Перейти к содержанию

bulgarin

Пользователи
  • Постов

    125
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент bulgarin

  1. Тувинский «дыл» - язык.
  2. bulgarin

    Буряты

    Карельский диалект «lähekkäli» - рядом, близко. В карельском литературном отсутствуют буквы «ekk». Карельский «lähäl» и «lähil» - близко.
  3. Якутское слово «тыл» /язык/ и казахское слово «тіл» /язык/ являются родственными слову «телевизор». Английский «televisor» – a television transmitter. Индонезийский «lidah» – язык. Имеют ли первые две буквы «li» этого слова отношение к якутско-казахскому слову, надеюсь, вы разберетесь.
  4. Индонезийский «kuning» - желтый.
  5. Старый уже, плохо вижу. Прошу простить. Вношу исправление: "kakek" - правильно.
  6. 13) Казахский «кѳке» - дядя, отец. Индонезийский «kеkek» - дед, дедушка. Кто, откуда и куда?
  7. bulgarin

    Буряты

    Узбекский «иккиовора» - вдвоем. Казахский «екеүi» - они вдвоем. Тувинский «ийи» - два. В тувинском случае, в отличие от монгольских, отсутствует слог «ке». Он сохранился в слове «ийиги» - второй.
  8. bulgarin

    Буряты

    Казахский «екеүара» - на двоих.
  9. bulgarin

    Буряты

    Бурятский «хоюулан» - вдвоем. Монгольский «хоёул» - вдвоем, дуэт, оба. Это все что осталось от башкирского слова «икəүлəп» - вдвоем, по двое.
  10. Венгерское слово в Индонезии.
  11. Эвенкийский «нэрӣ» - свет, освещение. Ненецкий Нарьян-Мар(д) – красный город. Калмыцкий «нарн» - солнце. Бурятский «наран» - солнце.
  12. Калмыцкий «зог» и «зоог» - 1) кушанья, яства 2) трапеза. Эстонский «söök» - еда, пища, кушанье, яство; «söögi» - столовый, трапезный, съедобный
  13. Между словами «сэсэн», «цэцэн», «шешен», «чичəн» вы видите связь?
  14. Буква «ц» в калмыцком слове соответствует одному из татарских слов: «йѳз» /лицо/ или «тѳс» /цвет, окраска, вид, масть/ или «ѳс» - поверхность. Калмыцкий «зүсн» - 1) масть 2) цвет, окраска 3) внешность, лицо, внешний вид, облик 4) цвет (кожи) 5) вид. Монгольский «зүс» - внешность, внешний вид, цвет кожи, лицо. Монгольское слово «зүс» по произношению находится посредине между татарским словом «йѳз» и казахским «жүз».
  15. 11) Азербайджанский «bayati-türk» - байяты-тюрк (мугам в составе лада «Шур»). У болгар, прежде бывших тюрками, на основе древней мелодии появился танец. И древнее слово вошло в название этого танца: «пайдушко».
  16. Калмыцкий «цаhaрх» - белеть, становиться белым. Татарский «агарган» - побелел. Об этом можно писать?
  17. Казахский, киргизский «мык» - гвоздь. Каракалпакский «мыйык» - гвоздь. Карачаевский, балкарский «чюй» - гвоздь. Кумыкский «мых», «чюй» - гвоздь. Узбекский «мих» - гвоздь. Много, это сколько?
  18. Калмыцкий «хада» и «хадасн»[хадасън] - гвоздь, «хадх» - 1) прибивать, приколачивать 2) пришивать. Татарский «кадак» - гвоздь, «кадау» - 1) колоть, 2) вонзать, вбивать, 4) пришивать; «кадасын» (уст. кадасън)- пусть воткнет, вонзит, «кадаклау» - забивать гвоздь.
  19. bulgarin

    Каракалпаки

    Кто назвал каракалпаков каракалпаками? Не сами же себя. Еще одна возможная версия. Она связана с тем, что каракалпаки, возможно, были приглашены для защиты болгарских рубежей. Все-таки болгары – это бывшие тюрки. Болгарский «каракол» - караульное помещение. Это болгарское слово родственно турецкому «karakol» - 1) полицейский участок, полицейский пост, 2) патруль, караул. Оба эти слова родственны украинскому слову «караул». Сербский «караула» - сторожевая башня. Вторая часть этнонима «каракалпак», тогда происходит от болгарского слова «покана» - приглашение. Турецкий «bahane» - предлог, повод; «bağdaşmak» - договариваться, приходить к согласию; «bakici» - смотрящий, наблюдающий. Итого: «каракол покана» = караколпок или каракалпак= приглашенный для патрулирования, охраны. От турецкого «karakol», возможно, происходит сербская фамилия Караклаич. Почему в сербском «карабатак» - это ножка, окорочок?
  20. Турецкий «beyit» - 1) двустишие, стих. Таджикский «байт» - бейт, двустишие. Звучание гласной в этом таджикском слове узбекское. Узбекский «байт» - двустишие, стих. О том, что в древности это был не обычный рифмованный стишок, видно на примере азербайджанского слова «bayati» - муз . баяты: 1. название мотива; 2. стихотворная форма (в азербайджанской народной музыке). Азербайджанский «bayatilamaq» - петь баяты; «bayati-ərəban» - байяты-арабан (звукоряд, относящийся к ладу «Шуштар»). О влиянии тюрков на иранские языки видно в таджикском слове. Таджикский «баёт» - название таджикской классической мелодии.
  21. Башкирское слово, от которого происходят формы произношения «берекет» и «баракат», имеется в монгольских и африканских языках, в японском.
  22. Турецкий «taҫ beyit» - заключительный бейт. Персидский بیت (beyt) – бейт, двустишие. Персидский вариант явно является укороченным случаем турецкого. По сути это карачаево-балкарский вариант «бейт» или азербайджанский «beyt» /двустишие/. Рубаи (перс. رباعی - rubāiy) – четверостишие. В этом персидском слове не хватает тюркской буквы «т» на конце слова. Она появляется при употреблении этого слова во множественном числе: رباعيات (rubāiyāt). Состоит из двух тюркских слов. Здесь проявляется историческое удлиненное тюркское, пусть будет киргизским, произношение слова.
  23. Саргсян, Серж Азатович. Президент Республики Армения с 9 апреля 2008 по 9 апреля 2018. Армянский Երկիր (yerkir) – земля. Состоит из двух тюркских слов. Турецкий «yer» – земля, «kır» – поле, степь.
  24. Тюркская «тамга» в таджикском почти без изменений. Таджикский «тамға» - 1. клеймо, тавро; метка; пломба; 2. марка; 3. уст. печать. В персидском утеряна буква «м». Персидский داغ (daγ) – тавро. Туркменский «даг» - клеймо, тавро, знак. Персидское и туркменское слово происходят от азербайджанского «damğa» - клеймо, отпечаток, маркировка. Мальдивский «thaggan dujehun» - ставить штамп. В арабском – упрощенное значение тюркского слова Арабский تمغة (tamgha) – печать, штамп, оттиск. В казахском отдельная история. В персидском имеется и другой вариант. Персидский تمغا (тамга) – 1) ист. тамга (большая печать монгольских ханов) 2) ист. грамота, снабженная тамгой 3) уст. тавро, клеймо.
×
×
  • Создать...