Очень предположительно к тохаризмам можно было бы от-
носить пратюркское название яблока – поскольку оно явно заимствовано
из какого-то индоевропейского, но не из иранского языка, сохраняющего
различие между r и l : *alma, крх.-уйг. alma (МК) ∼ alymla (МК); чув. ulma
(см. СИГТЯ 1997, 145) при ИЕ *amel- 'плодовое дерево, его плод’ (др.-греч.
a΄mpelo-s f. `виноградная лоза', герм. *amil- o Fn- f. ‘какое-то плодовое дере-
во', галл. amella `Gaisblatt' WP I 179, возможно, также хетт. sham(a)lu, лув.
nom.-acc. sg. amluwan-za `яблоко' Иванов–Гамкрелидзе 639–640), > скр. aF
mra- m. 'дерево манго', иран. *(a)marna- Стебл.-Кам. НКР 103–104, (> фин-
но-угор. *omarna- > фин. omena, морд. umar SKES 429–430) 'яблоко',
*amru- 'груша' Стебл.-Кам. НКР 108. Предположительный источник тюрк-
ского слова должен был бы выглядеть как *amla 'яблоко' – рефлекс и значе-
ние, в принципе возможные для тохарского. К сожалению, тохарское на-
звание яблока не зафиксировано.
P.S. Груша из того же ИЕ корня, но иранского с переходом Л>Р.
http://altaica.narod.ru/LIBRARY/xronol_tu.pdf
А.В.ДЫБО
ХРОНОЛОГИЯ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ И
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ РАННИХ ТЮРКОВ