bulgarin
Пользователи-
Постов
125 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент bulgarin
-
Казахский «бейiт» - кладбище, могила. Киргизский «бейит» – могила. Найти происхождение этого слова не составляет труда, для тех, кто знает арабский. Тем, кто не знает, даю подсказку. Это слово имеется в узбекском.
-
О древности тюркского слова, «говорят» и другие преобразованные каракалпакские слова. Каракалпакский «парахат» - благополучно, «парахатшылык» - благополучие, «парасатлы» - благоразумный.
-
Ошибочная логика: если этого слова нет в казахском, значит оно арабское. А может узбекское? Узбекский «байт» - двустишие, стих. Тем более, по-вашему, это слово в Индии появилось не раньше 16 века.
-
Я вас правильно понял, что в казахском это слово отсутствует? Я спрашивал не про русифицированный вариант киргизского слова, а про собственное казахское слово.
-
А Индия - мусульманская? Киргизский «байит» - двустишие. Хинди बैत (bait) – бейт, двустишие. Существует ли такое слово в казахском?
-
Малайский «berkat» - благословение. Ишгушский «беркат» - благо. Чеченский «беркат» - изобилие, достаток, богатство; «беркате» - благодатный, обильный.
-
Малайский «berkat» - благословение. Ишгушский «беркат» - благо. Чеченский «беркат» - изобилие, достаток, богатство; «беркате» - благодатный, обильный.
-
Болгарский «берекет» - (уст.) изобилие, плодородие, урожай. Индонезийский «berkat» и «berkat karena» - 1) благодаря. Возможно в Индонезию это слово «залетело» из Персии. Персидский از برکت (az barakat-e) – благодаря. Однако первые три буквы по произношению явно болгарские. Индонезийский «ketumpahan» - обилие. Здесь от болгарского слова только первые буквы. В следующих индонезийских словах «berkat» и «keberkatan» /2) благословение/ и «memberkati» /благословлять/ уже дух персидского слова. Персидский برکت (barakat) – благословение, изобилие, процветание.
-
Болгарский «берекет» - (уст.) изобилие, плодородие, урожай. Индонезийский «berkat» и «berkat karena» - 1) благодаря. Возможно в Индонезию это слово «залетело» из Персии. Персидский از برکت (az barakat-e) – благодаря. Однако первые три буквы по произношению явно болгарские. Индонезийский «ketumpahan» - обилие. Здесь от болгарского слова только первые буквы. В следующих индонезийских словах «berkat» и «keberkatan» /2) благословение/ и «memberkati» /благословлять/ уже дух персидского слова. Персидский برکت (barakat) – благословение, изобилие, процветание.
-
Азери и, видимо, хазарский «kök» - 1) корень. Туркменский «kѳk» - 1) корень. ДТС «kök» - 1) корень. Все эти слова происходят от узбекского слова «кўкат» - зелень (растения), трава. Казахский «кѳк» - зеленый, голубой. Киргизский «кѳк» - зеленый, голубой. Узбекский «кўкат солинган суюқ ош» - суп с кореньями. Марийский «вож» (диал. важ) – корень. Видимо, марийское слово происходит от тюркского слова «баш» в значении «начало».
-
Индонези́йский язы́к (самоназвание — Bahasa Indonesia) — один из австронезийских языков. Официальный язык (с 1945 года) и язык межнационального общения в Индонезии. Кроме того, имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе. В бытовом общении его использует, по разным оценкам, от 30 до 50 млн человек. Общее количество владеющих языком в той или иной степени — около 200 млн. Классификация. Австронезийская семья, Малайско-полинезийская надветвь, Западный ареал, Западнозондская зона, Малайско-чамская ветвь, Малайская группа. Индонезийский «bait» - куплет. Спрашивается, откуда это слово?
-
В киргизском словаре «береке» = «берекет». В узбекском словаре «барака» = «баракат». Киргизское слова «аракет» /старание, действие/ тоже арабское. Интересная поговорка: считай, состоит из одних арабских слов. Такая же поговорка имеется в узбекском. Кумыкский «берекет» - достаток, обилие, изобилие. По смыслу ближе к таджикскому слову, чем к киргизскому. Но произношение слова - наоборот.
-
Венгерские слова «gyök» /мат., лингв. корень/, «gyöker» /прям., перен. корень/ находятся в родстве с турецким словом «kök» /корень, корневище/. Азери и, видимо, хазарский «kök» - 1) корень. Туркменский «kѳk» - 1) корень. ДТС «kök» - 1) корень. Все эти слова происходят от узбекского слова «кўкат» - зелень (растения), трава. Казахский «кѳк» - зеленый, голубой. Киргизский «кѳк» - зеленый, голубой. Узбекский «кўкат солинган суюқ ош» - суп с кореньями.
-
Венгерские слова «gyök» /мат., лингв. корень/, «gyöker» /прям., перен. корень/ находятся в родстве с турецким словом «kök» /корень, корневище/.
-
Киргизский «баракат» - спокойно, в полное свое удовольствие, благодушно, в блаженстве. Как-то плохо вяжется с таджикским словом.
-
Таджикский «баракат» - 1) обилие, изобилие, благодать, 2) прибыль, выгода 3) успех, удача.
-
Имя и эвенкийское слово происходят от якутского слова «бэргэн» - 1. меткий; искусный, ловкий; «бэргэн ытааччы» - меткий стрелок; 2. уст. молодец, удалец. В казахском языке другое звучание первой буквы: мерген – стрелок, меткий. Тувинский «мерген» 1) меткий; мастерской. Монгольский «мэргэн» 2) – меткий.
-
Монгольский «бэрх» - тяжелый. Эвенкийский «бэркэ» - 2) энергичный, напористый 3) смелый, храбрый.
-
Эвенкийский «бэркэ» - 1) расторопный, проворный, ловкий, бойкий.
-
Возможно. Монгольский «нохой» - собака. Однако. Венгерский «gyújtogató» – поджигатель. Казахский «жағу» – зажечь.
-
Караимский «аппак» - белый-пребелый.
-
Монгольский «цацраг» - луч, «цацах» - брызгать. Татарский «чəчрəү» - брызгать, «чəчрəгəн» - брызнул, расплескал. Калмыцкий «цацх» - брызгать, разбрасывать; «цацгдх» - быть разбрызганным. Бурятский «сэсэрхэ – брызгать. Татарский «чəчəргə» - сеять, рассыпать, рассеивать, излучать.
-
От татарского. Татарский «табын» - 1) накрытый стол с угощением; 2)застольная компания.