исторической лит-ре встречается упоминание о войске осов, во главе которых находились братья Базук и Амбазук. Эти осы были в союзе с пачаниками (печенегами) и джиками (зихами, т.е. адыгами). Сохранились сведения о гунне Амвазуке (IV - V вв.). В письменных памятниках встречается исторический персонаж, именуемый Васихом. Возможно, это одно и то же лицо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Thanks, David. Может быть, это случайное звуковое совпадение, но в тюркских языках есть лексема sırtlan ~ sırttan, применяемый как определение к образам матёрого волка и собаки-волкодава. То есть, между осетинским sırd и приведенными мной словами есть некоторое фонетическое и смысловое сходство. Спасибо за предложенный вариант этимологии имени Сырдан. Что могли бы сказать об эпитете Гилях- ~ Джилях-, нередко прилагаемом к упомянутому имени; из какого языка (осетинского, адыгского или карачаево-балкарского) это слово? Чтобы не было off-topic, обмен информацией по данному вопросу лучше осуществлять в теме-листочке "Тюркские элементы в нартовском эпосе", расположенной на стр. 2 лингвистической ветки. В Дигорских сказаниях его имя Сирдон С Дигорского тоже Сир-Дон=Шипяший Водной (Когда Сырдон подрос, он покинул подводную страну и пришёл к нартам.) Но есть и Дигорон-Уруссаг дзурдуат Сирдон I фольк. герой нартских сказаний II сирдон 1. сущ. зверь 2. прил. звериный, дикий Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hadji-Murat Опубликовано 4 июля, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 В дигорских сказаниях его имя - Сирдон. С дигорского тоже: Сир-Дон 'Шипяший-Водной' (Когда Сырдон подрос, он покинул подводную страну и пришёл к нартам). Но есть и Дигорон-Уруссаг дзурдуат: Сирдон - I фольк. 'герой нартских сказаний'; II сирдон - 1. сущ. 'зверь'; 2. прил. 'звериный, дикий'. Köp rahmet! Действительно, в образе Сырдона (Ширдона) есть элементы его звериного (нечеловеческого) начала. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - река Tsartsu (тюркск. Char-suw? На терр. Восточного Казахстана имеется речка Shar, букв. 'каменистая'); Я знаю Осетинские сказание но не очень хорошо. Реку Царцу Нартских сказаний не помню но есть у Осетин Царциатские(Сарсиатские) сказания. Первый из Царциев был человек Царцо что означает Царцо=Бродяга так сказано в сказаниях. Я же стараюсь перевести это слово из Осетинского Цар-Цу=Живи и Иди Цар=Живи, Царын-Сарын-Царун=Живу, а у Иранцев Царун=кочевать, пасти скот(если не ошибаюсь) Цу-Цо-Цау-Дзау=Иди от Цауын=Иду В Царциатских сказаниях упоминаются немного Нарты, но незнаю если Царцы опоминаются в Нартских сказаниях Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Сейчас вспомнил в Нартских сказаниях много раз употребляется слово "Царциа" что означает Царциа=Гибель, Чудеса Жестокую гибель Царциев знали Нарты, так же знали и чудеса которые соотворяли Царцы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - земля Гумира (тюркск. Kemer? В казахском языке kemer 'обрывистый берег', тувинск. kem 'ущелье; река'. Некоторые исследователи связывают слово Гумир с киммерийцами. По мнению турецких ученых, первоосновой карачаево-балкарцев был именно этот народ); Земля Гумира тоже не помню. Но народ Гуымиртае есть в Нартских сказаниях, Некоторые переводят это слово как Гуымиртае=Идолопоклоники от слова Куымир=Идол, Кумир Упоминаются они в Начале Нартских сказаний как 4 вид Человека, первый вид людей великаны Уадмиры потом маленькие люди Камбада, потом Гамеры, потом Гуымиры. После Гуымиров Бог соотворил Нартов Дух огня зжигал людей Гуымиртае от его пламени чуть ли не сожглись и Духи, Духи попросили Бога остановить Духа огня, Бог спросил Духа огня "почему ты сжигаеш мир?" Дух огня ему ответил "Буду сжигать пока ты не соотвориш нового человека который будет молится тебе и приносить жертвеное мясо тебе через мой огонь" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: -поля терк-турков (terk 'быстрый', см. р. Терек - тюркск. Terk ~ грузинск. Terg ~ кабардинск. Terch, старорусск. Терк); Если не ошибаюсь есть Народ Терк-Турков, поле Терк-Турков не помню Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - Уартцаф-река < тюркск. Awar-suw? (tsaw < suw 'вода; река'); Это так сказазать из "детского языка", сказители выбирали такие слова для детей В Осетинском есть Уартдзæф=Безбрежная(Река, Море, Океан) Дословно Уарт-Дзæф=Вот туда(на ту сторону)-Надо присмотреться Наверно слово Уартцæф=Бурная, дословно Уарт-Цæф=Вот там-Ударяет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - страна Уартуфен (расположена за страной кибитов) - awar? Это тоже детское слово Уарту-фен=Вот туда-Посмотри, Увидь В Английских сказсках тоже такие слова есть, например "Меня зовут "Кто"" "Меня зовут "Где"" "Страна "Там"" "Страна "Где"" "Страна "Никогда"" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - Уарыпп - р. Уруп; В Осетинском Уар означает Уар=Минеральная, Натуральная Ирон-Туркаг дзырдуат уар (uar) mineral, yapı Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - Кариу-гора < тюркск. qaryw ~ qaruw 'сила, мощь; оружие; орудие' либо см. татарск. qaryw ~qaruw 'противостояние; диалектн. трудность, затруднение'; Это тоже детское слово Кæриу Гора(Хох),Последняя гора, Гора на Крае света, Кæриу=конечная, крайная, граничная, предельная, в окраине Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - Черная гора (черные горы) < тюркск. Qara-taw ~ Kara-dag 'горы, летом теряющие снежный покров'; - Семигорье, ср. казахск. ороним Jetigara < Jeti qara - idem; Не совсем понял, можно поподробнее? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - скала Dywardah < Diwar 'стена' + dag 'гора', т.е. отвесная скала (по-казахски Qabyrga 'ребро; стена; отвесная скала над рекой'); Есть ли у Вас это слово на Кирилице? Мне кажется что это тоже детское слово Dyw-ardah=Дваполовина, Двойная Половинчатая, Половина Двойной, Twohalf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: -море Черное (Sau furd) < тюркск. Qara tengiz - idem; Sau(Saw)=Черное furd=море Осетинское Фурд или Форд имеет один корень с Греческим Понд Фурд-Форд=Большое море, Океан Понд=Большое море, Океан Греки Черное море называли Аксэйн Понд >> Ахсайна Форд=Тёмное Мутное Море Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: -берега Тулона - ? Опять детское слово Которое мене напонмило одну Осетинскую песню "На Морской-траве Мой Стальный Конь Крутится (Катится,Валяется)" берега Тулона=Скатываюшийся берега, Валяюшийся берега, Обмакиваюшийся берега, Берега не берега тоесть, верх вниз идут Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - Полночные горы (где обитают медведи, спят "в берлогах теплых") - ? . Ну это на Севере, Осетины имеют обшие Соматические гены( и Маленкую схожесть и в Материнской линии)с Ненцами и Удмуртами Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
David Опубликовано 4 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 4 июля, 2010 Тюркские элементы в нартовском эпосе В осетинской версии нартовского (нартского) эпоса упоминаются: - река Идыл - Idyl (в эпосе: Narty styr don 'Большая нартовская река') - тюркск. Iydel ~ Yedil ~ Atyl (см. кабардинск. Indyl') - Волга и т.д. У Осетин есть Много сказаний Дигорские Сказания о Царе Дигоруке, Дигорские Нартские Сказания Ирские Сказания Царциатские Сказания Даредзантские Сказания Нартские Сказания (Иронские) и так далее Переход в них такой в начале Царциатских Сказаний Волга главная река Царциев называется Æстурдон ------------------------------ Гдето в начале Ирских сказаний говорится "И пришол Ир в Царцат....." и в Ирских сказаниях река Волга называется Бастыдон и является главной рекой. Гдето под конец Ирских сказаний Ир-бараг говорит Нарту Рустему если я умру то моё Царство будет твоим, в тот период Нарты и Рустем и Иратае и Ир-бараг сражались с Кудзидзихами(Собакоротыми) наверно это были Хазары одеваюшие шлем Собак. Нарты и Ирата по своим обычаям сожгли пленных Кудзидзихов но красивую принцесу Кудзидзихов по имени Батиджа Ирбараг не дал сжеч и женился на ней, после чего был мир между ними. ------------------------------ В Нартских сказаниях Сослан(если не ошибаюсь) был приглашон в Ир(Страну) Донбетыров(=Владыки Вод) Нарты были сынами Донбетырок ------------------------------ Потом гдето в Центре Царциатских Сказаний Нарт Батрадз взял власть в Иристоне, привёл Нартов в Иристон, а Иронцев он Отсылал в враждебные Армии и истребил он так Иронцев. К тому Времени Нарты уже начали называтся Иронцами ------------------------------ В Нартских сказаниях Идыл главная река Нартов ------------------------------ В Конец Царциатских сказаний Æстурдон(Волга) переназван на Олгъа(Волга) в честь принцесы Олгъа которая востановила Иристон, и на кораблях по Æстурдоне приносила в страну Иристон всякое, но один раз она упала в леденую воду и умерла после чего в Иристоне реку назвали "расугд(красивая) Олгъа" или Æстурдон Олгъа Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hadji-Murat Опубликовано 6 июля, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 Данная тема долго пребывала в тени, так как не было собеседника, располагающего соответствующими знаниями, способного дать свои пояснения и имеющего доступ к аутентичным (т.е. на языке оригинала) текстам и исследовательским версиям, многие из которых попросту недоступны для меня. В городских библиотеках я смог найти лишь два печатных издания, содержащих русскоязычные переводы осетинской и адыгской версий нартовского эпоса. Ряд статей исследовательского и информационного характера, и варианты сказаний о нартах, представленных в фольклоре осетин, абхазов и карачаево-балкарцев, обнаружил в Интернете. Помимо распечатанных с интернет-сайтов материалов, я использовал следующие издания: 1. Нарты. Эпос осетинского народа. - М.: Изд. АН СССР, 1957. - 401 с. 2. Нарты. Адыгский героический эпос. - М.: Гл. ред. вост. лит-ры, 1974. - 415 с. Но те сведения, которые были представлены Вами, David, неоценимы. Большое спасибо за интересную информацию! Знаю, что определенное время было потрачено на поиск, подборку и письменную передачу соответствующих фактов. 1. Некоторые персонажи, указанные Вами, в других версиях, по-моему, не встречаются. Например, герой Рустам сражается с Кудзидзихами (Собакоротыми), т.е. - по Вашему мнению - с хазарами. Здесь, вероятно, обнаруживается влияние поэмы "Шах-намэ", в сюжете которой говорится о том, что Рустам одерживает победу над Каджаром (Хазаром), вождём "волчеголовых" - воинов, знамёна которых были украшены золотой головой волка - тотемного животного древних тюрок. Следует вспомнить известные от Британских до Японских островов древние мифы о народе-песьеглавцах. 2. Имя героя "Ир-Барак" очень напоминает тюркское Ir-Baraq ~ Er-Baraq, букв. "Мужественный Барак" или "Герой Барак". В связи с этим упомянем историческое лицо - Барак-султана (Барак-хан шейбанид, внук Абулхаир-хана, известен также под именем Науруз-Ахмед, был владетелем г. Ташкент). По-тюркски baraq iyt - порода длинношерстной собаки (видимо, имя-оберег). Кажется, в средневековых письменных трудах упоминается племя "ит-барак" (вероятно, названное по имени предводителя). 3. Факт упоминания в варианте нартовского эпоса реки Итиль под новым названием Ольга - признак того, что сказители заменили им старый тюркский гидроним в текстах осетинских сказаний относительно недавно, уже в новое время, т.е. когда им стало известно русское название великой реки - Волга, возможно в XIX в. 4. Относительно названия "Чёрные горы". В тюркской географической номенклатуре Ala dağ ~ Ala taw, букв. 'Пёстрые горы' - горные хребты, на склонах которых участки, покрытые растительностью, чередуются с белами пятнами снега и каменистыми россыпями; Qara dağ ~ Qara taw, букв. 'Чёрные горы' - средние и низкие горы и хребты с пустынной, полупустынной или степной растительностью (в отличие от Ала-тау летом не имеют снежного покрова). Название "Чёрные горы" встречаются там, где обитали тюркские племена (Балканы - Чёрногорье, Сев. Кавказ, Южное Закавказье, Казахстан). Иногда, в сложных названиях слово taw опускается. Например, в Казахстане есть город Джетыгара < Jetiğara < Jeti qara (taw) - Семигорье, в ВКО близ с. Уш-Биик - небольшой массив Qızıl-qara (qızıl 'красный') и гора Nayza-qara (nayza 'копьё'). В осетинском варианте нартского эпоса встречаются похожие географические названия: "Собрались великаны Семигорья, | Пошли они к границе нартов вскоре"; "В густых лесах на дичь он той порою | Охотился за Чёрною горою" (о нарте Хамыце). 5. "Земля Гумиров" - территория, где обитали великаны-гумиры до нартов, которые позже заселили эти места. "Река терк-турков" - река, на берегу которой жил народ, именуемый "терк-турки". 6. Очень интересным для меня оказалось Ваше мнение о соответствии греческого слова pontos и осетинского ford ~ furd со значением 'море'. Известно, что словом "Понт" античные греки называли Чёрное море. Ахсайна форд 'Тёмное, мутное море', ср. кабардинское название Чёрного моря - Ahın (Ахын) и тюркское слово aqın ~ ağın 'течение (воды); поток'; быстрое движение (см., напр., казахск. ağındı at - конь большой резвости). 7. В сопоставленных Вами словах pont(os) и ford, если они действительно гомогенны, следует отметить редкое, необычное чередование согласных [n] и [r]. Подобную альтернацию звуков я обнаружил в следующих парах: тюркск. ant ~ and и осетинск. ard 'клятва', казахск. kirt 'оплот; место обитания' и адыгейск. kint ~ çirt 'название местности в нартском эпосе' и адыгейск. kint (kinther - мн. ч.) ~ çint (çinther - мн. ч.) - народ, враждебный нартам (в карачаево-балкарск. эпосе: Kint - нартский аул, расположенный на берегу реки Адил, т.е. Atıl - Волги). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 6 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 2. Имя героя "Ир-Барак" очень напоминает тюркское Ir-Baraq ~ Er-Baraq, букв. "Мужественный Барак" или "Герой Барак". В связи с этим упомянем историческое лицо - Барак-султана (Барак-хан шейбанид, внук Абулхаир-хана, известен также под именем Науруз-Ахмед, был владетелем г. Ташкент). По-тюркски baraq iyt - порода длинношерстной собаки (видимо, имя-оберег). Кажется, в средневековых письменных трудах упоминается племя "ит-барак" (вероятно, названное по имени предводителя). http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/3533-%d0%b8%d1%88%d0%bf%d0%b0%d0%ba%d0%b0-%d1%81%d0%bf%d0%b0%d0%ba%d0%be-%d0%ba%d1%8b%d0%bb-%e2%80%93-%d0%b1%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%ba-%d0%b8%d1%82-%d0%b1%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%ba-%d1%83%d1%80-%d0%b1%d0%b0%d1%80%d0%b0-%d1%8b%d1%88%d0%b1%d0%b0%d1%80/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 4. Относительно названия "Чёрные горы". В тюркской географической номенклатуре Ala dağ ~ Ala taw, букв. 'Пёстрые горы' - горные хребты, на склонах которых участки, покрытые растительностью, чередуются с белами пятнами снега и каменистыми россыпями; Qara dağ ~ Qara taw, букв. 'Чёрные горы' - средние и низкие горы и хребты с пустынной, полупустынной или степной растительностью (в отличие от Ала-тау летом не имеют снежного покрова). Название "Чёрные горы" встречаются там, где обитали тюркские племена (Балканы - Чёрногорье, Сев. Кавказ, Южное Закавказье, Казахстан). Иногда, в сложных названиях слово taw опускается. Например, в Казахстане есть город Джетыгара < Jetiğara < Jeti qara (taw) - Семигорье, в ВКО близ с. Уш-Биик - небольшой массив Qızıl-qara (qızıl 'красный') и гора Nayza-qara (nayza 'копьё'). В осетинском варианте нартского эпоса встречаются похожие географические названия: "Собрались великаны Семигорья, | Пошли они к границе нартов вскоре"; "В густых лесах на дичь он той порою | Охотился за Чёрною горою" (о нарте Хамыце). Немного "отсебятины", т.е. от себя, в хорошем смысле слова: Горный хребет Карпаты (Карпати). Существуют нижеследующие объяснения значения слова: мн., также Карпа́т, м., собир. (Гоголь), укр. Карпа́ти, польск. Kаrраtу, рум. Саrраt̨i. Вероятно, книжное заимствование из нем. Kаrраtеn – от греч. Καρπάτης ὄρος (Птолемей 3, 5, 6). Последнее название, вероятно, фрак. пропсхождения; ср. алб. kаrрё, karmë "скала, утес", krер, shkrep – то же, лит. kerpù "режу" (Иокль, Stud. 34 и сл.); ср. Фасмер, RS 5, 152; Stud. alb. Wortf. I, 24 и сл.; Розвадовский, JР 2, 161 и сл.; Чабей, "Glotta", 25, стр. 54 и сл. Сюда же, вероятно, др.-исл. Наrfаðа Fjǫll (Неrvаrаrsаgа; см. Шварц, AfslPh 42, 299), а также Κάρπις – приток Дуная и фрак. этноним Κάρπιοι. Греч. Κάρπαθος сюда не относится. Едва ли одного происхождения с рассматриваемым словом название народа хорва́т (см.), вопреки Брауну (Разыскания 173 и сл.). Ср. тур. Аlаmаn Dаɣу "Карпаты" (Радлов 1, 369), букв. "немецкие горы" Я же попытаюсь слово объяснить из тюрки: Карабет тау/даг (тобо). К примеру в казахском горы со снежными или светлыми склонами называют также Акбет тау. Чем не черные? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MEN Опубликовано 7 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 АксКерБорж, а название Эйяфьятлайокутль Вы сможете объяснить из тюрки? А то надо заткнуть за пояс этих исландцев! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 АксКерБорж, а название Эйяфьятлайокутль Вы сможете объяснить из тюрки? А то надо заткнуть за пояс этих исландцев! Это уже по Вашей части раз так ломали голову над словом, чтобы его придумать. А к горным хребтам Европы, названия которых могут объясняться из тюрки, могу добавить Альпы и Балканы. Тоже будете нервничать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MEN Опубликовано 7 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 А что мне нервничать, уважаемый? Я же, как и Вы, потомок великих шумеров, ариев, скифов, алан, да и вообще монголы от нас, тюрков произошли. А осетины украли у нас наш родненький, исконный нартовский эпос, написанный на исконно тюркском языке Правда в оригинале нам ничего не понять, но это мелочи, просто нужно немного посидеть над текстом и вуаля, перевод с тюркского готов! Также можно санскритские тексты переводить, многие индо-европейские слова и предложения, правда все это выходит как на натянутой струне домбры... Все-таки, сколько же мастеров домбристов-виртуозов на земле! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hadji-Murat Опубликовано 8 июля, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 8 июля, 2010 А что мне нервничать, уважаемый? Я же, как и Вы, потомок великих шумеров, ариев, скифов, алан, да и вообще монголы от нас, тюрков произошли. А осетины украли у нас наш родненький, исконный нартовский эпос, написанный на исконно тюркском языке Правда в оригинале нам ничего не понять, но это мелочи, просто нужно немного посидеть над текстом и вуаля, перевод с тюркского готов! Также можно санскритские тексты переводить, многие индо-европейские слова и предложения, правда все это выходит как на натянутой струне домбры... Все-таки, сколько же мастеров домбристов-виртуозов на земле! “Последнему из могикан” (потомку великих шумеров ). Остроумие и юмор, несомненно, весьма украшают нашу жизнь. Если выраженные кем-либо сомнения сдобрены беззлобно-насмешливым словами, как блюдо перцем, кетчупом и майонезом – это лучше и интереснее, чем агрессивные, хамовитые реплики того, кто бессилен сказать что-либо дельное, но не может удержаться, т.к. едким словам тесно во рту (очень хочется “петь”), а беспокойные руки так и просятся к клавиатуре, но не фортепьяно, а PC. Но тогда лучше пойти во двор дрова нарубить для бани или на зиму, чем “наломать дров” в теме. Короче говоря, юмор, выраженный в Ваших словах, - признак здорового стиля общения. Но… (читайте дальше!). Бесспорно, что здоровая и конструктивная критика крайне необходима – это благо. Она помогает выявить ошибки и недочёты, подсказывает: двигаться ли дальше (если Вы уверены в своей правоте) либо отказаться от ошибочной гипотезы и не терять на её доказывание драгоценного времени. Имея смелость (в некоторых случаях - наглость) подвергать чьи-либо выводы обоснованному или необоснованному сомнению, вероятно, необходимо хотя бы в какой-то мере знать предмет обсуждения. Иначе “голое” (т.е. голословное) остроумие может ослепить лишь того, кто решил им блеснуть, написав коммент-пустоцвет. Нартовский эпос органично вошёл в устное народное творчество осетин, адыгских народов и карачаево-балкарцев (в культуре других кавказских народов он занимает более скромное место). Знакомство с произведениями “Нартиады” позволило увидеть то, что многие сказания имеют варианты даже в фольклоре одного и того же народа. Одни и те же сюжетные элементы и ходы могут оказаться связаными с разными персонажами эпоса. Со временем возникли циклы сказаний, в центре которых находится тот или иной герой-нарт. В некоторых мифах появляются действующие лица, имена которых известны в исторических памятниках письменности или сказаниях народов, живущих далеко за пределами Кавказа. Таким образом, язык оригинала “Нартиады” – это язык того народа, в творчестве которого известен нартовский эпос или бытуют отдельные сказки, где упоминаются нарты (осетинский, адыгейский, абхазский, кабардинский, карачаево-балкарский, чеченский, кумыкский и т.д.). Нижеследующие стихи (на языке оригинала) из эпических произведений о нартах, думаю, не требуют перевода для лиц, владеющих одним из тюркских языков: Qara-çığız, nartla® eli’ne uzaq’dan: Köre esegiz, ullu quwum-quwançla®. Alanla®, biz a jortuwul’dan kelebiz. Joluqğan’nga qısha salam berebiz. Söyleşsek a, elgendirmey ketebiz. Jer üsü’nde Debet kibik ösmegen-di, Qalqanları’n qılıç kesmegen-di. Qılıçları, taw’nu ursang, jarğan-dı. At’ha nalla® alğa Debet salğan-dı. An’dan halq’ğa töre bolup qalğan-dı. Şubadina ulu Raçıqaw – nart ulusu-du. Nart içi’nde çıntdı qarıwlusu-du. Mıyıqları’n gırmıkla®’ça burğan-dı, Duşmanları’n Eliya’ça urğan-dı! Здесь следует дать некоторые пояснения. Известно о том, что усилиями византийских миссионеров народы Северного Кавказа в средние века были христианизированы (но позже многие из них приняли ислам). Однако местные языческие представления и обряды в быту сохранились, лишь покрывшись православным флёром; например, всего лишь поменялись имена членов пантеона при сохранении их прежних характеристик. Образ бога-громовержца был реанимирован в виде Святого Георгия (осетинск. Uas-Tırdjı ~ Uats-Kergi ‘Св. Георгий’, кабардинск. Aus-Gerga ~ Auş-Ger ‘Иисус Христос’) и библейского пророка Илии (Eliya, мусульманск. Iliyas-payğambar, Hıdır-Iliyas, Hıdrellez, Hıdır-nebiy, казахск. Qızır-ata, Qıdır-baba и т.д.). Мне, например, интересны варианты не только карачаево-балкарского, но осетинского и адыгского эпоса о нартах. Вы, наверное, ясно понимаете, что для его исследования переводные тексты соответствующих сказаний на русском языке - не самый подходящий источник, так как немало сопутствующей сюжету лингвистической информации оказывается недоступной, попросту говоря, теряется. А ведь этимология определенных слов, в том числе: топонимов, антропонимов, теонимов, названий этнографических реалий (этнографизмов) и т.д. – немаловажный (лингвокультурологический) аспект при изучении генезиса эпоса. Например, многие ныне широко распространенные элементы культуры возникли когда-то в одном определенном месте; затем они усваивались, трансформировались, совершенствовались и т.д. – в результате стали культурным достоянием разных народов. То же можно сказать об истоках нартского эпоса – первоначально он возник в среде древних близкородственных племен. Этнографические детали, некоторые лексические единицы и географические названия, сохранившиеся в эпосе, свидетельствуют о том, что творцы эпоса – кочевники Северного Предкавказья, Приазовья и западной части Казахстана. Вероятнее всего, создателями эпоса были киммерийцы, скифы, сарматы, булгары, хазары и гунны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться