Активность
- Последний час
-
чулымский язык - ну и от кого по вашему саусак пошел, что вытеснил бармак?
-
Кстати, я видел видео о бешбармаке из риса. Если не ошибаюсь, его готовили в Западном Казахстане. Н точно не уверен. Казахи Ташкентской области готовят бешбармак из теста. И в национальных ресторанах, и в домашних видео бешбармак делают из теста. Комментарии казахов по поводу бешбармака из риса были разными: одни писали, что никогда такого не видели, другие - что встречали не раз. По поводу сокращённого названия бешбармака 'Беш'. Это не самое плохое слово. Я слышал, как казахская молодёжь на видео, хорошо владеющая русским, называла бешбармак. Это редко, но есть. 'Бешиком' - в уменьшительной форме, прибавляя славянский(?) суффикс. Мне немного слух режет такое название. У нас бешик - это традиционная детская колыбель. И про 'шагшаг': в узбекском шакшак - птица дрозд.
-
вот же как у нас вы слепой? во всех учебниках первой половины 20-го века, 20-й - жиырманшы
-
оригинальная шагшаг, как писала Дыбо
-
палец это бармак, а саусак - это пальцы, точнее кисть
- Сегодня
-
Вот бешбармак в коллекцию коротких видео. Куски можно немного меньше для удобства.
-
Да нет , не коптим , и не поджариваем,(не самса же ), вялим ,у вас ещё на молоке или на айране мясо варят https://www.instagram.com/reel/DM-fet1iGU6/?igsh=MjEwd2t3Nzc4NWxt , говорят что это национальное , сколько живу такое не встречал , не раз думаю ели , почему не рассказывали об этом , непонятно Что за блюдо ? Как на вкус ?
-
А теперь поясняю по сути. Те, кого ты накопал в инстаграмме просто используют не совсем подходящий русский термин. Надо говорить не замариновал, а надо говорить засолил, так будет точнее. Если ты не знал, то знай на будущее - в Степном крае (северо-восточный Казахстан и прилегающие области России точно) свежую конину любая опытная хозяйка старается заранее засолить за день-два, что намного улучшает ее вкус при варке (по твоему - бешбармак). Делают небольшие надрезы и промазывают мясо солью, но не много. Используется нами при этом термин "тұздау". А добавление черного перца это уже новодел, но каждый волен делать как ему больше нравится. Вон Нурбек с Джагалбаем коптят конину на древесном дыму. А ты может и вовсе предварительно поджариваешь в тандыре на углях из арбузных и виноградных веток. Откуда я знаю? ))
-
Судя по твоим настойчивым попыткам написать чушь и бред про незнакомый тебе край в лице поменялся ты. ))
-
Повторяешься. Совсем старый стал наш Думанчик - инстаграмщик. )) Вообщем, всё что ты копаешь в инстаграмме это самый обычный новодел от нью-блогеров и таких как ты.
-
Вот ещё https://www.instagram.com/reel/DOLU7olAgYZ/?igsh=cGo0bjFldGxlZjk0 Она башкирка ?
-
На севере ещё маринуют https://www.instagram.com/reel/DNfDyRAslIO/?igsh=MWp6dDQ3MTNtcGowOQ== Для меня это новое
-
Из экспедиции доктора Жана Шафанжона в Азию. Монголки.
-
Он нередко дает неверную инфу.
-
Я перепроверил данные о манжа/манча в других языках.Которые мне ИИ выдал с ссылками на словари.И не нашел никаких доказательств,гпт просто выдумал это.По всей видимости ни у кого кроме кыргызов этого пра иранского Панжа нету
-
Как сам не устал меня называть Думаном
-
Вот еще палец в сибирских языках, где не манча: Алтайский - сабар Шорский - падырбаш Якутский - тарбах Долганский - чөмуйэ Тувинский - салаа Тофаларский - эргек Чулымский - сағзақ Хакасский - салаа (взято мной из Списка Сводеша для тюркских языков)
-
Не устал быть шутом?
-
https://www.instagram.com/reel/DMvGxXEIoUI/?igsh=MWprbWduZm5nazdpZA== Это беш или лапша,? ещё солёными огурцами ))) думаю такой беш у ваших соратников Тирион , Момын , Зейк
-
Если верить гпт то это слово исключительно у сибирских тюрков встречается.Думаю это можно использовать как тейк об ираноязычии сибирских скифов
-
Алтайский (горно-алтайский) манча палец Алтайско-русский словарь, Н. А. Баскаков, 1973, стр. 341 Хакасский манча палец, кисть руки «Хакасско-русский словарь», ред. В. Я. Бутанаев, 1983, стр. 312 Тувинский манча (редко) палец (диалектное) «Тувинско-русский словарь», К. Б. Салчак, 1980, стр. 294 Шорский манча палец «Шорско-русский словарь», А. П. Дульзон, 1953, стр. 228 Сарыг-югурский (туранские югуры, КНР) manča палец Yu. A. Zhukov et al., Saryg Yugur Dictionary, 1998, p. 201 То есть это слово известно в целом ряде сибирских тюркских языков, а не только в кыргызском. В некоторых диалектах встречается форма с «ч», в кыргызском — чаще с «ж».
-
Спросил у гпт Хорошо — коротко и по делу: я прямо сейчас прошёл по основным ресурсам, которые обычно дают окончательный ответ по пра-тюркской лексике, — и вот что реальное получилось (с конкретными ссылками). Что я нашёл прямо сейчас Clauson (G. Clauson, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish) — главный справочник по пра-тюркской лексике. Полный том есть в оцифрованном каталоге Internet Archive (стр. и метаданные доступны), но онлайн-предпросмотр по этому файлу ограничен (access-restricted). Это значит: книга существует в открытой библиографической записи и её можно получить через библиотечные сервисы, но быстрый текстовый поиск внутри сейчас не дал явной строки по manča / манja. — Internet Archive (Clauson): https://archive.org/details/etymologicaldict0000clau Internet Archive Онлайн-словарные записи (современные словари и словарные сайты) — там фиксируют слово манжа в значении «палец/пясть», и есть пометка о возможном иранском происхождении в некоторых источниках: Эл-Создук (кыргызский лексикон) — запись манча / манжа, с пометкой (в одном варианте) иранского происхождения. https://el-sozduk.kg/manzha-6/ Internet Archive Викисловарь (рус.) — статья «манжа» (фиксирует употребление, но этимология не детализирована). https://ru.wiktionary.org/wiki/манжа Internet Archive Словари/публ. справки (онлайн) и обсуждения — встречаются указания, что некоторые лексикографы помечают слово как ир. (иранское), с гипотезой связи с пра-иранским panj «пять» → «пясть». Однако в открытых онлайновых источниках я не нашёл подтверждённой пра-тюркской статьи по manč- (то есть подтверждения, что это исконно пра-тюркская корневая лексема, распространённая у всех тюркских языков). См. ссылки выше. Internet Archive +1 Что это значит (кратко, научно) Вариант A (иранское заимствование): некоторые кыргызские лексикографы действительно считают манжа заимствованием от иранского panj → «пять / пясть». Это отражено в отдельных словарных статьях (см. el-sozduk). Фонетическая трансформация p- > m- требует объяснения (возможны регулярные или диалектные соответствия, или внутренние искажения), поэтому гипотеза требует более строгой фонетической аргументации. Internet Archive Вариант B (распространённая форма в тюркской сети): в ряде тюркских краёв есть похожие формы (в диалектах), но я не нашёл однозначного списка и ссылок в классических этимологических справочниках, подтверждающих manč(a) как пра-тюркскую корневую форму — поэтому пока это не доказано. Итог: на данный момент обе гипотезы (раннее иранское заимствование, либо архаизм/раннее распространение по тюркской площади) остаются правдоподобными; в академической литературе встречается пометка «ир.», но окончательного консенсуса в открытых источниках нет
-
Не оффтоп, в тему. Почему тогда в тех регионах Казахстана, где свое национальное блюдо "ет" называют "беш-бармак" или "бес-бармак" не стали называть его "беш-саусак" или "бес-саусак", как вы думаете? Ведь логично, если вы считаете, что палец - это саусак, а название блюда - пять пальцев. Ведь заменили же в 20 веке форму "жыйирманшы ғасыр" на "жиырмасыншы ғасыр". Это же ваш профиль. )