Eger Опубликовано 13 июня, 2008 Поделиться Опубликовано 13 июня, 2008 Вот старинное руское название хищной птицы - КОРШУН. А этимология с точки зрения русского языка не ясна. Есть толкования? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 15 июня, 2008 Поделиться Опубликовано 15 июня, 2008 вообще в русском языке, как правило, названий животных и птиц, природных явлений из тюркского коршун "ловкий, проворный" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 15 июня, 2008 Поделиться Опубликовано 15 июня, 2008 ссылка? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 июля, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 4 июля, 2008 Eger 13.6.2008Вот старинное руское название хищной птицы - КОРШУН. А этимология с точки зрения русского языка не ясна. Есть толкования? Не прибегая к словорям, привожу одну работу проливающую свет на этимологию слова «коршун»: Значение и этимология некоторых русских названий хищных птиц и сов фауны России3. Лебедев И.Г., Константинов В.М. Московский педагогический государственный университет, Россия III конференция по хищным птицам Восточной Европы и Северной Азии: Материалы конференции 15-18 сентября 1998 г. Ставрополь: СГУ, 1999. - Часть 2. - C. 80-96. http://rbcu.ru/birds/bn/3.htm Изучение происхождения названий птиц, с привлечением к знаниям об их экологии, поведении, данных лингвистики, истории, мифологии и фольклора, показывает, что названия многих видов в русском языке возникли в глубокой древности, в эпоху языковой индоевропейской общности, а не заимствованы из греческого или латинского, как считают некоторые авторы, именно поэтому они схожи у этнически родственных народов. Основой их возникновения служат наиболее важные, информативные для человека, особенности биологии и поведения и по этой причине названия птиц, как и других объектов природы, являются важными элементами культуры народа, во многом забытой и подменяемой так называемой античностью. Так, например, названия некоторых представителей семейства врановых — ворон, ворона, сорока и др. Происходят от праиндоарийского корня *or (ar, er.), имеющего весьма важное, полифункциональное значение. От этого корня происходит множество слов во всех языках индоиранской языковой группы, и от него же возникли названия многих, так же очень информативно важных, сначала тотемных, а затем религиозно значимых, птиц: "орел", "коршун" и т. п.. Итак: КОРШУН - название, видимо, очень древнее. Русское коршун, коршак, украинское, болгарское коршун, коркун, словацкое krsak, krso - коршун, эстонское harksaba - коршун, скорее всего, восходящее к авестийскому (Авеста) - kahrkasa "коршун" и так же, как названия других хищников, содержащее корень *or (ar, er). Возможно, что слово коршун является результатом огласовки сходного названия хищной птицы крачунъ, приводимого В. И. Далем (1882) (без объяснения источника заимствования и этимологии), как "заморск. хищная птица Circaёtus (змееяд), близкая к орланам, питается гадами". Важно отметить, что коршун и змееяд довольно схожи внешне, имеют схожие по размеру и форме крылья, а также схожий спектр питания - снулая рыба, амфибии, рептилии. Возможно, что корни названия находятся, скорее всего, в тюркских языках, т. к., например, в казахском имеется близкое по звучанию слова "карчага" - в значении ястреб, в языке крымских татар карчея - в значении небольшой орел, в татарском karsyga - ястреб, в телеутском - karsiga, чагатском, сагайском - karсiga, karsigai, - в том же значении (Фасмер, 1996). Заинтересовало объяснение В. И. Далем слова «коршун» названием хищной птицы крачунъ. Возник вопрос – а не корочун ли коршун? Корочун, Карачун - сезонный бог из свиты Велеса-Мороза (в Новгородской летописи "стояше вся осенина дъждева отъ Госпожина дни до Корочуна" (ПСРЛ III-9), П. Владимиров [4] напоминает, что в великорусских говорах (Симбирской губ.) корочун значит злой дух, чёрт, смерть. Согласно толковому словарю русского языка Ушакова КОРОЧУН (или карачун), а́, м. (простореч., обл.) - внезапная смерть, конец, а также злой дух (белорус, корочун, «внезапная смерть в молодом возрасте, судороги, злой дух, сокращающий жизнь», рус. карачун, «смерть», «гибель», «злой дух»). Корочун — древнерусское название рождественского поста и зимнего солнцеворота и связанного с ним праздника (с 26 декабря день идёт на прибыль); Керечун или Крочун вечер - сочельник или Рождественские святки. Корочун - светлый праздник, освещенный радостью прибывающего дня, праздник «Жизни в Смерти», на границе тьмы и света. Самая длинная ночь — торжество Кащея и Мораны, повелителей холода, тьмы, смерти и самый короткий зимний день, в который бог солнца сходился с богами тьмы, боролся и побеждал. В самую длинную зимнюю ночь люди выходили с оружием в руках на снежную равнину, угрожали злым духам, жгли огни, чтобы прогнать богов тьмы. В Галиции в корочун хозяева и рабочие едят вместе за одним столом, а по окончании ужина хозяин делает в окно пистолетный выстрел. За корочуном (обрядовый хлеб) хозяин ведет с домашними переговоры, в которых высказывается пожелание хорошего урожая. Обрядовая пища: баранки, коровки, козульки, пироги и большие белые караваи — символы плодородия. Кстати, козульки у нас на Дону делались не так как в на Севере – типа фигурки козы, а в виде длинной колбаски из теста (на старорусском козулька - змейка), которая по-хитрому завязывалась, и получалось что-то в виде птички. Ну и дальше, посмотрим, что или кто тогда символизировал границу света и тьмы, жизни и смерти и что б в название этого входило хоть что-то, что есть в слове коршун: Акер — в египетской мифологии бог земли и покровитель умерших, один из древнейших (более древний, чем Геб) гелиопольских божеств земли и подземного мира, страж ворот загробного мира. Акер считался одним из помощников Ра в его ежедневной битве с Апопом. Называют также Акеру (множественное число от Акер) и считается воплощением «духов земли» — змей. Символизировал вчера и завтра, объединение запада и востока. Это не случайно. На западе заходит солнце, и потому для египтян запад - страна смерти, на запад, дорогой закатного солнца, уходят души мертвых. На западе заходило умирающее солнце, на востоке оно возрождалось юным и прекрасным, потому восток - сторона священная не менее, чем запад. Восток связан с идеей возрождения. Ну, на сегодня прерываюсь. Пишу домашнее задание: Что общее в понятиях «коршун», «корочун», «акер»? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 14 июля, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 14 июля, 2008 Для симметрии, так сказать, рассмотрим похожий по звучанию гидроним "Корсунь": http://pohod.km.ru/toponim/eya.htmЕЯ Корсунь - древнерусская форма названия греческой колонии в Крыму - Херсонес, означающего "полуостров". Но этот приток Ей так обозначен на карте. Краеведы Новопокровского района речку называют Карасун, от тюркского "карасу" - родник, озерко, тип немноговодной речки, питающейся грунтовой водой, т. е. родниковая речка. Обычно "карасу" переводят, как "черная вода", ссылаясь на то, что прозрачная вода кажется тёмной (черной) на фоне темного дна. Другими словами, этот гидроним имеет значение "земная вода", "вода из земли". Тоже относится к реке Карасун в городе Краснодаре. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 20 июля, 2008 Поделиться Опубликовано 20 июля, 2008 коршун образован от слова курч "острый", родственное тат.корыч "сталь" ... др.тюрк. ... острое железо,, алт., общ.курч , монг, калм. хурц "острый" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 27 июля, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 27 июля, 2008 agacir 21.7.2008, 5:04"Коршун" образован от слова курч "острый". Родственное тат. корыч "сталь"... др.тюрк... острое железо, алт., общ. курч , монг, калм. хурц "острый". "Острый" по смыслу очень подходит, почему-то приходит в голову выражение из Ф. Купера "Следопыт" - суровый индеец-охотник Монтигомо "Ястребиный Коготь". Когти у них действительно острейшие - вспоминается по детству, когда копчиков ловили. Но все же не отказываюсь от идеии, что в названии есть что-то змеиное. Вот смотрю на представителя того же рода под названием "обыкновенный змееяд." По латыни - Circaetus gallicus. Надо понимать, что Circa это и есть "змея", ну а etus - оно и в Африке, наверное, процесс еды так называется. Однако змея по латыне иначе - vir, латинское circa — около, вокруг. Похоже на "чиркать" - наносить линии, или крыжить (корыжить) - тоже отмечать, черкать. Просто думаю "кор, кер" в слове не означал ли когда-нибудь линию, черту ну, и по-похожести - змею? Тем более В. И. Даль в этимологии "коршун" ссылался на названия хищной птицы крачунъ, в сочетании с "заморск. хищная птица Circaёtus (змееяд), близкая к орланам, питается гадами", ну и, конечно, "без объяснения источника заимствования и этимологии". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 июля, 2008 Поделиться Опубликовано 28 июля, 2008 по монгольски: коршун - элээ ястреб - харцага, харцгай сокол - шонхор, начин ласточка - хараацай, хараасгай Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oquzer Опубликовано 28 июля, 2008 Поделиться Опубликовано 28 июля, 2008 :ost1: А я где то читал, что "коршун" это переставка слов "шун"-"кор" (?). Вот и на монгольском "шонхор" вроде из этой ветви (?) С уважением, Oquzer... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 1 августа, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 1 августа, 2008 oquzer"коршун" это переставка слов "шун"-"кор" Значит, это составное, из двух слов слово? А я думал, что "шун" - аффикс. В таком случае, что значат по отдельности "кор(хор)" и "шун"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tatarbi Опубликовано 2 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 2 ноября, 2008 Этимологический словарь татарского языка Ахметьянова Р.Г. ТИЛЕГАьН ('коршун.) алт. тЭЙЛЭi!ЭН, хакас. тUi!еЛi'ЭН. чыrт. тУЙЛдi!дН, бор. тк. тдlli!дЛСУЧ, тэнi!ЭЛС}'Н (МК) ('тилraн» сузнен: беренчел формасына татар диал. тУРЛдi!дН, тУi!ерЛдi!дН (,тилеrен,) сузе якын: бор. тдКУРЛдi!УН (,аИланrеч, haBaдa айленеп, тyrapaK ясал очып йеруче» (тдKYP «тyrapaK, айлана»); к. тдi!дрМдЧ, тe i!ep",aH, тд1l.УРЛд «айлена ясау, айлану» сун исем ясаrыч кушымча булrан булса кирак; к. бор. язм. тUЛi!дН ('твraрмеч, кепчак» (rабэин); к. ш. ук алт. тээр (,haBaдa айланеп очып йару.) < *тЭi!Эр То есть в основе тюркского названия птицы - наблюдение о круговом движении её в воздухе, именно так они охотятся: парят по спирали, используя восходящие потоки воздуха. Видно, что слово коршун содержит в себе тюркский корень "кор" - круг, коршау - обруч, создавать окружность. Изначально, видимо, звучало как коршаулан>коршулан>коршун, где -лан - переводится с тюркского как "животное". Вспомним названия: кулан,арслан,тычкан,елан,сыртлан и прочих зверей. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tatarbi Опубликовано 2 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 2 ноября, 2008 :ost1: А я где то читал, что "коршун" это переставка слов "шун"-"кор" (?). Вот и на монгольском "шонхор" вроде из этой ветви (?) С уважением, Oquzer... Опять из Этимологический словарь татарского языка Ахметьянова Р.Г. ШОН,КАР «кречет» [ом. тк. шункар, шонкур, сонкур, MOHr. синхур «шон:кар, ханлык кошы» < бор. хинд. canukart «акияти кош» булса кирак. Тат. акиятларен:да COHi?}'p хан «кошлар пат шасы». Шонкар, шункар сузен алт. диал. ШУI(Y «аска ташлану» (кош лар турын:да) сузеннан да чыrаралар. Лакин ул чаrында сузнен: кайбер фонетик haM маrьнави вариантлары ан:латьmмый кала. Наверное, все-таки из тюркского попал в санскрит Как видим, в основе слова тюркский "кор" - кружить и "шун" - бросаться вниз Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 2 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 2 ноября, 2008 давайте без фантазий. ссылки таки не будет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anwar Опубликовано 2 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 2 ноября, 2008 по монгольски:ястреб - харцага, харцгай сокол - шонхор, начин ласточка - хараацай, хараасгай ястреб - харцага, харцгай = карчыга сокол - шонхор, начин = лачын ласточка - хараацай, хараасгай = карлыгач Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 ноября, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2008 Anwar 3.11.2008ласточка - хараацай, хараасгай = карлыгач Anwar, знаете, что значит в слове карлыгач его часть -лыгач? Есть версия - хвост ласточки в плане похож на налыгач - повод, привязанный к концам рогов обеих волов в упряжке. Человек ведёт волов за этот налыгач - он точно похож на вилуку в два уса, как хвост у ласточки Вообщем, налыгач - это лига, связь, общность, объединение, то что значит тюркский суффикс -лик. Но я о другом - о слове КОРШУН. В теме "Тюркизмы в английском языке" http://forum.eurasica.ru/topic1408s40.html?start=40 есть такое высказыване: kirpi 14.10.2008слово "аршин" спокойно переводится с тюркских языков "ар+шин"(разделяй тело) Не знаю, насколько корректна, но у меня появилась версия, связанная с технологией, так сказать, приёма пищи у коршуна - он свою добычу разделяет, разрывает острым клювом на куски и проглатывает их. Ну, по поводу полидромов, если их можно так назвать, типа kor-šun šun-kor, то тут, по моему мнению другое, то что называется - "качественное прилагательное предшествует относительному". Ну, не совсем то, а то, что имеется ввиду, например, в слове "диван-кровать": здесь прежде всего диван, потом кровать, второе, так сказать, вспомогательная функция. Если бы "кровать-диван", то понятно, что это прежде всего кровать, потом диван. Но если в слитном слове, например "пароход", то понятно, что ход осуществляется посредством пара. Если бы было гипотетическое слово "ходопар", то понятно, что это пар, например, в паровой машине, подготовленный для производства движения - с определённой температурой, давлением, насыщенностью. Точно так, по-моему, и со словами "kor-šun" и "šun-kor". Они должны иметь разное смысловое значение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oprichnik Опубликовано 23 сентября, 2009 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2009 - этимология слова коршун. семантика: тенгри > солнце > коршун = орёл http://www.blogs.mail.ru/mail/oprichnik46/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 23 сентября, 2009 Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2009 :ost1: А я где то читал, что "коршун" это переставка слов "шун"-"кор" (?). Вот и на монгольском "шонхор" вроде из этой ветви (?) С уважением, Oquzer... В полне возможно. Шунгор/шунгур/сунгур/сунгар является словообразованием из названия двух древнетюркских племен, а именно Хун-гуннов и угур-гуров. Есть еще одно древнеее имя, которое встречается в названии Эфталитского царя - Ак Шун Вар. То есть Ак Хун-Авар. еще пример из азербайджано-русского словаря: quzğun-ягнятник, ястреб. В данном случае quzğun прлоизводное от Гуз/Огуз и Гун. То есть мы имеем паралел с Шун-гуром. примеров когда название хищних птиц на русском были переняты с тюркского существуют несколько. например беркут, алзан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
teuke Опубликовано 13 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2009 по монгольски: коршун - элээ ястреб - харцага, харцгай сокол - шонхор, начин ласточка - хараацай, хараасгай по-бурятски: коршун - элеэ ястреб - харсага сокол - нашан ЯСТРЕБ - шонхор вОрон - хирээ воронА - турлаг ласточка - хараасгай Слово шонхор считается тюркизмом Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 15 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2009 по-бурятски: коршун - элеэ ястреб - харсага сокол - нашан ЯСТРЕБ - шонхор вОрон - хирээ воронА - турлаг ласточка - хараасгай Слово шонхор считается тюркизмом Может есть связь с каз.? каршыга - ястреб, тогда как коршун одна из разновидностей ястребинных. кыршу - отщепить, откусить, отсечь, уколоть, клюнуть (кыршанкы соз - колкие слова). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
teuke Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 извините, я оказывается дал опечатку. шонхор означает не ястреб, а кречет (более крупный вид хищных птиц). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 извините, я оказывается дал опечатку. шонхор означает не ястреб, а кречет (более крупный вид хищных птиц). Всё верно и на каз. яз. также, вот некоторые из них: Кречет (соколин.)- сункар Сапсан (соколин.)- лашын Канюки (орлин.) - канык Беркут - буркут Орел - кыран (есть разновидности: ястребинный - жырткыш, карлик - бакалтак и т.д.) Ястреб - каршыга (разновидности: шахин - бидайык, ягнятник - сакалтай, алакумай и т.д.) Кобчик - туйгын Пустельга - ителгi Перепелятник - жагалтай Стрепет - безгелдек Стервятник - каракус Коршун - кезкуйрык или каракус Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 Всё верно и на каз. яз. также, вот некоторые из них: Кречет (соколин.)- сункар Сапсан (соколин.)- лашын Канюки (орлин.) - канык Беркут - буркут Орел - кыран (есть разновидности: ястребинный - жырткыш, карлик - бакалтак и т.д.) Ястреб - каршыга (разновидности: шахин - бидайык, ягнятник - сакалтай, алакумай и т.д.) Кобчик - туйгын Пустельга - ителгi Перепелятник - жагалтай Стрепет - безгелдек Стервятник - каракус Коршун - кезкуйрык или каракус В списке фактические ошибки, позволил себе исправить их: Кречет (соколин.)- сұңқар, ақсұнқар Сапсан (соколин.)- ителгі-лашын Канюк - жамансары, құладын Беркут - бүркіт Орел - қыран Ястреб - ақ тұйғын, қаршыға Кобчик - күйкентай Пустельга - бөктергі Перепелятник - тұрымтай Сокол-белогорлик - жағалтай Стрепет - безгелдек Стервятник - құзғын Коршун - кезқұйрық, қарақұс О птицах уже говорили здесь и далее. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 17 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 17 октября, 2009 В списке фактические ошибки, позволил себе исправить их: Кречет (соколин.)- сұңқар, ақсұнқар Сапсан (соколин.)- ителгі-лашын Канюк - жамансары, құладын Беркут - бүркіт Орел - қыран Ястреб - ақ тұйғын, қаршыға Кобчик - күйкентай Пустельга - бөктергі Перепелятник - тұрымтай Сокол-белогорлик - жағалтай Стрепет - безгелдек Стервятник - құзғын Коршун - кезқұйрық, қарақұс О птицах уже говорили здесь и далее. Позвольте вас тоже подправить: Сапсан - все таки лашын, но не ителгі а Ителгі - это пустельга Боктергі же - не пустельга, а самка луня, куладына Канюк - канык, а жамансары и аксары его разновидности: жамансары - курганник, аксары - мохноногий, обалык - обыкновенный, зимняк - кыскы канык. тогда как Куладын - это не канюк, а лунь Стервятник - все таки каракус тогда как Кузгын - ворон (ворона - карга). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tarhan Опубликовано 20 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 20 октября, 2009 по-бурятски: коршун - элеэ ястреб - харсага сокол - нашан ЯСТРЕБ - шонхор вОрон - хирээ воронА - турлаг ласточка - хараасгай Слово шонхор считается тюркизмом орел, беркут - бургэд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
teuke Опубликовано 20 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 20 октября, 2009 недавно рядом с домом видел как молодой ястреб охотился на голубя, потом ударился об окно городской телекомпании. Успел заснять хищника в городе мобильником. Как видно, по всему светлому, почти белому оперению у птицы идут короткие черные полоски, или клиновидные пятна. Не может ли так оказаться, что название харсага (харцага, харчага) связано с расцветкой, ведь основы хар "черный" и сага- (цага-, чага-) "белый" на вид довольно прозрачны? В современных языках монголов в слове "белый" второй слог имеет долгий гласный, но в языке среднего периода гласный, видимо, еще был кратким, по крайней мере, классический язык (написание) показывает именно это. еще вспомнил, что есть ёло "гриф". (Говорят, в Тугнуйской степи (150 км от Улан-Удэ) в последние годы снова они появились.) Интересно в этой связи рассмотреть термины элеэ и ёло. Почему-то в названиях этих двух птиц не заметно параллелей между монгольскими и тюркскими, хотя, возможно, мне просто плохо известны последние. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться