Перейти к содержанию

Туран

Пользователи
  • Постов

    1495
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    35

Весь контент Туран

  1. В теме "Письменное наследие Монгольской империи" Энхд писал: Тоже опечатка здесь. Будет правильным: На современном халха-монгольском: Русский перевод неправильный, т.е. скорее не точный. А будет так (буквальный перевод что-ли): "түмэн түмэн насалтугай" - "десять тысяча лет и десять тысяча лет пусть живет" --- это просто китайская форма выражения пожелания долголетия. Проведем дословный сравнительный анализ переводов: 1) нашего с Эр-Суге на современный тувинский, который указывает на пра-тувинские, т.е. тюркские, истоки текста памятника, и 2) монгольского тувинца Энхда, который за уши притягивает перевод к тому, чтобы показать монголоязычный характер памятника. . Möngke: 1) Мөңге. 2) Мөнх. Перевод = "Вечный" (в монг.яз нет прямого соответствия оригиналу) qaga:n: 1) каган. 2) хаан (в монг.яз нет прямого соответствия оригиналу) tümen tümen: = (без отличий - "много-много") nasulatugai: 1) назыла дигей "живи, скажем [мы]". 2) насалтугай "будет жить" (*1 здесь и далее - слово отсутствует в монг-рус. словаре, см.прим.) Urugun urugiga:r: 1) Уруунуң уруглары "его дитя дети". 2) Ургийн ургаар "от поколения в поколение" kedün üyes-te: 1) кедин үелерде "в надежные, перспективные времена" (в "üyes" оконч.множ.числа "s" = совр.тув.яз. "лер"). 2) хэдэн* үест*3 "многие века" kürtele: 1) көрзеле "увидеть бы". 2) хүртэл* "доходя" ene dabarigu:nu: 1) ону таварыганы "его встреча". 2) энэ учралд* (давирганд*6) "по этому случае [вся]" buyan: = "благость" kürtügei: 1) көөр дигей "увидят, скажем [мы]". 2) хүртүгэй*7 "получат милости" keme:ju: 1) хемээчи "приказчик". 2) хэмээж*8 "так повелевая" Bars tüge: = Барс-түге bosqagu:l[bai]: 1) борта кылган - "здесь сделал" (это единственное вызвавшее затруднение слово, возможен другой перевод). 2) босгуул*9[бай] "постр[оил]" Отмеченные в монголоязычном тексте Энхда звездочкой (*) слова отсутствуют в монгольско-русском словаре (более 115 000 слов, Кручкин, 2006, см.ниже скины), поэтому носители только халха-монгольского языка вряд ли могут "бегло", как утверждает Энхд, читать и понимать транслитерацию с уйгурицы (кстати, емнип, выполненную под редакцией монгола, кажется - Тумуртогоо) Тувинский вариант текста и его перевод: 1. Möngke qaga:n tümen tümen nasulatugai. 1. Мөңге каган түмен түмен назыла дигей. 1. Монге каган - много-много [лет] живи, скажем [мы] . 2. Urugun urugiga:r kedün üyes-te 2. Уруунуң уругларын кедин уелерде 2. Его дитя детей в надежные времена 3. kürtele ene dabarigu:nu buyan kürtügei 3. Көрзеле, ону таварыганы буян көөр дигей. 3. Увидеть бы, его [этих времен] встреча - благость увидят, скажем [мы] . 4. keme:ju Bars tüge bosqagu:l[bai] 4. Хемээчи Барс Түге борта кылган. 4. Приказчиком Барс Туге [эта стела] здесь сделана. Перевод на русский - дословный, слово к слову: Его дитя детей - это внуки или потомки; благость увидят - благополучие получат. Смысл нашего перевода: пожелание многих лет Мөңге-кагану, желание увидеть его потомков в более благополучные времена, а когда потомки увидят эти времена - благость будут иметь; стела здесь сделана приказчиком Барс-Түге. Или, по Эр-Суге: пожелание многих лет Мөңге-кагану говорим, пускай он увидит времена потомков в благополучии, а когда он это время встретит - он увидел добро, говорим; стела здесь сделана приказчиком Барс-Түге. По Энхду: пожелание вечности Мөнх-хаану, чтобы он из поколения в поколение "доходил" [до всех], и по этому случаю пусть все получат милости - так повелевая Барс-тугэ построил стелу. Какой перевод более органичен, целен и логичен? Скины из словаря:
  2. куман = кубан = кумандинцы/лебединцы = кумаки, кумыки? = куу кши/кижи =куулар. Корень - куу - лебедь. Слышал, что Кавказ от Куу-кас - Лебедь-Гусь (не отсюда ли гуси-лебеди в русской сказке )
  3. да, но в контексте этих загадок "миски" и "козленок" уступают по смысловой нагрузке "саням" и "сменной лошади", это очевидно даже для неспециалиста. Кумано-кыпчакский - "добатыевский" язык. В золотордынское время этот язык испытал влияние языка тюрков Средней и Центральной Азии, приняв очередную порцию "огузмизмов"-"монголизмов". То, что поставлено в названии КК - "Куманикус" - полагаю, это лишь дань традиции. В языке тюрков Золотой орды использовались слова, не характерные для кипчакской группы, те же "улаг" (сменная лошадь), "шанак" (сани), окончания "дин" (вот так), "-дыр/дир и т.п." Конечно, профессор, всю жизнь занимающийся кыпчакскими языками, будет приводить переводы с кыпчакского языка, но учитывал ли он то, что в Золотой Орде собственно "чистый" кипчакский язык уже не преобладал? Ведь очевидно влияние языка народа-завоевателя. "отюречивание", "знати" - вот так выкрутасы словесные!, монголисты просто так не сдадутся В вашем списке поставлены татары - это те, которых под корень вырезал Чингис-Хаан, что ли? По-моему, они более монголоязычные, чем монголы ЧХ Здесь как раз редкий случай того, что не могу возразить по существу. Можно ссылки?
  4. Это не бред. Мы с Эр-Суге перевели несколько загадок главным образом чтобы уточнить имеющиеся переводы. Например, здесь, вместо "черного козленка" надо понимать - "улаг" сменная лошадь (22) и вместо "медных мисок" - "шана" медные лыжи, или "шанак" медные сани (24). А чем не нравится улак - козленок? Вполне возможно при открытии/закрытии тюндюка использовалась шкура козленка. Второй случай то же самое. Причем в кыпчакских чана - это санки, а не лыжи. Есть и значение миска. По мне к стременам больше походят санки, а не лыжи. Шкура козленка не закроет и половины дымохода))) Вот шкура коня может закрыть Если "санки" больше подходят для отгадки стремян, то тувинское "шанак" (сани) буква в букву подходит к čanaq
  5. Это не бред. Мы с Эр-Суге перевели несколько загадок главным образом чтобы уточнить имеющиеся переводы. Например, здесь, вместо "черного козленка" надо понимать - "улаг" сменная лошадь (22) и вместо "медных мисок" - "шана" медные лыжи, или "шанак" медные сани (24).
  6. Туран

    Тувинцы

    Рашид ад-Дин: Племя меркит... Как-то раз во время юности Чингиз-хана они одержали над ним победу и его внезапно захватили [в плен]. В те дни не существовало обычая быстро убивать пленных, [так как], возможно, что-нибудь [за них] возьмут и [тогда] их освободят... Неожиданно некоторое количество [людей] из племени меркит напали на него, захватили, увели и стерегли до тех пор, пока, по прошествии некоторого времени, не прислали им кое-что из дома Чингиз-хана и не взяли его обратно. В другой раз, ... [меркиты] объединились и подружились с Он-ханом и его братом Джаканбу. Случайно в то время они одержали победу [над Чингиз-ханом] и разграбили его дом и стан, и так, что [даже] увели его старшую жену Бортэ-фуджин и отослали к Он-хану. Когда Чингиз-хан узнал [об этом], он отправил одного доверенного человека и просил Он-хана отослать ее [к нему]. Он-хан [сохранил] ее за завесой целомудрия и в сопровождении того посланца отправил ее обратно. В пути у нее родился Джочи-хан, как [об этом] сообщалось [в истории] ветви джалаиров. Из книги на тув.яз.: Сүбедей бичиизинде-ле адазы-биле төрээн черинден чорупкан дээр чүве. А кажан Темужин бичии тургаш иргиттерге туттуруушкунга чорда, Сүбедей ону хостап каан. Сүбедей, дарган кижи болгаш, хүлүп каан кинчизин үзе шаапкаштың, Темужинни дестирип алган. Иелээ, бичии оолактар, дескеш, алдырбайн барган. Чиңгис-Хаанның Сүбедейге эң ынак болганы ол, кулдан дестирткен дээш Сүбедейге дендии бүзүрээр... Темужин бичии турда, Ёзухай ачазы чок болу берген соонда, Темужинни Чилидей улузу-биле тудуп алгаш турган дээр чораан, чүгле Сүбедейниң дузазы-биле туттуруушкундан дескен-дир. Темужин өзүп келгеш өгленип алырга ол кижиниң кадайын база-ла Чилидейниң улузу тудуп алгаш апарган бооп турар. Оон эгелеп-ле иргиттер-биле дайын эгелээн. Дайылдашкаш, Темужин кадайын эгидип алган... Чиңгис-Хаанның дугайында аас-төөгүде, кырганнарның сөстеринде, Чочи-Хаанны сурас кижи деп турар, база бир Иргит кижиден, деп. http://adyg-eeren.ru/?q=content/%D1%82%D3%A9%D3%A9%D0%B3%D2%AF-%D1%87%D0%B8%D2%A3%D0%B3%D0%B8%D1%81-%D1%85%D0%B0%D0%B0%D0%BD-%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%88-%D1%81%D2%AF%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B9-%D0%BC%D0%B0%D0%B0%D0%B4%D1%8B%D1%80-%D0%BC%D0%BE%D0%BE%D0%BB-%D0%BA%D2%AF%D1%80%D2%AF%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B8 Содержание - Темужина в юности иргиты захватили в плен. Его из железных оков освободил Субедей, т.к. он был сыном кузнеца. Два пацана, бежав, не дались [преследователям]. Поэтому ЧХ очень любил Субедея, за то, что освободил его из плена., очень ему верил... Когда Темужин был маленький Чилидей со своими людьми взял его в плен... В устных историях народа, из уст старых людей - Чочи-Хаан был безотцовщиной (сурас), тоже от одного иргита, так говорят. Как видно, записи РАД-на и тувинских преданий повествуют, главным образом, об одном и том же - о МЕРКИТАХ/ИРГИТАХ, а не тайджиутах, как в ССМ, за исключением некоторых деталей (освобождение ЧХ из меркитского плена путем выкупа - освобождение иргитского плена с помощью Субедея; отсылание жены ЧХ к Он-хану - отбил жену у самих иргитов). По этим деталям тувинские предание похожи на сюжет ССМ, только там вместо Субедея - батрак из племени сулдус Сорган-Шира.
  7. Вот сравнительный анализ текстов переводов Березин: https://vk.com/doc250023319_437157864?hash=495ee33e67b2561673&dl=178e729e83dec77d64 Хетагуров: http://www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/R.phtml?id=2057
  8. Кроме монголизмов, много архаизмов. Собственно монголизмы какие, как мне говорят это слово монголизм, так я у этого слова нахожу корень на древнетюркском... И всегда удивляюсь, где это монголизмы. Кодекс Куманикус-это язык Чингизидов золотой орды. Если бы был это язык подчиненного народа, зачем им нужен этот язык христианам. Подчиненый народ не угрожал 1300 годах Европе, а угрожали захватом Европы государство созданный Чингизидами, только так понимаю. И не поверю сказкам что монголы потеряли язык течения 40-50 лет. Архаизм - наверное, самое точное определение. Думаю,предки монголоязычных людей жили в Туве. Одних только Баян-Колов не менее трех - в Улуг-Хемском, Каахемском и Тере-Хольском кожуунах. Доп.: в Барун-Хемчикском тоже есть.
  9. ССМ сохранился в виде китайского письма, передающего не фонетическую структуру слова, а его ассоциативное значение, образ. Поэтому ССМ можно было перевести с равным успехом на все языки мира. В ССМ описан предок ЧХ - Бодончар-простак (Козин, 1941). Бодончар - понятно, антропоним. А к чему сюда приплели "простака"? Скорее всего, это добавление, сделанное китайским переводчиком (со старомонгольского на китайский), с целью объяснить значение имени Бодончар, которое означает "простак". Смотрим русско-монгольский словарь: "простак" - гэнэн хүн, "простой" - дан, нэг терликн, энгийн, анхдагч, жирийн, ерийн, эгэл, бор, баазхан, бүдүүвтэр. Только в конце приводится что-то похожее - бүдүүвтэр. В тувинском языке "простой" - бөдүүн, а "простак" - бөдүүнчар (видимо, устаревшее название) - где-то читал тувинские слова с окончанием "чар", например, Эрзинчар, что означает "эрзинец", житель Эрзина. Монгольское "бүдүүвтэр" - скорее всего тюркизм(тувинизм). Там же, в ССМ, упоминается племя Будаад-кашники, где "кашники" - тоже китайское слово-пояснение "запутанные", "как каша". На монгольском "путать" -. будлиантуулах, самууруулах, на тувинском - "будаар", а "каша" - быдаа/будаа, тараа-быдаа. Таким образом, семантика имен Бодончар и Будаад раскрывается на основе тувинского языка, и не объяснима с позиции монгольского языка.
  10. Туран

    Тувинцы

    Өлген сөөктү чыыр болза, Өлчейтиден чавызавас. Аккан ханны кудар болза, Алгый-хөлден сыыгавас. Потери в войнах с маньчжурами + геноцид уранхайцев + насаждение буддизма
  11. Туран

    Тувинцы

    Поговорка, подтверждающая то, что Телесы - царского рода. Верховный шаман Тувы Адыг-Түлүш Допчуң-оол оглу Кара-оол: "Имя аймаков Түлүш пошло от двадцати сыновей волчицы и Ашина, что на тувинском звучит "Көккаарак/Коккаарак" (Синеглазый), а кормилицей и защитницей сыновей волчицы и Көккаарака была священная птица Түлү, в честь которой они и стали называть себя Түлүш. Раньше старики называли всех двадцати сыновей: Көк-Түлүш, Кызыл-Түлүш, Сарыг-Түлүш, Сапык-Түлүш, Дүктүг-Түлүш, Улуг-Түлүш, Биче-Түлүш, Адыг-Түлүш ... От этих сыновей волчицы и Ашина началась тюркская царская династия - так как в те времена люди говорили по разному, то называлась по разному: түлүш, телес, тардуш, түрүк, түрүл и т.п." (имхо: окончание "с" - ностратическое, т.е. общее для древних языков - признак множ.числа, в тувинском варианте "с" перешло в "ш" - Түлүс > Түлүш) Кстати, Коккаарак в тувинском имеет значение "волк". Зуев Ю.А. Ранние тюрки: очерки истории и идеологии. Алматы: Дайк-Пресс, 2002, с. 25 Из книги Адыг-Түлүш Д.К.: "Түлү күш дээрге куш-куштуң хааны, куштарның хааны-дыр. Кончуг угаанныг куш дээр чораан, шаанда өгбелер. Деңгер-Дээрден Хүн бурганның чоруткан от селеме кужу бооп турар. Бо куш Өдүген тайгазының бажындан келген. Келирде, оттуг суг саарлып келген, ол черде Хамнар-Хеми (Камнар-Кеми) деп хем бар. Хевири кончуг коргунчуг, дидим, эзир дег ыргак, чидиг, шиш думчуктуг, кудуруу алдын-доос кудуруу дег калбак, чалгыннарында дыргактарлыг, калбак улуг чүглерлиг. Бо куштуң бажында бир тускай, дээрже угланган, аңгы улуг чүглер бар. Буттарының дыргактарында ийи куштарны көдүрүп алган. Думчуу хаайында Амырга-Моостуң оглун ызырып алган. Оң холунда көдүрүп алган куш ол Амырга-Моосту үзе дырттып чиир деп турар". Приводится описание птицы Түлү - это царь птиц, очень умная, послана из Тенгер Солнцем-богом, представляет собой "огненный меч". Птица пришла из Өдуген-тайги, когда летела - огненная вода шла, там есть речка Шаман-река. Вид птицы очень грозный, смелый, клюв как у орла, острый, хвост как у павлина широкий, на крыльях когти, большие широкие перья. На голове специальные, смотрящие на небо большие перья есть. На когтях ног двух птиц держит. В клюве держит сына чудовища Амырга-Мооса. Птица, которая в когтях правого крыла птицы Түлү, этого Амырга-Мооса хочет разорвав съесть. zarr - “Золотая птица ” сравните с русской Жар-птицей и тувинским "от-селеме кужу" (птица огненный-меч) Доп. Өдүген - видимо, от "От-үнген" (Огонь-выходящий). По данным геологов, в том месте Северо-Восточной Тувы, где находится Өдүген, расположено Восточно-Тувинское лавовое нагорье новейшего возраста, по геологическому времени.
  12. Туран

    Тувинцы

    Спасибо, ребята! То есть все-таки - с одной стороны это военно-административное обозначение части империи получается, с другой самоназвание царских династий. Тогда логично получается, что Телес/Делес/Тулуш (правое крыло) это потомки тех самых кёк-тюрков. И военно-административный термин в силу каких-то причин (переселение части орды, уменьшение численности вследствие войн и т.д.) стал самоназванием остатка тех кёк-тюрков может быть? Если это так, то есть ли вероятность, что существуют и Тардуши (левое крыло) в западной части Великой Степи и в настоящее время? "телес не дает никому почетного места, телес не дает никому места на кладбище." - какой заложен смысл в этой поговорке? Просто не уразумел =) Поговорка, подтверждающая то, что Телесы - царского рода. Верховный шаман Тувы Адыг-Түлүш Допчуң-оол оглу Кара-оол: "Имя аймаков Түлүш пошло от двадцати сыновей волчицы и Ашина, что на тувинском звучит "Көккаарак/Коккаарак" (Синеглазый), а кормилицей и защитницей сыновей волчицы и Көккаарака была священная птица Түлү, в честь которой они и стали называть себя Түлүш. Раньше старики называли всех двадцати сыновей: Көк-Түлүш, Кызыл-Түлүш, Сарыг-Түлүш, Сапык-Түлүш, Дүктүг-Түлүш, Улуг-Түлүш, Биче-Түлүш, Адыг-Түлүш ... От этих сыновей волчицы и Ашина началась тюркская царская династия - так как в те времена люди говорили по разному, то называлась по разному: түлүш, телес, тардуш, түрүк, түрүл и т.п." (имхо: окончание "с" - ностратическое, т.е. общее для древних языков - признак множ.числа, в тувинском варианте "с" перешло в "ш" - Түлүс > Түлүш) Кстати, Коккаарак в тувинском имеет значение "волк".
  13. Смотря чей перевод читать. Советских времен - не буду. Хорошо бы сравнить переводы 1940 и 1880-х гг.
  14. не забывайте про "дун-ху", "жужаней" - их язык какой? я не встречал однозначных заключений, думаю, что они были двуязычными (тюрко- и монголо) У него и тангуты тюрки. И вообще все кочевники тюрки, и что с того? не стоит перебарщивать палку) где это у него написано? Он пишет, что тюрки расселились почти по всей Евразии...
  15. Вот труд Рашид-ад-Дина, не редактировавшийся Советами. См.: Урянхай. Тыва дептер. Составитель С.К. Шойгу. Том 1. Кызыл: 2014. И там действительно все четко сказано, ху есть ху. Содержание "Урянхай. Тыва дептер" https://vk.com/tuva_depter?w=wall-110425692_12 Можете перевести на простонародный ? Значит Татары и Ойраты есть омонголенные тюрки ? Значит татар послали в Европу поэтому там захватчиков называют татарами ? А ойратов послали в улус Хулагу, поэтому часть народа-Хазар имеет ойрат-монг.происхождение ? Предков казахов послали в Ташкент ? Кого же послали в Китай южных монголов ? Вы зашли сюда просто потроллить? Перевод Бичурина написан на хорошем доступном русском языке, разве что редко встречаются устаревшие обороты, но понять их может даже школьник старших классов. На "простонародный" - это значит на пальцах объяснить? В первом абзаце РАД, как можно ожидать, воздает должное многочисленности и величию арабов. Далее описывает земли, куда расселились кочевые тюркские племена, как-то: почти вся Евразия за исключением Западной Европы и Юго-Восточной Азии, а также Египет; в перечне тюркских племен указывает - "племена, которые издревле доныне были известны под этим именем (Монголов): Хонкираты..." и т.д. Это то, что есть у Рашид-ад-Дина. Конечно, никто и не отрицает существование монголоязычных племен. Но дело-то в том, что у Рашид-ад-Дина его современники-монголы относятся к тюркам!!!
  16. Туран

    Тувинцы

    Из книги тувинского ученого Доржу Чургуй-оола (это не я ) "Мен тыва мен" (2015), к.ф.н., ведущего научного сотрудника Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований (бывший ТНИИЯЛИ) ...Тоба были тюркоязычным народом - в научных книгах указано [P. Boodberg. The language of the T’o-pa Wei. Harvard Journal of Asiatic Studies,vol.1, 1936, стр. 167-185; L. Bazin. Recherches sur les paries То-pa. T’oung-Pao, 1950, v. 2019, стр. 4-5; База: G. Clauson. Turk, Mongol, Tungus. Asia Major, New Series (vol.8), pt.1, 1960]. В целом, тоба, ведущие свое происхождение от сяньби, напрямую относятся к древним великим предкам тувинцев. Постепенно тоба на восток переселяясь, ...
  17. Туран

    Тувинцы

    "тем/түм" - видимо, ностратическая основа, означающая в частности и буквально "10000", отсюда: "темник", "түмен", но в целом - "народ, численностью порядка 10 000". имхо. "ужу" (тув.) - край, начало/конец, "ужин" - человек, стоящий вначале или, так сказать, - "правофланговый", "главный", "вождь" отсюда - Темужин - вождь племени. Не стоит забывать, что родную сестру Темужина звали Темулун - тоже есть "тем", а что значит "улун" - сразу навскидку не скажу. В общем, основа - "тем/дем" - связана с народом. Темирчи - фонетически совсем другое название. Кстати, в Туве есть место Демиржи, в Крыму тоже есть - Демирджи, семантика и того и другого связано с залежами поблизости железной и руды и, соответственно, обитанием поблизости рудокопов-кузнецов.
  18. Помнится, уважаемый Рустам заявлял, что у Рашид-ад-Дина все четко. Однако: Сәкен сказал(а) 12 Янв 2016 - 18:11: Вот труд Рашид-ад-Дина, не редактировавшийся Советами. См.: Урянхай. Тыва дептер. Составитель С.К. Шойгу. Том 1. Кызыл: 2014. И там действительно все четко сказано, ху есть ху. Содержание "Урянхай. Тыва дептер" https://vk.com/tuva_depter?w=wall-110425692_12
  19. Здесь: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Zolotoord/XIV/1300-1320/Codex_cumanicus/text6.phtml?id=3025 есть все 47 загадок с отгадками и переводами на русский язык. Вместе с Эр-Суге провели небольшой критический анализ, уточнив некоторые переводы. 3. Qašta qara-qula uvšap-dïr. (Ol, ïšlïq-dïŋ). Кажаада кара-кула ужуп-тур (Ол ышлык дин) В стойбище черный-саврасый [дым] летает (Это коптильня, понимаешь ли). т.е. наш перевод не соответствует переводу из указанной выше ссылки: "На перекладине черный и саврасый уподобились друг другу (стали похожими)." Обоснование: коптильню делают в закрытом помещении, а указание на "перекладину" уводит отгадчика "не в ту степь". 8. Kün altundan älči keliyir [keliyrir] - kümiš bïrγï tarta keliyir [keliyr]; ay altundan elči keliyir - altun bïrγï tarta keliyir. (Ol, a[ydïnlïq?].) Хун алдындан элчи келир - күмүш быргы даарта келир; Ай алдындан элчи келир - алдын быргы даарта келир. (Ол, айдың дүн?) Из-под Солнца посол идет - серебрянный быргы завтра придет; из-под Луны посол идет - золотой быргы завтра придет. (Это светлая лунная ночь?; или, возможно, речь идет о смене дня и ночи) Идет посол от солнца - играет в серебряную трубу; идет посол от месяца - играет в золотую трубу. (Это [сияние, свет, лучи?]). Критика: причем тут "труба" , если во всех строках - keliyir : келир - идет, придет? 9. Butu-butu uzun, butumdan arïq ol, uzun. (Ol, üčayaq-dïr). Буду-буду узун, будумдан арыг ол узун. (Ол үш-адак-дыр) Нога-нога длинная, моей ноги это безспорно длиннее. (Это треножник) У него много ног, и они длинны, худее, чем ноги мои, и длиннее. ([Полагаем, что это тренога, треножник для подвешивания котла или двойная тренога с перекладиной для котлов, с вертелом, ноги которых обычно называются словом but]). Мысли: üčayaq - дословно "три чашки", даже если перевести "котел-треножник" - его ножки короче ноги человека. Поэтому лучше использовать вариант Эндх-ака - үш-адак - треножник. Этот треножник используется для слива лишней влаги с сырной смеси, которую, залив в мешок, вешают на этот треножник. Еще он используется для выделки шкуры, из-за этого он "длиннее" человеческих ног. 11. Sendä, mendä yoχ, seŋgir tavda yoχ, ütlü tašta yoχ, qïpčaqta [Qïpčaqta?] yoχ. (Ol, quš süt-diŋ). Сенде, менде чок, сеңгир дагда чок, үттүг дашта чок, кыпчакта чок (Ол куш сүдү диин) Нет у тебя, у меня, нет в высокой прохладной горе, нет в дырявом камне (пещере), нет в дупле [нет у кыпчаков?]. (Это птичье молоко, вот так). Нет ни у тебя, ни у меня, ни в высоких (заоблачных) горах, ни в пещерах (пробитых, проторенных камнях), ни в дуплах [ни у кыпчаков?]. (Это птичье молоко). 13. Uzun аγаč bašïnda urγuvul atlï quš olturur; anï atma är kerek, eki učuna > yüreginä taš kerek. (Ol, tïn). Узун ыяш бажында ургувул аттыг куш олурар; ону атпа - эр херек, ийи ужундан чүрээнге таш херек (Ол тын) На верхушке высокого дерева сидит птица по имени "ургувул"; не стреляй её - мужчина нужен, с двух концов его сердца камень нужен (он должен быть стойким во всех отношениях (с обоих концов) > его сердцу необходимо каменное терпение). (Это живая душа). (Тын - буквально значит "дыхание", здесь: живое существо с дыханием). На верхушке высокого дерева сидит птица ургувул; чтобы её застрелить, нужен мужественный человек, он должен быть стойким во всех отношениях (с обоих концов) > его сердцу необходимо каменное терпение. (Это душа). 22. Кеčе kelir qara ulaχ, erte barïr qara ulaχ ([Ol], tüŋlik). Кежээ келир кара улаг, эрте баар кара улаг (Ол дүндүк [өреге]). Вечером черная сменная лошадь приходит, утром черная сменная лошадь уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Вечером черный козлёнок приходит, утром черный козлёнок уходит. (Это тюнлик [ночник-кошма, которой прикрывают дымовое отверстие вверху юрты, обычно на ночь]). Критика: улаг - сменная лошадь, например, на ямах ("почтовых" станциях), в данном контексте "козленок" по смыслу уступает "сменной лошади" 24. Olturγanïm oba yer, basqanïm baγïr čanaq. (Ol, [eyär bile] üzeŋgi). Олурганым - оваа чер, басканым - байыр шанак. (Ол эзер биле эзеңги) Место где сижу [как] обо, место где наступаю - медные лыжи. (Это [седло и] стремена). На холме сижу, на медные миски наступаю. (Это [седло и] стремена). Критика: Причем здесь "холм", если прямо указывается на оба/обо/оваа. Обоснование: Вместо мисок - лыжи: у Рашид-ад-Дина "чане" - лыжи, по-тувински "шана" - лыжи, "шанак" - сани. По смыслу больше подходит "лыжи" - шана. 38. Bu bardï - izi yoχ. (Ol, kemä-diŋ). Бо барды - изи чок. (Ол хеме-дир). Вот только пошёл - следа нет. (Это лодка). Пошёл он - следа нет. (Это корабль). 39. Тар: artïŋda - qarp! (Ol, ešik-diŋ). Тып: артыңда - "карп!" (Ол эжик диин) Угадай: за тобою - хлоп! (Это дверь, вот так) Угадай: за тобою - хлоп! (Это дверь). 40. Avzum ačsam, öpkäm körünir. (Ol: ešik ačsa, ot körüngän-diŋ). Аксым ажыттым, өкпем көрнүр (Ол: эжик ажытса - от көрүнген диин). Открываю рот, мои лёгкие смотрятся. (Это: если дверь откроют, огонь смотрится, вот так). Если открою рот, мои лёгкие видны. (Это: когда откроют дверь, виден огонь). Эр-Суге, Туран
  20. Буту-буту узун, бутумдан арык ал, узун. Нога-нога длинная, Тоньше моей ноги, длиннее. Здесь арык в значении тонкий, худой, а не "чистый". Вполне кыпчакский язык. По кыргызски нога это бут, у казахов то, что немного выше а нога айак. Вот здесь соглашусь с вами, в тувинском есть основа "ары", от которой идет глагол "арыпкан" - исхудал. Вариант Энхда вместо "arïq" - "artïq" - это опять-таки случай так называемого притягивания за уши. Вариант Эр-Суге "arïq" - "арыг" (чисто/абсолютно) по смыслу тоже не подходит, так как ноги котла-треноги в абсолютном отношении НЕ длиннее ноги человека, а как раз тоньше. а как объяснить идущее через запятую последнее слово "длинный" не совсем понятно. Может быть, имеется в виду "при такой тонкости (относительно ног человека) ноги треножника длинные".
  21. Duwa-Soqor опровергал, считая, что баят-одиночка - не в счет. А как насчет юзера "enhd"-да? Ведь он же этнический тувинец, но как же он защищает халхов!
  22. "Капля" здесь ни к селу, ни к городу. В tamïzïq корень tamï может означать "тамы" - тьма, бездна. Если бездну интерпретировать как "неизведанное", то "тывызык" (загадка) вполне уместен на мой взгляд. tama-dïrγan tamïzïq - тамы-дыр... тывызык: эта загадка - как тьма (бесконечно неизведанная) Я тоже думаю, что это о смене дня и ночи. altundan, думаю, здесь в значении "из "недр, из-за пазухи, изнутри, из-за", т.е. не "с золотого солнца", а что-то типа "из-за Солнца", "с самого Солнца", то же с Луной.
  23. Туран

    Тувинцы

    историческая память народа почти полностью разрушена 160-летним маньчжурским игом и 70-летним идеологическим террором Советов (советизация фактически началась с 1930-х годов).
  24. в тувинском: окончания "дыр, тыр, дур, тур, дүр, түр, дир, тир" - вероятно, наиболее распространенные окончания, по моим ощущениям (я не лингвист), всегда пишутся через дефис. "дин", но обычно "диин" - это скорее не окончание, а слово, которое "прикрепляется" к другому слову, имеет значение что-то типа "понимаешь ли" (это ышлык, понимаешь ли) "Biti-biti-bitidim" = бижи-бижи-бижидим = писал(а)-писал(а)-писал(а) я"
×
×
  • Создать...