Гость Зиядоглу Опубликовано 27 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 27 июня, 2007 Тема закрыта. Буду читать детально и зачинщики оскорблений пойдут в бан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 28 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 На казахском сайте http://kazhistory.narod.ru/conf_2004_mon_kz.html я нашел статью о работе этнографической экспедиции на территории Баян-Ульгийского аймака Монголии. Часть слов в этой статье написана на казахском языке, и я не могу их прочитать на своем компьютере. Помогите, пожалуйста, написать эти слова в русской транскрипции. Непонятные слова я выделил шрифтом. На завершающем этапе экспедиции было проведено превентивное обследование населенного казахами Баян-Ольгийского аймака, как в отношении древних мемориально-культовых памятников, так и в плане этнографическом. Осуществлена фиксация ряда редких каменных изваяний (в т.ч. гигантского плоскостного в м. Битеу, сом. Сагсай), столбообразных стел "сынтасов", среди которых одна (в долине р. Кату) с малоизвестной рунической надписью. Предварительно исследовались и старинные казахские кладбища (напр., в м. Жамантобе), поздние мечети (сомоны Толбо, Сагсай, Бугат, а также сомон Ховд). Выявлены значительные этнографические особенности казахов Западной Монголии, проявляющиеся в традиционных способах жизнеобеспечения (хозяйство и быт), материальной, духовной культуре, прикладном искусстве. Все это послужило основой значительного расширения программы проекта в сторону целенаправленного этнографического исследования казахов Баян-Ольгия, которое было начато в 2003 г. В материальной культуре казахов Монголии проявляются существенные особенности, вызванные как общим сохранением архаичных основ хозяйственно-культурной деятельности, так и длительной изоляции их от основного этнического массива. Система поселений и типы жилищ казахского полукочевого населения Баян-Ольгийского аймака обусловлены средой обитания. Имеются два основных вида поселений: временное (жайлау, кузеу, кок-теу) и стационарное (?ыстау), относящихся в административном плане к определенному ба? (административные единицы: айма?-сомон-ба?). Кыстау представляло собой своеобразный хозяйственно-жилищный комплекс, включавший помимо стационарного жилища ряд хозяйственных построек, в т.ч. для загона скота. B сомонах и в самом аймаке наиболее распространенным названием стационарного жилища является ысты? ?Й, к которому примыкают хозяйственные постройки: тошал ?й, используемое в качестве помещения для хранения мяса и др.продуктов, сарапшы ?ора, помещения для кормления скота в дневное время в зимний в период и др. Все они находятся внутри очень большого ?аша (двора), средние размеры которого составляют 30 х 40 м, а то и больше. Иногда внутри одного ?аша располагаются два ысты? ?й - один из них ?л-кен ?й (глава семьи, ?араша?ыра? ) и отау ?й (выделившийся сын) и соответственно по два тошал ?й. Помимо прочего внутри ?аша могут располагаться и постройки, связанные с деятельностью хозяина, например, ?ста ?й или д?кен ?й (мастерская). В летнее время здесь же находятся кшз ?й (юрта). Особенность в том, что размеры юрты казахов Монголии определяются количеством уыков (купольных жердей). Наиболее распространенными являются юрты, имеющие 60-70 уыков (алпыс-жетт'с басты). Средства транспорта. В настоящее время перекочевки осуществляются в основном на автомашинах, однако сохранились и традиционные способы: на верблюдах, лошадях. Вьючное приспособление верблюдов называется шом, а КРС ы?ырша?. Хотя в настоящее время арба как средство перевозки груза не встречается, по свидетелям информаторов раньше имелись двухколесные ?г!з арба (телеги, запряженные быками). Это подтверждается наличием на перевале Жалгызагаш следов тропинок под названием " ?г/з арба жолда-ры". Материальная культура характеризуется также ярко выраженными особенностями в комплексе одежды, например наличием таких ее элементов как белдемше, т?белд1р1к, ке-пеш, п?шпа? Тыма? , которые не сохранились в среде основного этнического массива, однако не потеряли своего функционального назначения у казахов Баян-Ольгийского аймака до настоящего времени. Комплекс традиционной одежды сохранился преимущественно у старшего поколения. Степень адаптированности полукочевников-казахов к данной экосреде также проявляется в системе питания, где преобладает мясо-молочная пища, имеющая ярко выраженный сезонный характер (мясо зимой, молоко и молочные продукты летом). Отдельный научно-исследовательский интерес вызывают такие этнографические явления как "чайная церемония" казахов Монголии, отсутствие теста в блюде "мясо по-казахски", минимальное использование муки, практическое отсутствие в рационе растительной пищи (за исключением аймака). Значительные отличия наблюдаются в убранстве жилищ (коврики маяуза, внешнее покрытие юрты к?шк! и т.п.). В духовной культуре казахов Монголии проявляются существенные особенности, вызванные как общим сохранением архаичных основ хозяйственно-культурной деятельности, так и длительной изоляции их от основного этнического массива. При этом характерно выраженные своеобразие вербальной культуры: язык (лексика, речь), устный фольклор и т.д., являющихся предметом специальных исследований. Самобытностью отличаются народные знания казахов Восточного Алтая. В области народной медицины значительное место занимают лечебные травы. Весьма специфичны роль и образ "колдуна-лекаря" ба?сы, который лишён здесь традиционных своих атрибутов (?обыз, да??ыра, Асатая? ), но связан с домброй. В народной жизни важное место занимают астрономические познания, имеющиеб ярко выраженную кочевническую, скотоводческую основу. Так, в отличии от общеказахского наименования С?мбше (возникшего как видно, в результате контактов с соседними земледельческими народами) звезда Сириус называется здесь Сарша ж?лдыз. Наблюдения за ней, а также за Плеядами (Уркер) имеет до сих пор немалое практическое значение для скотоводов. С наблюдением за небесными светилами и природными явлениями связаны и актуальные методы народной метеорологии (ауа-райын болжау), которые с другой стороны, основываются на особенностях поведения домашних животных: во время выпаса и покоя. Народные ремесла и промыслы казахов Монголии Казахи Монголии сохранили традиции народного декоративно-прикладного искусства в чистом виде, доказывая тем самым генетическую связь с культурой основного этнического массива и, по сути, являясь продолжателями многовековых традиций. Высокий уровень развития и состояния народных промыслов и ремесел казахов Баян-Ольгийского аймака важен в общенациональном масштабе, в т.ч. для их восстановления, использования. Условно все виды ремесел и домашних промыслов казахов Монголии можно разделить на мужские и женские. К женским, наиболее распространенным, относятся: а) войлочное производство изготовление кошемных покрытий юрты (ки!з), постилочных ковров сырма? , текемет, в т.ч. самобытных маяуза (индивид.коврик), са-?алды сырма? (с бахромой) и др. Особенностью является использование только шерсти осенней стрижки кузем ж?н; б) чиевое плетение (ши то?у), которое подразделяется по внешнему виду изделий на "а? ши" и "ораулы ши"; в) ткачество ("терме то?у") Изготовление покрывал типа термел!, алаша, различных тканых полос и лент для юрты баубас??р, Та??ыш и т.д.; г) вышивка (кесте Tiry) специфически развитый вид искусства использовалась в производстве настенных ковров т?ски!з, Постельных принадлежностей (покрывала, подушки), сумок (ая??ап и др.), в одежде. Для женских ремесел характерно использование собственного сырья, коллективное участие в некоторых их видах: выделка войлока, кожи, плетение циновок и т.д. При этом выделяются наиболее искусные и талантливые мастерицы шебер, которые выполняют работы уже и на заказ. Весьма развиты мужские ремесла, к которым относятся: а) кузнечное ремесло ( ?сталы? ), изготовление орудий труда, различной домашней утвари, конского снаряжения и т.д. Основами металлообработки владеют многие мужчины; б) ювелирное искусство ( зергерл!к ), которым занимаются подготовленные мастера-зергеры, работающие по благородному металлу (серебро, золото); в) художественная обработка кожи изготовление одежды, обуви, посуды, конской сбруи и т.д.; г) деревообработка традиционно развитый вид ремесла у алтайских казахов, свидетельством чего является пословица " керейден ?л Туса, а?аш?а к?н Туады ". Производились детали юрты, мебель, бытовые предметы, орудия труда; д) художественная обработка кости ( с?йек ??деу ) использовалась при изготовлении различных хозяйственно-бытовых предметов (ножей, табаке рок, трубок, колотушек и т.д.), отчасти в мебели; е) художественная обработка камня ( тас ?ашау ?HePi ) изготовление ручных мельниц " ?ол Ди1р- мен ", надмогильных памятников. В целом мужское ремесло не является массовым: нередко один высокопрофессиональный мастер (?ста, ше бер, зергер, ерш!, ?йш1, С?йекш1) Работает на несколько аулов. Художественные ремесла казахов Восточного Алтая до сих пор носят, преимущественно, домашний характер. Изделия декоративно-прикладного искусства, как правило, отражают художественный вкус, высокое мастерство изготовителей, нередко индивидуальны, "эксклюзивны". Именно поэтому многие вещи, находящиеся в повседневном употреблении, являются подлинными произведениями искусства. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Странная статья. Не понятен принцип противопоставления материальной и духовной культуры казахов Байөлке некоему основному этническому массиву. Поясню. Я - казахстанец, но жил на қыстау, носил на голове пұшпақ тымақ, спал на сырмақ и дом своих родителей называю үлкен үй. Конечно, есть и местные особенности, но культурное поле одно и то же. Фактически все слова и предметы мне знакомы. Видимо, автор статьи плохо знаком с реалиями казахского сельского быта. Разумеется, с появлением в быту новых, более производительных приспособлений, некоторые старые подсобные инструменты выходят из оборота, но не настолько чтобы их названия забылись и можно было говорить об архаичных пластах культуры. Кроме того, автор явно плохо говорит на казахском. Название созвездия Сүмбіле заимствовано у иранцев и упоминается уже в "Құтадғу білік". Но просторечное название "сарша жұлдыз" мне приходилось слышать и в КЗ и в КНР. ?ыстау - қыстауайма? - аймақ ба? - не знаю ысты? ?Й - ыстық үй тошал ?й - тошал үй ?ора - қора ?л-кен ?й - үлкен үй ?араша?ыра? - қарашаңырақ отау ?й - отау үй ?аша - қаша кшз ?й - киіз үй ?ста ?й - ұста үй д?кен ?й - дүкен үй ы?ырша -ыңырша п?шпа? Тыма? - пұшпақ тымақ т?белд1р1к - төбелдірік к?шк! - киіз??? ба?сы - бақсы ?обыз - қобыз да??ыра - даңғыра Асатая? - асатаяқ С?мбше - сүмбіле ж?лдыз - жұлдыз сырма? - сырмақ са-?алды сырма? - сақалды сырмақ ж?н - жүн то?у - тоқу а? ши - ақ ши термел! - термелі Та??ыш - таңғыш т?ски!з - түскиіз Tiry - тігу ая??ап - аяққап ?сталы? - ұсталық зергерл!к - зергерлік керейден ?л Туса, а?аш?а к?н Туады - керейден ұл туса, ағашқа күн туады с?йек ??деу - сүйек өңдеу тас ?ашау ?HePi - тас қашау өнері ?ол Ди1р- мен - қол диірмен Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bas1 Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Последний островок кочевых казахов. Может их архаичность заключается в том, что они не изменили свой образ жизни. Кстати какие рода казахов проживают в этом аймаке. Кереи или найманы? Не унгираты же в самом деле. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
jvarg Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Часть слов в этой статье написана на казахском языке, и я не могу их прочитать на своем компьютере.Помогите, пожалуйста, написать эти слова в русской транскрипции. Кстати, обращение к администрации: А не перевести ли движок форума на Юникод? Форум интернациональный, и, в этом случае, проблемы с написанием бы исчезли... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Кстати, обращение к администрации:А не перевести ли движок форума на Юникод? Форум интернациональный, и, в этом случае, проблемы с написанием бы исчезли... Вообще-то в теле сообщений форума можно печатать в любой раскладке - от корейской до еврейской, это установлено в результате целого ряда варварских экспериментов. Единственное, нелишне было бы установить по умолчанию какой-нибудь юникодовый шрифт типа Arial Unicode MS, чтобы не париться с заменой шрифтов для отображения символов кириллицы и латиницы, присущих национальным алфавитам. Самый большой минус - печать "вслепую", если допущена ошибка, то она обнаруживается только после проверки или публикации. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
jvarg Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Не знаю, у меня половина букв сообщений казахких камрадов отображаются "квадратиками". А ведь это кириллица.... Может, у меня не те настройки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Не знаю, у меня половина букв сообщений казахких камрадов отображаются "квадратиками". А ведь это кириллица....Может, у меня не те настройки? В моих постах вы видите казахские буквы? Дело в том, что казахские слова выделены другим шрифтом. Без этой операции добавочные символы будут выглядеть как квадраты. Я и говорю, если бы шрифтом по умолчанию был бы какой-нибудь юникодовый с символами казахского и других АВС, не было бы такого геморроя. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
jvarg Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Вот фраза: Рахмет! Вас также! Только там с ошибкой немножко написали, правильнее будет "Қазақстан азаматтарын", а не "Қазақстан азаматтарды", а вообще казахстанцы будет: "Қазақстандықтар". Половина букв отображается у меня квадратиками (допускаю, что у вас - не так). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 28 октября, 2007 Вот фраза:Рахмет! Вас также! Только там с ошибкой немножко написали, правильнее будет "Қазақстан азаматтарын", а не "Қазақстан азаматтарды", а вообще казахстанцы будет: "Қазақстандықтар". Половина букв отображается у меня квадратиками (допускаю, что у вас - не так). В таком виде я тоже вижу квадраты. Нужно менять шрифт, а это запарка. Берем это дело и помещаем в тэги шрифта, то есть выделяем весь нужный кусок текста и нажимаем на "Шрифт" на верхней панели, выбираем, например, Тахому, и выделенный отрывок попадает в такие тэги: [font="Tahoma"][/font] после чего отрывок выглядит нормально: Только там с ошибкой немножко написали, правильнее будет "Қазақстан азаматтарын", а не "Қазақстан азаматтарды", а вообще казахстанцы будет: "Қазақстандықтар". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 29 октября, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Байөлке -Баян-Өлгий это изначально не казахское топоним. все топонимы в Баян-Өлгийском аймаке монгольские. ваш переделка Баян-өлгий на Байөлке напомнила мне одну карту составленная в Казахстане, (по-моему вами же приведенная тут). Надеюсь Вы не разделяйте их мнение. просто мне создалось такое впечатление. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 29 октября, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 В Казахстане есть и своя гора Баянула. Тоже монгольский топоним. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 29 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 В Казахстане есть и своя гора Баянула. Тоже монгольский топоним. Надо срочно поменять! Пускай будет "Байулы" - которое является исконным именем до переименования названия этой горы халха-монголами . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Байөлке -Баян-Өлгий это изначально не казахское топоним. все топонимы в Баян-Өлгийском аймаке монгольские. ваш переделка Баян-өлгий на Байөлке напомнила мне одну карту составленная в Казахстане, (по-моему вами же приведенная тут). Надеюсь Вы не разделяйте их мнение. просто мне создалось такое впечатление. В 1948 г. русские военные топографы выпустили для Ген. Штаба подробную карту Баян Ульгийского аймака, на которой почти все названия были монгольскими. Позже на базе этой карты были выпущены карты на монгольском и английском языках. Из-за этой генштабовской карты в последнее время было много путаницы. В начале 2000-х гг. на территории Баян-Ульгийского аймака найдено российско-американскок-монгольской экспедицией громадное количество петроглифов, а впрошлом году - богатое скифское захоронение). В местах, где были найдены петроглифы, живут тувинцы. По традиции, ученые спрашивали у местных жителей - как называется то или иное место, где были найдены петроглифы. И тувинцы давали свои названия, которые в последствии попали в многочисленные статьи и книги на русском, монгольском и английском языках. Так вот эти тувинские названия совершенно не совпадают с названиями на монгольской карте. Такая же ситуация наблюдается и с абак-кереями. Мы когда ездили по Баян-Ульгийскому аймаку, то я спрашивал у абак-кереев как называется тот или иной географический объект. Так вот названия, которые мне называли местные жители также не совпадали с топанимами Генштабовской карты (заодно и с английской картой). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 29 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 административные единицы: айма?-сомон-ба?) аймак - провинция сумун - единица ниже аймака (имеет смысл на монгольском "стрела" - аналог в кёк тюркском "ок": он ок будун - народ десяти стрел) баг - единица внутри сумуна Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 29 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 В 1948 г. русские военные топографы выпустили для Ген. Штаба подробную карту Баян Ульгийского аймака, на которой почти все названия были монгольскими. Позже на базе этой карты были выпущены карты на монгольском и английском языках.Из-за этой генштабовской карты в последнее время было много путаницы. В начале 2000-х гг. на территории Баян-Ульгийского аймака найдено российско-американскок-монгольской экспедицией громадное количество петроглифов, а впрошлом году - богатое скифское захоронение). В местах, где были найдены петроглифы, живут тувинцы. По традиции, ученые спрашивали у местных жителей - как называется то или иное место, где были найдены петроглифы. И тувинцы давали свои названия, которые в последствии попали в многочисленные статьи и книги на русском, монгольском и английском языках. Так вот эти тувинские названия совершенно не совпадают с названиями на монгольской карте. Такая же ситуация наблюдается и с абак-кереями. Мы когда ездили по Баян-Ульгийскому аймаку, то я спрашивал у абак-кереев как называется тот или иной географический объект. Так вот названия, которые мне называли местные жители также не совпадали с топанимами Генштабовской карты (заодно и с английской картой). Тувинцы жили здесь вместе с монголами, обычно называют местность на своем языке и на монгольском переводные названия. Или урянхайцы какого-то места называет по монгольски а тувинцы по тувински... Казахи как поздние пришельцы может некоторых переименовали локально (только у местных используется, а официальные названия это те которые на карте отмеченные). Есть ли у Вас примеры разных названии таких мест на монгольском, тувинском и казахском. Просто интересно было бы просматривать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Тувинцы жили здесь вместе с монголами, обычно называют местность на своем языке и на монгольском переводные названия. Или урянхайцы какого-то места называет по монгольски а тувинцы по тувински...Казахи как поздние пришельцы может некоторых переименовали локально (только у местных используется, а официальные названия это те которые на карте отмеченные). Есть ли у Вас примеры разных названии таких мест на монгольском, тувинском и казахском. Просто интересно было бы просматривать. 1) На восточных склонах высшей точки Монголии начинаются истоки реки Цаган-Гол. Верхний участок реки (до впадения правого притока Налиа-Гол) на монгольских картах называется Цаган-Сала. Тувинцы эту реку называют Цаган-Айры. А правый приток Налиа-Гол тувинцы называют Кара-Айры. 2) Озеро Хурган-Нур вместе с оз. Хотон-Нур образуют Кобдинские озера. Тувинцы, живущие в Северо-Западной Монголии, эти озера называют Долмо, а казахи – Кара-Куль. В 1899 г. эти озера были нанесены на карту военными топографами Казнаковым и Лодыгиным, которые работали в экспедиции Козлова. Начиная с 1907 г. по территории современного Баян-Ульгийского аймака прошло несколько экспедиций В.В. Сапожникова, который подробнейшим образом описывал ландшафт. Так вот у него все названия - казахские. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Нашел старый пост Enhd. "Вблизи Даян-нура кажется есть только один проход через горы, впрочем труднодоступный!?!? Если прямо на границе нет возможности построить постоянный дот, то как раз там на месте где удобно встретить недругов конечно можно сделать укрепление. А направление дотов решается местным рельефом и т.п. Раньше здесь также базировали советские войска, если доты современные железо-бетонного типа то наверняка они построили этого". Эти 2 ДОТа старой постройки. Мне кажется - довоенной. Интересная деталь. Во второй половине 19 в. по этим местам проходила экспедиция Потанина. Николай Григорьевич обнаружил здесь хорошо сохранившееся необычное каменное изваяние (оно не имеет рук) Даян-Батыра (в настоящее время это изваяние стоит рядом с ДОТами на территории погранзаставы). В последствии это изваяние привлекало внимание многих экспедиций. И в 1907 г. эти места посетил В. В. Сапожников, который написал, что рядом с изваянием находится фундамент от бывшей почтовой станции китайцев. Я думаю, что здесь находился китайский пограничный пикет. Кстати, в этом году нас на территории погранзаставы не пустили, но зато разрешили переночевать за погран заставой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Тувинцы жили здесь вместе с монголами, обычно называют местность на своем языке и на монгольском переводные названия. Или урянхайцы какого-то места называет по монгольски а тувинцы по тувински...Казахи как поздние пришельцы может некоторых переименовали локально (только у местных используется, а официальные названия это те которые на карте отмеченные). Есть ли у Вас примеры разных названии таких мест на монгольском, тувинском и казахском. Просто интересно было бы просматривать. Да, забыл сказать, что в начале 20 в. по территории Баян-Ульгийского аймака проходила экспедиция Владимирцева, который перерисовал монгольскую карту этого района на монгольском языке. У меня есть эта карта (в смысле ее копия). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Странная статья. Не понятен принцип противопоставления материальной и духовной культуры казахов Байөлке некоему основному этническому массиву. Поясню. Я - казахстанец, но жил на қыстау, носил на голове пұшпақ тымақ, спал на сырмақ и дом своих родителей называю үлкен үй. Конечно, есть и местные особенности, но культурное поле одно и то же. Фактически все слова и предметы мне знакомы. Видимо, автор статьи плохо знаком с реалиями казахского сельского быта. Разумеется, с появлением в быту новых, более производительных приспособлений, некоторые старые подсобные инструменты выходят из оборота, но не настолько чтобы их названия забылись и можно было говорить об архаичных пластах культуры.Кроме того, автор явно плохо говорит на казахском. Название созвездия Сүмбіле заимствовано у иранцев и упоминается уже в "Құтадғу білік". Но просторечное название "сарша жұлдыз" мне приходилось слышать и в КЗ и в КНР. Спасибо! А как переводится слово "истык" в словосочетании истык уй? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 30 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 30 октября, 2007 ... сарапшы қора, помещения для кормления скота в дневное время в зимний в период и др. Все они находятся внутри очень большого қаша (двора) ... монгольские слова: саравч - сарапшы хороо- қора хашаа- қаша Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 30 октября, 2007 Admin Поделиться Опубликовано 30 октября, 2007 Спасибо!А как переводится слово "истык" в словосочетании истык уй? Может это значение "иссык уй" - "теплый дом"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 30 октября, 2007 Admin Поделиться Опубликовано 30 октября, 2007 По поводу юникода посоветуюсь с фирмой, котрая поддерживает форум. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 31 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 31 октября, 2007 Байөлке -Баян-Өлгий это изначально не казахское топоним. все топонимы в Баян-Өлгийском аймаке монгольские. ваш переделка Баян-өлгий на Байөлке напомнила мне одну карту составленная в Казахстане, (по-моему вами же приведенная тут). Надеюсь Вы не разделяйте их мнение. просто мне создалось такое впечатление. Ради всего святого, где я утверждал что это не монгольский топоним? Назвал монгольский аймак так только потому что мне как казаху это удобней выговорить. Никакие нападки на монгольский язык, монголов, Монголию ДАЖЕ НЕ ПОДРАЗУМЕВАЛИСЬ. reicheOnkel, будьте так любезны оставить меня в покое со своими постоянными подозрениями в нелояльности к вашему народу и больше не доставайте меня светлыми догадками о том что имелось ввиду в том или ином моем посте. Это был последний раз когда я оправдываюсь перед вами в том чего нет. Если вы хотели что-то предъявить лично мне - пожалуйте в приват. Надеюсь, вы не восприняли близко к сердцу мой более чем оправданный обстоятельствами резкий тон. Может это значение "иссык уй" - "теплый дом"? Так и есть. Это ыстық үй - теплый дом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 1 ноября, 2007 Поделиться Опубликовано 1 ноября, 2007 Ради всего святого, где я утверждал что это не монгольский топоним? Назвал монгольский аймак так только потому что мне как казаху это удобней выговорить. Никакие нападки на монгольский язык, монголов, Монголию ДАЖЕ НЕ ПОДРАЗУМЕВАЛИСЬ.reicheOnkel, будьте так любезны оставить меня в покое со своими постоянными подозрениями в нелояльности к вашему народу и больше не доставайте меня светлыми догадками о том что имелось ввиду в том или ином моем посте. Это был последний раз когда я оправдываюсь перед вами в том чего нет. Если вы хотели что-то предъявить лично мне - пожалуйте в приват. Надеюсь, вы не восприняли близко к сердцу мой более чем оправданный обстоятельствами резкий тон. Ваше сиятельство, многоуважаемый Тмади, монгольские хасаг-и говорят вполне нормально Баян-Өлегей или Баян-Өлгий, а Вы так соизволили сделать замечание что Вам неудобно этот а удобнее тот. PS: поскольку мне удобней выговорить хасаг вместо казак? или казах?, я использовал нормальное монгольское слово хасаг, надеюсь что это не будет неприятным для вас. Вообще-то Байөлке это нем вам Өскемен или Семей . Вы бы вновь воспроизводили прежние историческое название исконных земел ойротов, или хотя бы назвали именем близ находящихся гор или ещё что там святые вместо этого дурацкого искажения русского названия городов... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться