Kamal
Пользователи-
Постов
8295 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
222
Kamal стал победителем дня 17 февраля
Kamal имел наиболее популярный контент!
Старые поля
-
Страна
тунис
Посетители профиля
Блок последних пользователей отключён и не показывается другим пользователям.
Достижения Kamal
Супераксакал (5/5)
892
Репутация
-
Слово скорее всего с русского языка, но я никак не припомню. Нас, школьников, иногда возили даже после ноябрьских праздников, так, без ночёвки, утром выезжали, вечером домой, так пару дней, в общем, возили на очистку хлопковых полей, собирали все остатки упавшего на землю хлопка, а также срывали не успевшие раскрыться плоды-коробочки (гауаша) и всё грузили в машины, видимо везли на рассортировку. Если не ошибаюсь, данное мероприятие называлось "гауаша теру" (собирать коробочки), но точно не "масак".
-
Здесь тоже интересно, почему же тюркологи истерят, мол, данный источник подделка... Ясно же ведь, что отсутствует подлинник, не сохранился. Если бы был подлинник, а на нём полное стирание (затушевание) подлинного текста, с кучей ремарок и исправлений, то можно было бы назвать подделкой. А так, складывается такое мнение, будто тюркологи были знакомы с подлинником, а тут подсунули подделку. Тем не менее, самый главный критик-тюрколог профессор Шамильоглу пишет, мол, чтоб раз и навсегда опровергнуть существование подлинника данного источника, нужно посвятить себя к изучению всего объёма данного сочинения, на что ни один историк или тюрколог не отважится и не захочет тратить своё время. То есть, он даже полностью не читал, лишь бегло прошёлся одним глазком, но уже заранее предупреждает потенциального исследователя, что его труды никому не нужны. И пусть теперь молодой учёный-тюрколог попробует заняться заведомо провальным делом. Дураков нет. А с другой стороны, ведь есть и учёные - сторонники существования подлинника.
-
Да, точно, абрикос по-турецки будет кайса, наверное в русский язык попало от них. На счёт варенья есть множество видов, с косточкой и без, делали даже абрикосовые пастилы. Также и дыни варили, сушили... Насчёт масака не припоминаю, но нас, старшеклассников с уборкой хлопка мучили, в последние три школьные годы, где-то в середине сентября увозили в районы и до ноябрьских праздников собирали хлопок. Ну и селянам заодно помогали по домашнему хозяйству, урожай собирали, корма для скота готовили, складывали, в общем было веселее чем хлопок собирать, но слова масак не припомню. А летом, где-то май-июнь, ездили на прополку, потом экзамены, итого на летние каникулы оставалось всего 1,5-2 месяца. Конечно, весело было, но школьные программы проходили в ускоренном темпе, что некоторые даже вникать в тему не успевали, жалко.
-
Шабдал у нас персик, очень сочный фрукт и ароматный, помню, а как же. Тоже бывают и крупные и мелкие сорта. Дыни настоящие я ел только на Родине, у бабушки целая плантация была и разных сортов. Почти полвека как не ел ароматную дыню, нынче всё не то. Или климат изменился, или люди разучились дыню выращивать, не знаю.
-
Да, на русском видимо заимствовано из разных тюркских языков, например, "курага" от слова "кураган" (сушёный), абрикос разрезают пополам и сушат без косточки - это основной вид сушки. Урюк обычно из мелких сортов абрикоса сушат вместе с косточками, поэтому называется "ерик", отсюда видимо и на русском "урюк". А под кайсу у нас сушат крупные сорта, косточки легко извлекаются, хотя нам, детям не доверяли, видимо портили, по крайней мере мне не приходилось. Насчёт аштак-паштака не припоминаю, вроде не делали.
-
У нас кайса не говорят, хотя таким способом тоже сушат. Может, южнее, у узбеков "кайса". У нас на всё сушёное говорят "как" (здесь буква к с хвостиком, читается "хах"), значит, относительно абрикосов будет "хах ерик". Здесь абрикос пустой не от природы, а просто обработан. А кайса вообще, с турецкого языка вроде, переводится как абрикос.
-
Тюркологи акцентируют внимание на отсутствие оригинальной рукописи данного сочинения. А так очень даже много полезного есть в этом источнике, особенно по каракалпакской истории. Удивляет то, если это подделка 20 века, то как в сочинение попала история каракалпаков со времён правления темника Ногая?! Понятно, что в башкирских Шежере есть некоторые сведения о выходе каракалпаков из Крыма, переходе реки Сакмара и прибытии к реке Казанка, но нет подробности нахождения каракалпаков на своих прежних территориях и зависимости от Ногая. Тем не менее, история каракалпаков, записанная Соболевым в 1873 году со слов Ережеп бия (Ириджаб бий) как раз начинается с Казанки. Почти такую же историю каракалпаки рассказывали и Гладышеву в 1740-ые годы, но тогда прежнюю территорию расселения они обрисовали между Астраханским и Казанским ханствами, а ушли оттуда для разорения Бухары 260 лет тому назад. То есть, если предположить, что современный автор как-то постарался интерпретировать события в более правдоподобном ракурсе, то не зная все подробности каракалпакской истории, он не должен был подставлять себя под удар критики со стороны тюркологов, а мог бы обойтись лишь изложением некоторых уже общеизвестных фактов. Значит, был оригинал сочинения, которого не смогли сохранить.
-
Ещё воспоминания с детства. У бабушки с дедом в деревне было много абрикосов и нам детям поручали ядра из косточек извлекать, давали нам в руки кусачки для сахара, чтоб молотком руки себе не размозжили. Так вот, иногда попадались пустые косточки с высохшим ядром, а на такие говорили "геуек шангалак" (пустая косточка), также и грецким орехом с пустым ядром "геуек гоза", то есть пустота в косточке или орехе связана с природой. Тут одно слово "геуек" имеет два значения в виде дупла и пустоты в косточке, но их объединяет сугубо их природное происхождение. И попробуйте теперь произнести "куыс шангалак" или "куыс гоза", как-то не складывается. Недаром и на русском есть два обозначения - дупло и закуток.
-
Суть в том, что дупло это как бы полость, созданная природой, поэтому в нём есть что-то магическое, а закуток или любую полость (тайник) для разных вещей, люди создают специально по своему усмотрению. То есть, тут вроде бы речь об одном и том же, но дупло образовывается само по себе, а закуток по необходимости, иначе говоря - два понятия и, каждое должно иметь своё название. Как-то так. По крайней мере у каракалпаков эти два понятия обозначаются двумя словами - "геуек" и "куыс".
-
Пытался найти слово "геуек" (дупло) на других тюркских языках, к сожалению, нет, в основном "куыс" или "куиш", часто "бос" (пустота). В каракалпакском тоже есть слово "куыс", но означает какой-то закуток, а не дупло. Единственно близкое слово к "геуек" есть в уйгурском языке "кауак" (дупло). Каракалпакский и уйгурский это разные группы тюркского языка, но нередко встречаются схожие слова, которые нет в других тюркских языках, даже отсутствуют в родственном с уйгурским узбекском языке. Это странно, потому что насколько нам известно, как минимум тысячу лет предки не соприкасались друг с другом.
-
Да, я специально открывал тему "Кара калпак - головной убор и этнос", вижу, форумчане перенесли в вашу тему. Я тоже когда-то хотел понять, почему самоназвание народа Кара-калпак (букв. Черная шляпа), но традиционным головным убором является шапка (папаха). В общем, пришёл к выводу, что в средневековье войлочный калпак у нас не был распространён, а предки носили, как вы правильно выразились, папаху из черного барана, которую называли каракалпак или караборик. А караклобук это неправильная калька или, как некоторые форумчане меня убедили, унизительное прозвище, данное со стороны их соплеменников, то есть со стороны тех же каракалпаков/караборков по отношению к тем, кто по своей воле служил русским князьям в домонгольскую эпоху и противостояли против половцев. Хотя, согласно русских летописей, в боях против чисто своих сородичей, участвовавших на стороне половцев, караклобуки иногда отказывались воевать, то есть имели такую привилегию. И что интересно, шапка (папаха из барана) в крымско-татарском языке называется калпак. А в монгольский период, предки каракалпаков служили темнику Ногаю, который как раз-таки контролировал территории Причерноморья и Крыма. То есть, есть история того, почему же мы называем шапку калпаком, а не папахой. Тут нет никакой путаницы. Разве что форм и названий шапок сейчас много - шогирме, кураш, борик, папаха, малахай и т.д. Что касается самого войлочного калпака (шляпы), то она является поздним приобретением предков, которые по воле судьбы оставили свой жаркий климат в Приаралье и долго скитались по разным степям Евразии.
