tmadi
Пользователи-
Постов
1409 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
4
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент tmadi
-
Пара вопросов: 1. Можно дать более расширенное толкование термина "скотоводческая лексика"? То есть, включает ли она в себя, например, ветеринарные или скорняцкие термины? 2. Какую транскрипцию использовать? Я с Вами согласен, это проблема. Более того, решения этой проблемы не вижу.
-
enhd, Вам не надоела лабуда про мифических монгольских найманов? А бред пороть про казахский этногенез? Я не перехожу на личности, просто достало Ваше провокационное пустозвонство. Найманы - тюрки. Об этом говорится здесь: Also called "Nianbage" 粘八葛 or "Nianbaen" 粘拔恩, Naima 乃馬, Naiman 奈曼 and others. A people speaking a Turkic language roaming the western part of modern Mongolia, probably relative to the Kirgiz. Или здесь: the Naiman (the powerful Turkic tribe to the west). Конторе, на сайт которой я только что дал ссылку, доверия больше чем взводу подобных Вам "тюркологов". Тема закрыта. Ищите лучше монгольские корни зулусов. По истории казахов - учите матчасть, не позорьте ни себя ни других монголов.
-
Чуйская долина и казахам не чуждое место, а топонимов Қаракөл в КЗ тоже найдется с десяток.
-
Таких тюркских фамилий, наверное, в природе не существует. Гумилев говорил только о суффиксе (вернее, окончании, каз. жалғау) принадлежности (вернее, притяжательности), и, на удивление, ничего не наврал (кроме суффикса) и ничего не перепутал (кроме принадлежности), а сказал чистую правду. В казахском языке есть такое: -нiкi, -дiкi, -тiкi. Пример: - Кітап кімдікі? - Мына кісінікі. - Чья книга? - Этого человека. Про образование украинских фамилий с помощью этого "суффикса" читал только у Гумилева, других подтверждений этой точки зрения не встречал, ни серьезных, ни "пассионарных". Но это говорит только о моей некомпетентности в этом вопросе.
-
В таджикском языке, как и во многих тюркских и иранских, слово ТОР - это просто сеть. В посте про язык таджиков Китая я просто прилежно перевел с китайского значение этого слова, данное в оригинале. Других объяснений дать не могу. Наверное, это смешно, но у меня что-то с чувством юмора не то - не пойму где смеяться. Вы только это в личный адрес не воспримите как издевательство, я действительно не пойму что смешного...
-
На форуме пекинского университета, посвященном китайскому языку, наткнулся на интересную и странную для меня тему "Словарик языка таджиков Китая". Тема озадачила меня сразу по нескольким причинам, и первая из них - приведенный словарик, далеко не список Сводеша. Впрочем, судите сами: ismun - небо (фарси asiman) woxt - упасть verd - выстрелить duri - лекарство, снадобье sut - суд istipaq - комсомол (да, комсомол, так и есть) qonaq - кукуруза muji - рыба pilpilak - бабочка danggali - рисовая солома lubu - рапс zovzarat - зерновые tor - рыболовная сеть pond - дорога kema - судно kam - мало xalaxono - туалет ujnak - стекло nabus - внук, внучка dest - друг, на фарси dost neu - девять toxi - курица beiga - блоха xou - рог pis - леопард gul - цветок sul - год koul - озеро zemdz - земля parus - прошлый год tarbuz - арбуз ten - тело pets - лицо duli - плечо naburk - пятка doulat - страна xour - соленый batur - герой pukuzo - чистый Это может быть каким угодно языком, но не таджикским. Налицо уйгурские, монгольские и русские заимствования, слова, не характерные для литературного таджикского и т.д. Я предположил, что это какой-то из памирских языков. Действительно, в одном из постов упоминались сарыкольский и ваханский языки (почему-то названные диалектами таджикского, на которых говорят китайские таджики), но из какого именно были взяты эти слова - непонятно. После того как одним из тамошних форумчан иранская языковая группа почему-то была включена в славянскую (sic!?!?!?!) семью, я решил ничего там не спрашивать, они же все-таки не иранисты и не слависты, а старые добрые синологи. Поэтому открыл тему здесь в надежде на ответ - что это за иранский язык или диалект. Спасибо заранее.
-
С фантазмами Кызласова разобрались, теперь разрешите пару слов о фольклоре и устной литературе кыргызов. Открыл для себя сайт KIRGHIZ ORAL LITERATURE IN TRANSLATION, авторы которого довольно хорошо переводят жемчужины кыргызской литературы на английский. Конечно, там не все доделано до конца, например, в разделе, посвященном Токтогулу нет пока ни строчки, но это, я думаю, вопрос времени. Рекомендую, мне понравилось.
-
Ссылка по сабжу. Данные: Название: ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ РУССКИХ ЛЕТОПИСЕЙ, издаваемое Постоянною Историко-Археографической Комиссиею Академии Наук СССР. Том первый. ЛАВРЕНТЬЕВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ. (Вып. 1: Повесть временных лет; Вып. 2: Суздальская летопись; Вып. 3: Приложения) Издание второе. Автор: Лаврентий Мних. Издательство: Ленинград, издательство Академии Наук СССР Год: 1926-1928. Страниц: Стр. 379 (pdf file, doc file); стлб. 540 (ориг. изд.) Формат: A4 PDF; A4 DOC. Размер: 3554 KB (doc file); 2805 KB (pdf file). Качество: отменное Серия или Выпуск: ПСРЛ. Язык: русский
-
Ругательство, действительно, чисто китайское. Но, несмотря на то, что я никогда не слышал, чтобы человека обзывали "черепахой" на казахском, отношение нашего фольклора к этому созданию Божью не самое лучшее. Если верить сказке, одна коммерсантка-жаба в голодный год наловчилась обманывать других зверей, обвешивая их камнями-гирями, мягко говоря, не соответствующими общепринятым стандартам. Когда обман был обнаружен, нечестного гешефтмахера-жабу облачили в панцирь из гирь-камней, который она, став черепахой, должна носить на себе до Страшного суда как кару Божью за обман клиентуры. Казахское название черепахи "тасбақа"- сложное слово, состоящее из двух элементов: "тас" (камень) + "бақа" (жаба, лягушка), совсем не противоречит сюжету сказки. Возможно, подобное или более отрицательное отношение к черепахе существовало у печенегов. Но это лишь предположение.
-
Вы, господа, нафлудили тут так, что нет никакой возможности продолжать человеческую беседу по сабжу. Но если вам здесь так удобно выяснять свои братоубийственные вопросы, то кто был бы против. Только помните - об балканские дрязги весь мир несколько раз спотыкался, и в будущем споткнется не однажды. А так - в добрый путь, Бог с ним, с церковнославянским-то...
-
Всегда к Вашим услугам.
-
1. Карта нужна, скорее всего, второй половины XIII века. Но если у Вас есть карта улуса на начало того века, будьте добры, и ее вывесите; Если я правильно понял Ваши слова (поправьте, если я ошибся), то Вы говорите о Якутии. Кто-то мог считать как Бог на душу положит, но Якутия в монгольский улус не входила. Монголы, как справедливо упоминал Kuox Boro, боялись тайги, а до тундры дойти не могли однозначно; Рекомендую Вам учебник истории для 5 класса средней школы. Там найдется нормальный ответ на Ваш вопрос. История хотя и не считается точной наукой, но термины определения в ней используются точные. Своего рода вассалов не существует, существуют вассалы и не вассалы. Как хотите, так понимайте, но это факт.
-
Уважаемый Борис Трайкоски, Я не имел никакого желания задеть Ваши чувства или, тем более, оскорбить Вашу Родину. Все топонимы были взяты из заявления моего оппонента, утверждавшего, что у них так принято разговаривать с людьми. Если я обидел Вас, то прошу прощения. Здесь, мне кажется, произошла терминологическая путаница. ЦСЯ, как отмечалось упомянутыми ранее специалистами, является языком богослужения и религиозной (позже - и светской) литературы, но не разговорным языком какого-то одного славянского этноса. Свои варианты ЦСЯ, мало отличающиеся друг от друга, существовали у ВСЕХ славянских народов, исповедающих православие. Болгары - не исключение. Разговора о тюркских корнях здесь я не поднимал, посему ваши извинения излишни. В ЦСЯ преобладают греческие заимствования, а тема возможных тюркизмов в ЦСЯ мной никогда не изучалась, поэтому поддержать или опровергнуть Ваше заявление не могу. Слово славистам-профессионалам. Да, кстати Кто такие "шопы", о ком Вы говорили?
-
ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ (в RAR-архиве, пароля нет), Гослитиздат, 1959 г, 8 томов, пер. М. Салье Шестьсот девяносто восьмая ночь - Рассказ о Далиле-Хитрице и Али-Зейбаке каирском
-
А не казахском не пойдет - қосаяқ? И на узбекском qo'shoyoq.
-
Повторяю еще раз - на ты хамить будете в своей современной Егейской или Вардарской Македонии, если у вас так принято. Здесь же потрудитесь соблюдать элементарные правила формальной вежливости. Коль скоро статья, приведенная мной в качестве примера, ангажирована тайными службами, приведите свои доводы. Вы, конечно, больше всех знаете, кто бы спорил, но хотелось бы познакомиться с вашими примерами и первоисточниками. Со своей стороны могу поклясться - сербские тайные службы не платят мне ни копейки. Я говорил как филолог, причем совершенно не заинтересованный в славянских распрях. Кроме того, предлагаю этот "балканский 1984" перенести в тему "Македонцы", более пригодную для злостной "антиболгарской пропаганды". Хочется все-таки о ЦСЯ поговорить, а не о произход македонской нации.
-
Споры о статусе македонского языка и правомерности существования славянского этнонима "македонцы" начались задолго до появления сербской коммунистической партии, да и до рождения Сталина, Тито и Димитрова. Убедиться можно, прочитав эту статью. Поэтому коммунисты как минимум к этому непричастны. Политика тут ни при чем, исходя из тогдашних политических раскладов, Советский Союз в этом вопросе скорее поддержал бы послушную Болгарию чем своенравную Югославию. Но этого не случилось, да и не могло случиться, македонский язык - это факт, а не химера коммунизма. Но это флуд. Поговорим о ЦСЯ. Люблю его за неожиданные поэтические сравнения и выдержанность стиля.
-
Вы меня тоже извините, но я македонский язык его статуса отдельного славянского языка не лишал (это не соответствовало бы действительности), я лишь воспользовался фразой моего оппонента: Да, в Советском Союзе всегда выделяли македонский язык как отдельный потому что македонский отличается как от болгарского, так и от сербского. Например, в фонетике, сохранились очень архаичные дифтонгические сочетания, по которым, в частности, можно понять как первоначально читались большой и малый юсы. Отличия есть и в лексике. Словом, несмотря на несогласие всех соседей македонцев (и славян и греков), народ Македонии разговаривает на языке, а не диалекте. По сабжу. Прочитайте еще раз цитату из книги Елкиной, которую я приводил ранее. Именно этого взгляда на ЦСЯ я и придерживаюсь. Да и старославянский язык я называю старославянским, а не древнеболгарским.
-
Вряд ли. Коров вообще не трогали. Да и с лошадью я поторопился - по мнению Пола Томаса, это атавизм скотоводческого обряда арьев. В своей книге ИНДИЯ. ЭПОС, ЛЕГЕНДЫ, МИФЫ, которую можно скачать отсюда, он упоминает о конском захоронении. Облегченно свалить это явление лишь на кочевое общество мешают аналогичные действия китайцев, славян и описанной тобой муромы. Вся эта компания, в особенности китайцы, номадизмом сроду не грешили, да и связь между ними слишком поздняя, чтобы говорить об общности столь дремучего обряда. Не буду делиться предположениями, лучше сверюсь пока с первоисточниками.
-
Благодарю Вас за столь развернутый ответ. Извинения были излишними. С уважением.
-
Если по сабжу, то и поспорить не грех. А вообще, нас еще на филфаке предупреждали о том, что у болгарских товарищей своя точка зрения на генезис старо- и церковнославянского языков, очень непохожая на стойкую позицию в этом вопросе советской славистики. То есть, какой бы я советский (российский) источник в качестве аргумента ни привел, это не произведет впечатления на оппонента с Балкан. Поэтому спор не получится. Для меня наиболее простым и удовлетворительным объяснением что такое старославянский и церковнославянский языки является абзац из введения учебника "Старославянский язык" Н.М. Елкиной: Все славянские языки, чрезвычайно близкие между собой и теперь, были еще ближе друг к другу в эпоху создания славянской письменности. Поэтому старославянский язык, т. е. язык переводов, сделанных создателями славянской письменности, во многих своих элементах был понятен всем славянам. Правда, вначале он обслуживал только церковь, на нем писали только религиозные книги, но позже он стал обслуживать и другие области письменности. У болгар, например, начиная с X в. старославянский язык способствовал созданию оригинальных произведений не только духовной, но и светской литературы (лишь со второй половины XII в. болгары стали пользоваться для этой цели так называемым средне-болгарским языком). Старославянский язык долгое время был в употреблении у сербов (до XV в.). Русские стали пользоваться им после принятия христианства, причем вначале и у них этот язык обслуживал церковь, но затем его стали использовать также для светских целей. При употреблении старославянского языка различными славянскими народами он изменялся, проникаясь элементами языка того народа, который пользовался им. В результате возникал церковнославянский язык, представлявший собой результат скрещивания старославянского языка с языком того или иного славянского народа. При этом каждый славянский народ имел свой церковнославянский язык. Даже в памятниках старославянского языка, которые позднее переписывались сербскими, русскими или болгарскими писцами, много новых языковых элементов, внесенных переписчиками. Это объясняется тем, что, несмотря на хорошую выучку, писец при переписке старославянского текста не мог не отразить в переписываемом им памятнике черт своего разговорного языка. Эти старославянские памятники с чертами того или иного славянского языка получили название изводов старославянского языка .
-
Я говорил о том же. Для меня, как казаха, погребение коня - поступок нерациональный и даже изуверский. Но следы подобного не-гринписовского отношения к благороднейшему животному находятся в совершенно разных культурах. Не думаю, к тому же, что коня хоронили вместе с каждым рабом, тогда поголовья точно не хватило бы. А на Юддхиштхиру, Цинь-ши Хуанди или еще кого-нибудь из начальства коняшек явно не жалели.