Перейти к содержанию

enhd

Пользователи
  • Постов

    7863
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    81

Весь контент enhd

  1. Карта монгольских народностей, обоков, аймаков. Показаны только территория Монголия и Китай. Монгол овог аймаг, ястны газрын зураг Из блога: Монгол Үндэстний Сонирхол
  2. Наверное какая то связь есть с монгольскими словами: хэнхдэг, хэнхрэг, хэнгэрцэг - передняя грудняя часть, грудняя клетка,
  3. Вы что, не видите разницу "көк" и "кек"! Насчет "көкирек" вы немножко запутались. Зачем привести слово "хэхрэх, кекире-", эти же другое слово. Я выводил свои мысли насчет казахского слова "көкирек". Это слово "көрек" - грудь и кузнечные мехи. А, почему "көкирек"? Это из-за монгольского произношения или заимствование слова "көгэргэ - көкэркэ", или может быть сохранение более древнего произношения без изменения. PS: Почему все время приведете длинные цитаты изи Старостина? Он что абсолютная правда что ли?
  4. Все равно дорогой, современное казахское слово көксау <> имя найманского парня Көксү, Көксу А, как вы объясняете словообразование "көксау"? Только не через "ау" из "ауру, ауыру". Так не подходит.
  5. На монгольском языке имеет общий смысл грудь (молочная), у мужчин тоже есть грудь "хөх". Насчет применении в смысле грудь - передняя грудняя часть, то есть не молочная грудь, нашел вот такое: хөх - IV. үхрийн омруу - передняя грудная часть коровы, т.е. не молочная грудь (Толковый Словарь Монгольского Языка) древнетюркском слово "көкү" - имело значение молочная грудь и также грудь в общем смысле. Сегодня ни в одном тюркских языках этого слова "көкү" в смысле грудь нет, т.е. не используется.
  6. ханиад - просто кашель хөхүүл ханиад - это тежелая кашля, безостановочная кашля до синеватости хөхүүлэх, хөхүүлэн ханиах - кашлять без остановочно Вы что, не видите разницу "көк" и "кек"! На монгольском "хэхрэ-" совсем другое слово.
  7. Дорогой мой Зияддынг оглу, Вы что я оскорбил Акскла что-ли? Он меня ультра-националистом звал, а я ничуть не обижался. Я указал на его несовершенность насчет знания монгольской и следовательно уйгурской письменности! Там же многие современные буквы обозначиваются одними символами, т.е. буквами. И транслитерация с одним из современных букв не означает что на оригинале буква тоже отличаются же на самом деле. Он же этого не знает и занимается со своим cut-переводом. Зияддынг азери оглу, давайте жить дружно! Прелагаю азери-шашлык. Забудем Акскла.
  8. Насчет вопросов касательно найманского парня Көкэчү: Я приводил монгольское слово "көкүүл", если хотите более похожести то могу дать: "көкшүүл ханиад", "көкшүлкү" etc. И можно ещё придумать что на монгольском слово "көкшин" (старый) происходить от признака кашля и болезни в груди которые довольно причастны у старых людей. Насчет слова "көк" на монгольском - это вообще грудь в прямом слове у самцов и самок всех животных и в том числе человеков. У мужчин тоже есть "көк". ************ Вот я думал насчет слова "көкирек" на казахском. Это тюрко-монгольское обозначающее кузнечные мехи, на халха-монгольском "хөөрөг" или по класс-монг. писмь. "көгэргэ" (звучит как көгэриг, кө'өриг) Как это слово свяжется с грудью? Здесь синоним "кузнечные мехи" и "пустота груди" - оба пустые и оба работают как насосы. Очевидно что должно быть смысл "грудь" первозначимый. Все равно казахский "көксау" <> Көкэчу, Коксау, Көксе etc... На монгольском есть суффикс "-су, -сү, -шу, -шү" который создает новые слова. Например: борогшу - буроватый, бурый, здоровый неподдающийся ничему харагшу, ээнэгшү, ялдамшу etc. Следовательно вполне мог бы иметь значение: хөхшү, көкшү - синеватый, староватый, кашлящий и пр.
  9. В принципе весь цитируемый текст смахивает на механически составленную подборку без малейшей попытки анализа, но я тут нашёл-таки моменты на которые раньше не обращал внимания. Вообще автор цитируемого отрывка весьма вольно обращается со ссылками и на самом деле в доступном в интернете тексте сочинения Махмуда ибн Вали я ничего про ополчения ойратов, маджаров и кипчаков не нашёл (вроде просматривал внимательно ), но оный автор действительно упоминает одно лицо происходящее из эля маджар: БАХР АЛ-АСРАР ФИ МАНАКИБ АЛ-АХЙАР А там же есть "ойрат"-ы, т.е. Хасан-бек ойрат.
  10. не знаю чем руководствовался многоуважаемый профессор Өргөнгөө, но в монгольской письменной традиции имя Өгэдэй хагана писалось именно так Өгэдэй. В монгольской письменности нет буквы "к", при транслитерации латинскими буквами "гэ, хэ кэ" - обычно передают буквой q. Наверное этого Акскл писал и понял как "к", потому что у него никакого понятия нету о классическом монгольском бичик-е...
  11. А что они означают у вас? Если по нашему Огатай, то означает "подобный стреле". Билгитай - подобный мудрости, подобный мысли. Джагатай- подобный броне итд, итп. Наши имена. Любим эти имена и называем так детей. Т.е. по твоему тюрки называют детей этими именами потому, что им они безразличны? Притом "они" имена ли, дети ли... я так не понял. Т.е. от безразличия называем своих детей так... интересная версия. Все я о нас тюрках слыхал: от кровожадного до тупоголового... но впервые нас обвиняют в том, что мы безразличны: к своим детям, так как их называем именами каких-то монгольских ханов. А также мы безразличны к своим корням и именно поэтому называем своих любимых детей именами какого-то сброда из берегов далекого Керулена. Так? Дорогой мой монгольский брат, ты просто превзошел самого себя. Мой ирано-тюркский друг, вам конечно трудно все понимать и рассуждать, потому что обо всем вы мыслите только внутри в своем котле. Приставка "-дай, -дэй, -тай, -тэй" очень распространенное у монголов, особенно для названия детей. Дает смысл "подобное", и со словами обозначающим цвет много используется. Харалдай, Боролдой, Улаадай, Цагаадай, Мөнгөлдэй, Шаралдай, Хөхдэй и т.д., т.п. Билгүүдэй - мудрый, ученый Өгөөдэй - щедрый (от слова өгө - дарить) Почему тюрки называют детей своих с именами ханов, и много применяют приставку "-хан, -бай"? Потому что они так мечтают об этом, просто говоря зависть берет . Вот например монголы никогда не дают детям имены с приставкой "-хан, -баян" - потому что это же титулы и звания. Человек должен завоевать эти звания, почтение! И также, монголы почитают своих предков поэтому некоторые почтенные имена является табу для простых "харачу - народов". Конечно это не аксиома, у монголов тоже есть люди с именем Чингис, Зүчи, Өгөөдэй но редко. Имена с Бату и Цагаан (Чагатай) тьма тьмущая среди монголов.
  12. Дорогой нет больших разниц! Потому что между словами Укитай, Октай, Өгөдэй, Укта и пр. нет разницы по существу! Поэтому Көксу, Көкэсу, Хөгчү, Көксау и пр. есть название одного парня в XIII веку.
  13. В sozdik.kz "жай" - имеет очень много обозначении. У меня каз-рус словарь Калдыбай Бектаева, а там нет слова "жай" - как лук оружие. садак - это популярное казахское слово означающее лук-оружие, наверное из монгольского "саадак" .
  14. Какая разница все равно "көксү" <> "көксау". Я же говорю ваше "көксау. көк жөтил" не связано с "грудью", а связано со цветом "көк" признак болезни тежелой кашли. казахский - монгольский "көксау. көк жөтил" - "хөхүүл, хөх ханиад"
  15. Ха, ха. Почему Угедей или Огатай, Укитай, Октай; Сабутай, Сабтай, Сүбтэй и пр.? Это из-за того что в разных документах и разные писари, разные люди по разному произносили. Это так и понятная вещь! Үнэнч и Инанч - похожая вещь. Билиг - это распространенное имя среди монголов. То же самое насчет "үнэн" - Үнэнхүү, Имена Билгүүдэй, Өгөөдэй тоже много дают ребятам. Сүбээдэй - не очень таки много встречал. Почему вы называете этими именами своих чадцев? Потому что у вас это слегка получается, у вас на это нету какой-нибудь глубоких кровных корней или связей. Т.е. вы чужие люди и вам табу, освящение не касается, одним словом вам без различно.
  16. Почему вы так формулируете? Правильнее было бы как казахский "жау" соответствует другим втом числе "jаа". Вернее это одно слово в разных тюркских языквах по разному произносятся. В казахском нет длинных гласных поэтому у них "jaa" - будет как "жау". А, "ja - лук" - это "жай" что ли? Странно, "jai" - лето . Кыргызы тюркский народ из монгольской сферы. Оновное различие это наличие длинных гласных "оол - уул, жаа - жоо" и др. Жооламыш - вы здесь объясняете из точки зрения современнего кыргызского языка. А в древнем кёк-тюркском суффикс "-мис, -мыс" был признаком глагола в прошедшем времени (кажется в алтайском и по сей день). Следовательно: jalamish - стрелял из лука, стрелявший из лука.
  17. У этих монгольских слов этимология аналогична - от ХЭХ = "грудь" И что больше похоже на прозвище наймана КОКСЕУ - казахское КОКСАУ или монгольское ХОХУУЛ? У Бельгера про КОКСАУ: http://www.odb-abai.freenet.kz/Belger.htm И там в монгольском вверху, и на нижнем казахском название "көк" не связаны с "грудь"-ю. А непосредственно связано со цветом "көк, хөх" - симптом продолжительной кашли, лицо синеет. көк жөтил - хөх ханиад Так что көкэчү = көксау вещь идентичная с аргентина = аргын тыны
  18. Если читать РАД-на внимательно то там можно узнавать очень много монгольских слов, монгольских обычаев и пр. РАД - это монгольская история. Названия годов 12-летних цикла написаны по-монгольски, монгольское название родственных связей и т.д.... Даю цитату из РАД-а о племени татар: Племя татар эчигэ - эцэг - отец тэрикун-экэ - тэргүүн эх - старшая мать О, сайн-экэ, мину! - О, сайн эх мину! - О горе, хорошая моя мать! В РАД-е вся так ясно о монголах, зачем беднему Акскл-у заниматься всякими cut-переводами и прочими ...
  19. Точно в этом виде нет. А используется как "хөхүүл, көкүүл" - это болезнь безостановочно кашлять до синеватости. хөхүүл ханиад
  20. Хе, хе . Дорогой почему монгольских имен силой сделаешь похожим на тюркские методом а-ля великого Маг-а. Чагатай имя от Чаган - белый. и т.д., т.п.... PS: Просто как интересная информация После смерти Чагатай-я его имя стало табу, и его подданные "ойрот"-ы до сих пор называют белый цвет как "гилгир" - т.е. блестящий.
  21. Насчет этого имени также можно сказать что это чисто 100% монгольское имя. Инанч - Үнэнч - верный, справедливый (здесь это явное монгольское слово) Бильгэ - Билиг, Билигт - мудрый, ученый (само слово может иметь тюрксое происхождение, но в те времена или даже гораздо раньше оно активно использовалось монголами как свое собственное слово)
  22. Странный вы человек! Тюркский язык это имеется виду только казахский что-ли? На древнетюркском "ja" - лук. И на современном тувинском "джа, ja" тоже лук. Из него глагол создавается на тувинском "джала-, jala-" - стрелять из лука. джаламиши - jalamishi - соответственно будет стрелявший из лука. Нет на монгольском слово похожее на "ja" означающее лук. А слово "дай-" - война, воевать (дайн, дайтах, дайчин etc.) можно сравнивать с тюркским "ja-" в смысле война.
  23. Казалось бы всего одно слово, но для тех, кто в теме, оно ведь говорит о многом, не так ли, Стас ??!!! Ар_, одна ваша ошибка то что современизируете "слова". Т.е. например: "көкэсү" = көксау Казахское "көксау" - видимо явно современный термин.
  24. Как вариант: от тюркского слова ЖАЛМА - "уничтожать", вполне имеющим отношение к ВОЙНЕ. Вообще-то я выводил из слова "джаа" - война, "джаала-" - воевать на тувинском языке. Сейчас думаю более правильное и простое будет из слова "джа, ча, ja" - лук. джаламиши - стрелять из лука
  25. Надо в своем winXP, если у вас оно используется, инсталлировать китайские иероглифы или юникод фонты.
×
×
  • Создать...