Eger Опубликовано 3 декабря, 2010 Опубликовано 3 декабря, 2010 Привет! Ребята, а может быть Дон имеет тюркское начало Тан - утро, восток (дословный перевод)? Трудно сказать, ведь вначале он был по-гречески - Танаис...
Karakurt Опубликовано 3 декабря, 2010 Опубликовано 3 декабря, 2010 Джилга(елга) - монголизм. Тюркские слова - өзен(<өрсен), өгүз, ырмақ, тең.
АксКерБорж Опубликовано 4 декабря, 2010 Опубликовано 4 декабря, 2010 В центрально-монгольском литературном (халха) языке слов, начинающихся на "дж" или "ел" нет!
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 4 декабря, 2010 Модераторы Опубликовано 4 декабря, 2010 В центрально-монгольском литературном (халха) языке слов, начинающихся на "дж" или "ел" нет! Вы видимо не знаете что ж в монгольском кириллице передает звук Дж. Русские путают и произносят по своему. надо произносить Джаргал, Джалайр, Джалга. И отсюда ж бывают проблема когда монголы учат русский. Они путают дж с ж. Помню как мой одноклассник прочитал - Джээншчина. Насчет перехода дж на й оно тоже в монгольском имеется. эхириты бурятское племя общемонгольское дж произносят ка й. отсюда русские узнали о якутах, на эхиритском диалекте яхад, на центральном дзахад-что означает окраинные. И окликается с самоназванием якутов-саха.
АксКерБорж Опубликовано 4 декабря, 2010 Опубликовано 4 декабря, 2010 Вы видимо не знаете что ж в монгольском кириллице передает звук Дж. Русские путают и произносят по своему. надо произносить Джаргал, Джалайр, Джалга. И отсюда ж бывают проблема когда монголы учат русский. Они путают дж с ж. Помню как мой одноклассник прочитал - Джээншчина. Насчет перехода дж на й оно тоже в монгольском имеется. эхириты бурятское племя общемонгольское дж произносят ка й. отсюда русские узнали о якутах, на эхиритском диалекте яхад, на центральном дзахад-что означает окраинные. И окликается с самоназванием якутов-саха. Я имел в виду отсутствие слов начинающихся на "дж" и "ел" в официальном монгольском алфавите, но не в речи. Обозначение истинного звучания знаком "дж" на мой взгляд не спасет вас, также как и казахов, у которых та же беда (см: тема Казахский язык). Начнем путать диван с Иваном, а дженеше с женщиной. По-моему и я выссказывался в той теме, что нужен отдельный специфический знак передающий звук "дьж" (у нас также есть потребность в отдельных от русских Х и Ы знаков, более отличающихся от них по звучанию).
vbyubzy Опубликовано 4 декабря, 2010 Опубликовано 4 декабря, 2010 Я имел в виду отсутствие слов начинающихся на "дж" и "ел" в официальном монгольском алфавите, но не в речи. Обозначение истинного звучания знаком "дж" на мой взгляд не спасет вас, также как и казахов, у которых та же беда (см: тема Казахский язык). Начнем путать диван с Иваном, а дженеше с женщиной. По-моему и я выссказывался в той теме, что нужен отдельный специфический знак передающий звук "дьж" (у нас также есть потребность в отдельных от русских Х и Ы знаков, более отличающихся от них по звучанию). начертание букв калмыцкого алфавита совпадает с аналогичным татарским. в результате мы имеем буквы Ж и Н с диакритическими знаками (хвостиками) для обозначения мягкого "дж" и сонорного НГ. в казахском также присутствуют диакритические знаки для взрывных носовых К и Г и сонорного НГ, но отсутствует для ДЖ. не думаю, что составители кириллического алфавита для казахского языка обошли бы этот момент молчанием, если звук ДЖ в казахском присутствовал. возможно, в казахском его просто нет? а алматинский диалект просто усвоил эту особенность из ойратского или киргизского языка? кстати, в калмыцком отсутствует взрывные К и Г, тогда как у синьцзянских ойрат, ИМХО, в речи они присутствуют. да и у нас иногда можно услышать гортанные взрывные К и Г, особенно в речи пожилых людей. вот что меня действительно удивляет, так это отсутствие диакритических знаков для специфических звуков в кириллице для халхасского языка. нет диакритических знаков, а специфические гласные звуки передаются долгими гласными. для знакомого с кириллицей, но не знакомого с халхасским языком человека несоответствие письменного языка устной норме может представлять большую проблему. можно привыкнуть, но, очевидно, с трудом
Karakurt Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 Елга - так пишут татары, е тут значит - по всей видимости - йы.
enhd Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 начертание букв калмыцкого алфавита совпадает с аналогичным татарским. в результате мы имеем буквы Ж и Н с диакритическими знаками (хвостиками) для обозначения мягкого "дж" и сонорного НГ. в казахском также присутствуют диакритические знаки для взрывных носовых К и Г и сонорного НГ, но отсутствует для ДЖ. не думаю, что составители кириллического алфавита для казахского языка обошли бы этот момент молчанием, если звук ДЖ в казахском присутствовал. возможно, в казахском его просто нет? а алматинский диалект просто усвоил эту особенность из ойратского или киргизского языка? кстати, в калмыцком отсутствует взрывные К и Г, тогда как у синьцзянских ойрат, ИМХО, в речи они присутствуют. да и у нас иногда можно услышать гортанные взрывные К и Г, особенно в речи пожилых людей. вот что меня действительно удивляет, так это отсутствие диакритических знаков для специфических звуков в кириллице для халхасского языка. нет диакритических знаков, а специфические гласные звуки передаются долгими гласными. для знакомого с кириллицей, но не знакомого с халхасским языком человека несоответствие письменного языка устной норме может представлять большую проблему. можно привыкнуть, но, очевидно, с трудом Казахском языке нет звука или букв "дж", поэтому правильно что казахский "ж" это совпадает по звучанию/произношению с русским "ж". А в кириллик монгольском алфавите буква "ж" означает "дж", и буква "з" означает "дз". Из-за этого возникает большие трудности когда монголы выучивают русский язык, т.е. монголы читают слова например "жизнь, жил, зима" как "джидзн, джил, дзима".
АксКерБорж Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 Казахском языке нет звука или букв "дж", поэтому правильно что казахский "ж" это совпадает по звучанию/произношению с русским "ж". А в кириллик монгольском алфавите буква "ж" означает "дж", и буква "з" означает "дз". Из-за этого возникает большие трудности когда монголы выучивают русский язык, т.е. монголы читают слова например "жизнь, жил, зима" как "джидзн, джил, дзима". Вы слишком самоуверенны в знании казахского языка, хотя и сильно пытаетесь стать казаховедом (да, чуть не забыл, еще и узбековедом по совместительству)! Халхаский начальный "з" или "дз" и есть перенятое у "джекающих" тюрков начальный "дьж". Кроме того, у вас есть заимствования и у "йекающих" тюрков!
enhd Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 Вы слишком самоуверенны в знании казахского языка, хотя и сильно пытаетесь стать казаховедом (да, чуть не забыл, еще и узбековедом по совместительству)! Халхаский начальный "з" или "дз" и есть перенятое у "джекающих" тюрков начальный "дьж". Кроме того, у вас есть заимствования и у "йекающих" тюрков! Дорогой маньчжуровед-юрист, причем здесь всякие заимствования из тюрков и прочих народов из ближайших галактик. Здесь говорится только о том что кириллик монгольскими буквами "ж" и "з" какие звуки передаются. То есть современный кириллик монгольский "ж" = дж, и "з" = дз. С точки зрения кириллического алфавита неправильное использование.
Karakurt Опубликовано 8 декабря, 2010 Опубликовано 8 декабря, 2010 Что думают сами монголы - монг. жил это заимствование из тюркских или родственные слова?
Сыроежка Опубликовано 10 декабря, 2011 Опубликовано 10 декабря, 2011 (изменено) Древние божества с окончанием -дон, -тон и -тун; Посейдон и Нептун — боги воды, моря На мой взгляд вы все смешалли в одну кучу. Происхождение имени Посейдон не связано со словоформой "дон", а имеет отношение к древнему городу Сид. В древнем ахейском языке слово "он" имеет самостоятельное значение. Возьмите для примера современное название города Ира-кли-он. То же самое имеет место и в отношении Посейдона, то есть оно состоит из трех слов По-Сид-Он. Изменено 10 декабря, 2011 пользователем Сыроежка
Shalkar Опубликовано 12 декабря, 2011 Опубликовано 12 декабря, 2011 Казахском языке нет звука или букв "дж", поэтому правильно что казахский "ж" это совпадает по звучанию/произношению с русским "ж". А в кириллик монгольском алфавите буква "ж" означает "дж", и буква "з" означает "дз". Из-за этого возникает большие трудности когда монголы выучивают русский язык, т.е. монголы читают слова например "жизнь, жил, зима" как "джидзн, джил, дзима". См. видео с Бекболатом.
shaman Опубликовано 30 декабря, 2011 Опубликовано 30 декабря, 2011 Трудно сказать, ведь вначале он был по-гречески - Танаис... греки скорее только исказили какое нибудь не греческое название. да и было это так давно. начиная с 4 в. н.э. в степях к северу от черного моря до 18 в. доминировал тюркский элемент. тюркское название реки Дон - Тын, переводиться как тихий, позднейшая русская калька именно от туда, "тихий дон". Ведь между аланами и осетинами до нового времени 1500 лет. Тюркское название Днепра - Узи, Дуная - Туна. А ещё по японски - река кава .
Nureke Опубликовано 21 апреля, 2014 Опубликовано 21 апреля, 2014 ехнд , с монгольского языка слово гол вообще не имеет смысла - это тюркизм .... 1
Zuungar Опубликовано 21 апреля, 2014 Опубликовано 21 апреля, 2014 Нуреке, пояните свой пост. Вообще-то в калмыцком языке hол - эт река. А вообще, спасибо, у вас явный талант некроманта, вы мастерски реанимируете мертвые темы.
Kamal Опубликовано 25 апреля, 2014 Опубликовано 25 апреля, 2014 Слово "Река" в некоторых тюркских языках: Каракалп - "дәрья" Узб и Тадж - "дарё" Туркм - "дерья" Каз - "өзен" Кырг - "өзен/дарыя" Татар - "елга/дәрья" Башк - "йылға/даръя"
zet Опубликовано 25 апреля, 2014 Опубликовано 25 апреля, 2014 т.е. арабизмы или иранизмы... а исконное слово монгольское. О чем это говорит?
Мэргэн Опубликовано 26 апреля, 2014 Опубликовано 26 апреля, 2014 ехнд , с монгольского языка слово гол вообще не имеет смысла - это тюркизм .... А по вашему языку слово ГОЛ /слово из 3х букв/ какой смысл имеет?
alp-bamsi Опубликовано 26 апреля, 2014 Опубликовано 26 апреля, 2014 Слово "Река" в некоторых тюркских языках: Каракалп - "дәрья" Узб и Тадж - "дарё" Туркм - "дерья" Каз - "өзен" Кырг - "өзен/дарыя" Татар - "елга/дәрья" Башк - "йылға/даръя" У нас есть и слова дария, жылга. Dariya - большая река Jylga - сухое ложе ручья, балка, ложбина
alp-bamsi Опубликовано 26 апреля, 2014 Опубликовано 26 апреля, 2014 ехнд , с монгольского языка слово гол вообще не имеет смысла - это тюркизм .... А по вашему языку слово ГОЛ /слово из 3х букв/ какой смысл имеет? если это слово есть даже на азербайджанском языке, значит это уже не монголизм. А общее тюрко-монгольское слова
zet Опубликовано 26 апреля, 2014 Опубликовано 26 апреля, 2014 Не факт. Турки и азербайджанцы гораздо позже сформировались. Так что у них историю этого слова отслеживать надо.
Polat Опубликовано 29 апреля, 2014 Опубликовано 29 апреля, 2014 Слово "Река" в некоторых тюркских языках: Каракалп - "дәрья" Узб и Тадж - "дарё" Туркм - "дерья" Каз - "өзен" Кырг - "өзен/дарыя" Татар - "елга/дәрья" Башк - "йылға/даръя" Варианты название реки на старо каракалпакском (по рассказам деда): суў - вода, но иногда означали - река, озеро, пруд, канал и т.д. дәрья - река; өлен (или өлең) - речка; өзен - речушка; а так же: арна - канал; жарма - средний канал; жап (яб) - малый канал; салма - маленький канал между полями для орошение; Ҳәўиз – пруд. На современном языке каракалпаков: Дәрья – река. Әмударья, Қазақдарья, Жаңадарья; Арна – (большой) канал. Сүўенли арнасы, Қызкеткен арнасы, Қатағар арнасы; Жарма (ярма) – (средний) канал. Қуўанышжарма; Жап (яб) – (малый) канал. Жаңажап, Тасжап, Иваняб, Карисяб; Салма. арық - маленький канал между полями или в огороде для орошение; Қарық - грядка для орошение; Булақ, көз - родник. Теңиз - море. Қара теңиз; Көл – озера. Даўыткөл; Ҳәўиз – пруд, бассейн. Сарқырама – водопад.
Аrсен Опубликовано 29 апреля, 2014 Опубликовано 29 апреля, 2014 Не факт. Турки и азербайджанцы гораздо позже сформировались. Так что у них историю этого слова отслеживать надо. Позже это когда? Селджуки когда появились?
alp-bamsi Опубликовано 29 апреля, 2014 Опубликовано 29 апреля, 2014 Варианты название реки на старо каракалпакском (по рассказам деда): суў - вода, но иногда означали - река, озеро, пруд, канал и т.д. дәрья - река; өлен (или өлең) - речка; өзен - речушка; а так же: арна - канал; жарма - средний канал; жап (яб) - малый канал; салма - маленький канал между полями для орошение; Ҳәўиз – пруд. На современном языке каракалпаков: Дәрья – река. Әмударья, Қазақдарья, Жаңадарья; Арна – (большой) канал. Сүўенли арнасы, Қызкеткен арнасы, Қатағар арнасы; Жарма (ярма) – (средний) канал. Қуўанышжарма; Жап (яб) – (малый) канал. Жаңажап, Тасжап, Иваняб, Карисяб; Салма. арық - маленький канал между полями или в огороде для орошение; Қарық - грядка для орошение; Булақ, көз - родник. Теңиз - море. Қара теңиз; Көл – озера. Даўыткөл; Ҳәўиз – пруд, бассейн. Сарқырама – водопад. Почти все эти слова практически в том же смысле есть и у нас