Ындыр Опубликовано 6 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 Не согласен. Как-то всё поверхностно. Но если (в этой теме) Вы сумеете все доказать, то пересмотрю свои взгляды. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 как вам карта? русь это беларусь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 2 минуты назад құйрықит батыр написал: как вам карта? русь это беларусь вот чтоб такой бред не писали и надо поработать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 для затравки вот такая цитата Ибн Ийас Мухаммад ибн Ахмад ибн Ийас ал-Ханафи (1448-1524) был выходцем из рода мамлюков Египта, профессиональным историком и географом. В географический труд "Аромат цветов из диковинок округов" ("Нашк ал-азхар фи гара'иб ал-актар") были включены известия о народах Восточной Европы географов IX-X вв., но есть и сведения более поздних источников. Эти известия показывают, что Ибн Ийас принадлежал к кругу тех представителей арабской науки средневековья, для которых приоритетом было не поиск новых известий, а включение в труд по большей части старых "диковинок" (аджа'иб) для развлечения читающей публики. Издание фрагментов: bangles Е. Cosmographie composee en arabe par le savant historien Mohhammed ben-Ahhmed ben-Ayas, de la secte ortodoxe d'Abou Hhanifah, natif de Circassie. Paris, 1910; Chrestomathia arabica quam e libris mss. vel impressis rarioribus collectam ed. F. A. Arnold. Halis, 1853. Т. I. P. 54-76. Переводы фрагментов: Новосельцев 2000в. С. 307. Литература: Крачковский 1957. С. 485-488; Новосельцев 2000в. С. 288. АРОМАТ ЦВЕТОВ ИЗ ДИКОВИНОК ОКРУГОВ Описание страны русов. Они большой народ из турок[1]. Страна их граничит со славянами. Они [живут] на острове, окруженном озером, и он подобен крепости, защищающей их от врагов[2]. И привозят от них желтую медь в Индию и Китай. Есть у них царь, сидящий на золотом троне. Окружают его сорок невольниц с золотыми и серебряными кадилами в руках и окуривают его благовонными парами. Народ этой земли светлокожий, русоволосый, высокого роста. Они самые дурные нравом из творений Аллаха великого, и язык их неизвестен[3]. (Перевод А.П. Новосельцева: Новосельцев 2000. С. 307) Страна русов. Это большая и обширная земля, и в ней много городов. Между одним городом и другим большое расстояние. В ней большой народ из язычников. И нет у них закона, и нет у них царя, которому бы они повиновались. В земле их золотой рудник. В их страну не входит никто из чужестранцев, так как его убивают. Земля их окружена горами, и выходят из этих гор источники проточной воды, впадающие в большое озеро. В середине высокая гора, с юга ее выходит белая река, пробивающая себе путь через луга к конечному морю Мрака, затем текущая на север Русийи, затем поворачивающая в сторону запада и больше никуда не поворачивающая[4]. (Перевод А.П. Новосельцева: Новосельцев 2000. С. 307) http://www.ruistor.ru/istochniki_vos_017.html Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 23 часа назад құйрықит батыр написал: для затравки вот такая цитата Ибн Ийас Мухаммад ибн Ахмад ибн Ийас ал-Ханафи (1448-1524) был выходцем из рода мамлюков Египта, профессиональным историком и географом. В географический труд "Аромат цветов из диковинок округов" ("Нашк ал-азхар фи гара'иб ал-актар") были включены известия о народах Восточной Европы географов IX-X вв., но есть и сведения более поздних источников. Эти известия показывают, что Ибн Ийас принадлежал к кругу тех представителей арабской науки средневековья, для которых приоритетом было не поиск новых известий, а включение в труд по большей части старых "диковинок" (аджа'иб) для развлечения читающей публики. Издание фрагментов: bangles Е. Cosmographie composee en arabe par le savant historien Mohhammed ben-Ahhmed ben-Ayas, de la secte ortodoxe d'Abou Hhanifah, natif de Circassie. Paris, 1910; Chrestomathia arabica quam e libris mss. vel impressis rarioribus collectam ed. F. A. Arnold. Halis, 1853. Т. I. P. 54-76. Переводы фрагментов: Новосельцев 2000в. С. 307. Литература: Крачковский 1957. С. 485-488; Новосельцев 2000в. С. 288. АРОМАТ ЦВЕТОВ ИЗ ДИКОВИНОК ОКРУГОВ Описание страны русов. Они большой народ из турок[1]. Страна их граничит со славянами. Они [живут] на острове, окруженном озером, и он подобен крепости, защищающей их от врагов[2]. И привозят от них желтую медь в Индию и Китай. Есть у них царь, сидящий на золотом троне. Окружают его сорок невольниц с золотыми и серебряными кадилами в руках и окуривают его благовонными парами. Народ этой земли светлокожий, русоволосый, высокого роста. Они самые дурные нравом из творений Аллаха великого, и язык их неизвестен[3]. (Перевод А.П. Новосельцева: Новосельцев 2000. С. 307) Страна русов. Это большая и обширная земля, и в ней много городов. Между одним городом и другим большое расстояние. В ней большой народ из язычников. И нет у них закона, и нет у них царя, которому бы они повиновались. В земле их золотой рудник. В их страну не входит никто из чужестранцев, так как его убивают. Земля их окружена горами, и выходят из этих гор источники проточной воды, впадающие в большое озеро. В середине высокая гора, с юга ее выходит белая река, пробивающая себе путь через луга к конечному морю Мрака, затем текущая на север Русийи, затем поворачивающая в сторону запада и больше никуда не поворачивающая[4]. (Перевод А.П. Новосельцева: Новосельцев 2000. С. 307) http://www.ruistor.ru/istochniki_vos_017.html Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 про этимологию арабскую саклаб и сакалаба здесь славянин http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Gardizi/frametext_1.htm Причина объединения киргизов под властью своего начальника была следующая 38. Он происходил из славян и был одним из славянских вельмож; когда он жил в стране славян, туда прибыл посол из Рума; этот человек убил того посла. Причиной убийства было то, что румийцы происходят от Сима, сына Ноя, а славяне - от Яфета. Имя их находится в связи с словом саг ('собака'), так как они были выкормлены собачьим молоком. Дело было так: когда для Яфета взяли муравьиные яйца, муравей стал молиться, чтобы Всевышний не дал Яфету насладиться сыном. Когда у Яфета родился сын, ему дали имя Эмке; оба глаза его были слепы. В то время у собаки было четыре глаза. У Яфета была собака, которая в это время ощенилась; Яфет убил щенка; сын Яфета до четырех лет сосал молоко собаки, держался за ее ухо и ходил, как ходят слепые. Когда собака принесла второго щенка, она бросила сына Яфета и воздала благодарность богу, что избавилась от него. На другой день оказалось, что два глаза собаки перешли к этому ребенку и два глаза остались собаке; следы этого еще остались на морде собаки; по этой причине их называют саклабами (славянами). [Итак], тот начальник в споре убил посла и по необходимости должен был покинуть страну славян. Он ушел оттуда и пришел к хазарам; хазарский хакан хорошо обращался с ним до своей смерти. Когда на престол сел другой хакан, он обнаружил нерасположение к пришельцу; тот был вынужден удалиться, ушел и пришел к Башджурту. Этот Башджурт был одним из хазарских вельмож и жил между владениями хазаров и кимаков с 2000 всадников. Хазарский хан отправил к Башджурту человека, требуя, чтобы он прогнал славянина; тот поговорил об [47]этом со славянином; славянин отправился во владения..., с которыми он находился в родстве. По дороге он прибыл в одно место между владениями кимаков и тугузгузов; хан тугузгузов поссорился со своим племенем и рассердился на них; [многих из] них убили; [остальные] рассеялись и по одному или по два стали приходить к славянину. Он всех принимал и оказывал им добро, так что их набралось много. Он послал человека к Башджурту, заключил с ним дружбу и этим усилился; после этого он произвел нападение на гузов, многих из них убил, многих взял в плен и собрал много денег, частью благодаря грабежам, частью благодаря пленным, которых он всех продал в рабство. Тому племени, которое собралось около него, он дал имя киргиз. Когда известие о нем пришло к славянам, многие из них пришли к нему со своими семействами и имуществом, присоединились к другим и вступили с ними в родство, так что все слились в одно целое. Признаки славянского происхождения [еще] заметны в наружности киргизов, именно красные волосы и белая кожа 39. и как вы думаете откуда был тот славянин? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Gardizi/frametext_1.htm [О болгарах - как Ибн Русте 75. После слов о царе прибавлено: «В этом болгарском народе до 500 000 знатных людей». При перечислении хлебных растений вместо проса названы тыква, чечевица и бобы. О язычниках говорится, что они падают ниц перед каждым знакомым из мусульман. Цена куньего меха определена в 2 дирхема вместо 2 1/2. В конце еще о дирхемах:] эти дирхемы они ломают, и каждый кусок [употребляют в дело?]. Потом они те дирхемы отдают русам и славянам, так как те люди не продают товара иначе, как за чеканенные дирхемы. Между владениями болгар 76 и владениями искилей, тоже принадлежащих к болгарам, находится область мадьяр. Эти мадьяры - тюркское племя. Их начальник выступает в поход с 20 000 всадников; этого начальника зовут кенде. Кенде - титул их главного царя; титул того начальника, который заведует делами, - джыла; мадьяры делают то, что приказывает джыла. Им принадлежит равнина, вся покрытая травой, и обширная местность; длина и ширина их владений - 100 фарсахов. Их владения прилегают к Румскому морю 77. Они живут между [этими двумя] реками. С наступлением зимы каждый, кто раньше удалился от реки, возвращается к берегу ее и проводит там зиму; они занимаются рыболовством и этим живут. [На берегу] той реки, которая находится влево от них, в сторону славян, живет народ из румийцев; все они - христиане; их называют нендерами (?): они многочисленнее мадьяр, но слабее их. Из этих двух рек одну называют Итилем, другую - Дунаем. Когда мадьяры живут на берегу реки, они видят этих нендеров; над областью нендеров, на берегу реки, возвышается высокая гора, по склону которой течет река. За горой живет народ из христиан, которых называют мардатами (?); между их областью и областью нендеров 10 дней пути. Они составляют многочисленный народ; их одежда походит на одежду арабов [и состоит] [59] из чалмы, рубахи и джуббы. У них есть пашни и виноград; воды у них текут [только] по поверхности земли; подземных каналов нет. Говорят, что они многочисленнее румийцев. Они составляют особый народ; торговлю ведут преимущественно с арабами. Та река, которая находится по правую сторону мадьяр, течет по направлению к стране славян и оттуда к стране хазар; эта река больше другой. Область мадьяр вся покрыта деревьями и болотами; земля пропитана сыростью. Все они производят набеги на славян, постоянно налагают на славян оброки и обращаются с ними, как со своими военнопленными. Мадьяры - огнепоклонники. Они производят набеги на славян и русов, уводят оттуда пленных, привозят их в Рум и продают. Эти мадьяры - люди красивые и видные; их одежда сделана из парчи, их оружие - из серебра и. .. 78. Они постоянно нападают на славян; из страны мадьяр до страны славян 10 дней пути. В ... славян есть город Вантит (?). Относительно сватовства у них есть следующий обычай. Сватаясь на какой-нибудь женщине, жених уплачивает калым из большего или меньшего количества лошадей, сообразно своему богатству. Во время переговоров о калыме отец невесты приводит отца жениха в свой дом, собирает все, что у него есть из мехов горностаев, бобра, белки, куницы, лисицы... 79; он выбирает 10 мехов, свертывает их на ровном месте, привязывает их к лошади отца жениха и отпускает последнего домой. Тот присылает за невестой условленный калым из лошадей, денег и товаров; тогда ту женщину приводят к нему в дом 80. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ындыр Опубликовано 6 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 44 минуты назад құйрықит батыр написал: и как вы думаете откуда был тот славянин? Слушайте, я плохо отношусь к сплайн-копи-пастам. Если у Вас есть мысль, то выделите её типа "ИТОГО, ВЫВОДЫ, МОРАЛЬ БАСНИ". Ну, и не мешало бы (как я и говорил что в 10 веке славяне и русы это разные вещи, а 13 веке...) указывать даты, систематизировать и всё такое. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 6 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 3 hours ago, құйрықит батыр said: я этот абзац привел насчет боковой ниши в могилах с явным указанием на мусульманство но про плач тоже любопытно вроде бы часть каракалпаков имеют отношение к волге не только во времена Джунгарии но и ранее... А на Волге сохранилась такая поминальная традиция? Насколько мне известно, нет. Среди казахов, узбеков и туркмен, которые нас нынче окружают тоже нет, хотя нет, некоторые хорезмские узбеки также придерживаются этого обычая. Мне просто интересно стало, может быть о наших предках тот абзац? Да, как-то дико, но у нас данный обычай все еще существует. Плачут в день смерти, на седьмой день, на 40 день, на сотый день и последний раз на годовщину. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 6 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 6 мая, 2018 29 минут назад Ындыр написал: Слушайте, я плохо отношусь к сплайн-копи-пастам. Если у Вас есть мысль, то выделите её типа "ИТОГО, ВЫВОДЫ, МОРАЛЬ БАСНИ". Ну, и не мешало бы (как я и говорил что в 10 веке славяне и русы это разные вещи, а 13 веке...) указывать даты, систематизировать и всё такое. хорошо исправлюсь насчет дат, а вот раздербанивание источников на цитаты приводит к тому что многие не умеют видеть весь текст в объеме, такое ощущение что никогда не выполняли письменных работ по языку. любой пересказ или цитирование текста должен опираться на весь текст, чтобы не делать скоропалительных выводов. видят одно предложение, а надо видеть абзац, главу и т.д. я зануда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shamyrat Опубликовано 7 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 7 мая, 2018 В Sunday, May 06, 2018 в 09:25 құйрықит батыр написал: ехал фадлан через гургендж чтоб хазары не помешали и наткнулся через 15 дней на гуззов. Когда же мы проехали пятнадцать дней, мы прибыли к большой горе с множеством камней, на которой [были] источники, - прорывается источник и в ямке вода' 65. Когда мы пересекли ее [гору] 166, мы выехали 167 к [кочевому] племени тюрок, известных под названием гуз зов 168. 16) И вот они кочевники, - дома у них из шерсти, они то останавливаются [табором], то отъезжают. Ты видишь их дома то в одном месте, то те же самые 169 в другом месте, в соответствия с образом жизни кочевников и с их передвижением 170. И вот они в жалком состоянии 171. К тому же они, как блуждающие ослы 172, - не изъявляют покорности Аллаху 173, не обращаются к разуму 174 и не поклоняются ничему, но называют своих старейшин 173 “господами” 176. Когда кто-нибудь из них просит в чем-либо совета у своего главаря 177, он говорит ему: “Господи! что я сделаю в таком-то и таком-то [деле] ?”. “Дела их [решаются] советом между ними” 178. Однако, когда они сойдутся на чем-либо 179 и решатся на это, приходит затем самый ничтожный из них и самый жалкий 180 и отменяет то, на чем они уже сошлись 180а. Я слышал, как они говорили: “Нет бога, кроме Аллаха, Мухаммед пророк Аллаха”, стараясь приблизиться этими словами к тем мусульманам, которые проезжают мимо них 181, /200а/ но не выражая этим никакого убеждения. А если кого-нибудь из них постигает несправедливость или случится с ним что-либо неприятное, он поднимет свою голову, к небу 182 и говорит; “Бир тенгри” 183, а это по-тюркски “[клянусь] богом [126] единым” 184, так как “бир” по-тюркски “один”, а “тенгри” на языке тюрок - “бог” 185. Они не очищаются ни от экскрементов, ни от урины, и не омываются 186 от половой нечистоты и не совершают ничего подобного. Они не имеют никакого дела с водой, особенно зимой. Их женщины не закрываются ни от их мужчин 187, ни от посторонних, и женщина не закрывает также ничего из своего тела ни от кого из людей. Право же, как-то однажды мы остановились у [одного] человека из их числа. Мы сели, и жена этого человека [была] вместе с нами. И вот, разговаривая с нами, она раскрыла свой “фардж” и почесала его, в то время как мы на нее смотрели. Мы же закрыли свои лица руками и сказали: “Господи, помилуй!” Тогда муж ее засмеялся и сказал переводчику: “Скажи им: она открывает это 188 в вашем присутствии, и вы видите его, а она охраняет его 188а так, что к нему нет доступа. Это лучше, чем если бы она его закрывала и [вместе с тем] предоставляла пользоваться им”. Они [гуззы] не знают блуда. Но если относительно кого-либо они откроют какое-нибудь дело, то они разрывают его на две половины, а именно: они сужают промежуток [между] ветвями двух деревьев, потом привязывают его к веткам и пускают оба дерева, и находящийся при выпрямлении их 189 разрывается. Один аз “их сказал: “Дай мне услышать чтение” 190. Коран ему понравился, и он начал говорить переводчику: “Скажи ему: Не умолкай”. Однажды этот человек сказал мне через переводчика: “Скажи этому арабу: есть ли у господа нашего 191 могучего и великого жена?” Я же ужаснулся этому и провозгласил “Слава Аллаху” и “Помилуй Аллах”. И он провозгласил “Слава Аллаху” и “Помилуй Аллах” так же, как это сделал я. И таково правило тюрка, - всякий раз, как он услышит мусульманина, произносящего “Слава Аллаху” и “Нет бога, кроме Аллаха”, он говорит то же, что и он. 17) Обычаи женитьбы у них таковы: если один из них сватает у другого какую-либо из женщин его семьи 192 или дочь его, или его сестру, или кого-либо из тех, кем он распоряжается 194, - за столько-то и столько-то хорезмийских одежд, и если он заплатит 1943 это, то он везет ее к себе 195. Иногда калымом 196 бывают верблюды, или лошади, или что-либо другое. И никто не может прибыть к своей жене, пока не будет уплачен калым 197, на который согласился ее “опекун” 198. А если он уплатит это ему, то идет, не стесняясь, пока не войдет в жилище, в котором она находится, и не возьмет ее в присутствии ее отца, ее матери и ее братьев, и они ему в этом не препятствуют. 18) А если умрет человек, имеющий жену и сыновей 199, то старший из его сыновей женится /200б/ на его жене, если она не была его матерью. 19) Никто из купцов или кто-либо другой не может совершать омовения после нечистоты в их присутствии, кроме как ночью, когда они его не видят. И это потому, что они гневаются и говорят: “Этот хочет вас околдовать, так как он уставился в воду” 200, - и штрафуют его деньгами. 20) И не может ни один мусульманин проехать через их страну 201 без того, чтобы не сделать кого-либо из них себе другом, у которого он останавливается. Он привозит для него из страны ислама одежды, а для жены его покрывало, немного перца, проса, изюма и орехов. Когда же он прибудет к своему другу, то тот разобьет для него юрту и доставит ему овец сколько может, так что мусульманину останется только закалывать их, так как тюрки их не закалывают, - право же, кто-либо из них бьет по голове овцу, пока она не умрет. И если человек из их числа [из мусульман] захочет совершить переезд 202, а у него станут 203 некоторые из его верблюдов или его лошадей, или он нуждается в деньгах, то он [127] оставляет ставших [животных] 204 у своего друга-тюрка, берет его верблюдов, его лошадей и то, что ему нужно 304а и отправляется. Когда же он возвратится с дороги 205, в которую он отправился, он возместит ему его деньги и возвратит ему его верблюдов и его лошадей. И точно так же, если проедет мимо тюрка человек, которого он не знает, [и] потом [вдруг] скажет ему: “Я твой гость, и я хочу получить часть твоих верблюдов, твоих лошадей и твоих дирхемов”, - он вручит ему то, что он хочет. Если же купец умрет в дороге 206 и караван будет возвращаться, то тюрок встретит их и окажет: “Где мой гость?” И если скажут: “Он умер”, то он заставит караван разгрузиться 207. Потом он пойдет к самому знатному купцу, которого он среди них увидит, развяжет на его глазах его вещи, и возьмет из его дирхемов столько, сколько ему следует 208 с того купца, без лишнего зернышка. И так же он возьмет лошадей и верблюдов и скажет: “Это твой двоюродный брат 209, и ты более всего обязан уплатить 210 за него”. А если он убежал, то он [тюрок] сделает то же самое и скажет ему [второму купцу]: “Это такой же мусульманин, как и ты, возьми же ты с него”. А если этот мусульманин не даст согласия 211 [возместить долг] за его гостя на большой дороге 212, то он [тюрок] спросит о его бегстве 213, где он находится, и если его направят 214 к нему, то он проедет в поисках его расстояние [многих] дней пути, пока не прибудет к нему и не заберет у него того, что ему принадлежит 215, а также того, что он [иной раз] дарит ему 216. Вот также обычай тюрка: если он приедет в Джурджанию, он спросит о своем госте и остановится у него, пока не отправится [обратно]. А в случае, если тюрок умрет у своего друга-мусульманина и [потом] проедет караван, в котором [находится] его друг, то они убьют его и скажут:"Ты убил его тем, что ты заключил /201а/ его [в тюрьму] 217. Если бы ты не задержал его, то отчего 218 бы он умер?”. И точно так же, если он напоит его набизом 219, а он свалится со стены, - они убивают его (в возмездие] за него 219а. А если его нет в караване, то они берут самого выдающегося, кто есть нем, и убивают его. 21) Поступок педерастии [считается] у них очень важным [преступлением]. Действительно, некогда остановился в родовой группе Кюзеркина 220, - а это наместник царя тюрок, - некий человек из жителей Хорезма и оставался у своего хозяина 221 некоторое время для покупки овец. У тюрка был безбородый сын, и хорезмиец не переставал ухаживать за ним и склонять его к себе, пока тот не подчинился его желанию. Пришел тюрок и нашел их обоих в соединении. Тогда тюрок подал об этом жалобу Кюзеркину. Итак, он сказал ему 222: “Собери тюрок”. И он их собрал. Когда они собрались, он сказал тюрку 223: “Как ты хочешь, чтобы я судил, - по справедливости или лживо?” 224. Он сказал: “По справедливости”. Он сказал: “Приведи своего сына”. Он привел его. Он сказал: “Следует, чтобы он и купец оба были убиты”. Тюрок этим возмутился и сказал: “Я не выдам своего сына”. Он же сказал: “Тогда купец даст выкуп за себя”. Он это сделал и заплатил тюрку 225 овцами за то, что он сделал с его сыном, заплатил 226 Кюзеркину четыреста овец за то, что он снял с наго [наказание] 227, и уехал из страны тюрок. 22) Первый из их царей 228 и главарей, кого мы встретили, [был] Йынал Маленький 229. Он прежде принял [было] ислам. Но ему было сказано: “Если ты принял ислам, ты уже не главенствуешь над нами”. Тогда он отказался от своего ислама. Когда же мы прибыли в то место, в котором он [находился] 230, он сказал: “Я не допущу, чтобы вы прошли, так как это нечто такое, о чем мы совершенно не слыхали и не думали 231, что оно бывает”. Тогда мы подольстились к нему 232 с тем, чтобы он удовольствовался [получением] джурджанского хафтана 233 стоимостью в [128]десять дирхемов, куска [материи] пай-баф 234, лепешек хлеба, пригоршни изюма и cта орехов. Когда же мы вручили ему все это, он поклонился нам [до земли]. А это их правило, - если человек оказывает почет [другому] человеку, он кланяется ему в землю. Он сказал: “Если бы мои дома не были отдалены 235 от дороги 236, я обязательно доставил бы вам овец и [дружеские] подарки” 337. И он удалился от нас. 23) Мы отправились, и на следующий день нас встретил один человек из тюрок с презренной внешностью, оборванец, тощего вида, жалкий по существу 238. А на нас капал сильный дождь. Он же сказал: “Стойте!” И караван остановился весь в целом, а именно около трех тысяч лошадей 239 и пяти тысяч человек. Потом он оказал: “Ни один из вас не пройдет!” И мы остановились, повинуясь его приказанию. Мы сказали ему: “Мы друзья Кюзеркина”. Он стал /201б/ смеяться и говорит: “Кто такой Кюзеркин? Я испражняюсь на бороду Кюзеркина” 240. Потом он сказал: “Паканд” 241, что значит “хлеб” на языке Хорезма. Тогда я вручил ему лепешки хлеба. Он взял их и сказал: “Проезжайте, я смилостивился над вами”. 24) Он сказал: Если заболеет из их числа человек, у которого есть рабыни и рабы, то они служат ему, и никто из его домочадцев 241а не приближается к нему. Для него разбивают палатку 242 в стороне от домов 243, и он остается в ней до тех пор, пока не умрет или не выздоровеет. 25) Если же он был рабом или бедняком, то они бросают его 243а в дикой местности 244 и отъезжают от него 245. 26) А если умрет человек из их [числа] 246, то для него выроют большую яму в виде дома 247, возьмут его, наденут на него его куртку, его пояс, его лук... 248 и положат в его руку деревянный кубок с набизом, оставят перед ним деревянный сосуд с набизом, принесут все, что он имеет 249, и положат с ним в этом доме. Потом посадят его в нем, и дом над ним покроют настилом и накаладут и над ним нечто вроде купола 250 из глины. [Потом] возьмут его лошадей и в зависимости от их численности убьют из них сто голов, или двести голов, или одну голову 251 и съедят их мясо, кроме головы, ног, кожи и хвоста. И, право же, они растягивают [все] это на деревянных сооружениях и говорят: “Это его лошади, на которых он поедет в рай” 251а. Если же он когда-либо убил человека и был храбр, то [они] вырубят 252 изображения из дерева по числу тех, кого он убил, поместят их на его могиле и скажут: “Вот его отроки, которые будут служить ему в раю”. Иногда они пренебрегут убиением лошадей день или два. Тогда побуждает их 253 какой-нибудь старик из числа их старейшин25 4 и говорит: “Я видел такого-то, то есть умершего, во сне, и он сказал мне: “Вот видишь, меня уже перегнали мои товарищи, и на моих ногах образовались язвы 255 от следования за ними. Я не догнал их и остался один”. При этих обстоятельствах они берут его лошадей и убивают их и растягивают их на его могиле. И когда пройдет день или два, придет к ним этот старик и скажет: “Я видел такого-то, и он сказал: “Сообщи моим семейным и моим товарищам, что подлинно я уже догнал тех, которые ушли раньше меня, и что я нашел успокоение от усталости”. 27) Он сказал: Все тюрки выщипывают сваи бороды, кроме усов. Иногда я видел среди них дряхлого старика, который выщипал себе бороду и оставил немного от нее под подбородком, причем на нем [надета] шуба, так что, если человек после этого 255а увидит его, обязательно примет его за козла /202а/. 28) Царя тюрок гуззов называют йабгу, и это 256 - титул повелителя 257. И каждый, кто царствует над этим племенем, этим титулом называется. А заместителя его называют кюзеркин. И точно так же каждый, кто замещает какого-либо их главаря, называется кюзеркин 258. [129] 29) Потом, при 259 нашем отъезде из области этих [тюрок] мы остановились у начальника их войска 260. Его зовут Этрэк сын Катагана 261. Он разбил для нас тюркские юрты и поселил нас в них 261а. И вот у него челядь 262, и свита, и большие дома. Он пригнал к нам овец, я привели, лошадей, чтобы мы закалывали овец и ездили бы верхом на лошадях. Он созвал своих домочадцев и сыновей своего дяди [по отцу] 263 и убил для них множество овец. А мы еще раньше преподнесли ему подарок: одежды, изюм, орехи, перец и просо. Я видел его жену, которая раньше была женой его отца. Она взяла [немного] мяса и молока и кое-что [из того], что мы подарили ему 264, вышла из [пределов] “домов” в дикую местность 265, вырыла яму 266, погребла в ней то, что имела с собой, и произнесла [какие-то] слова. Я же сказал переводчику: “Что она говорит?” Он сказал: “Она говорит: “Это подарок для Катагана, отца Этрэка, который преподнесли ему арабы”. 30) Когда же настала, ночь, я и переводчик вошли к нему, в то время как он сидел в своей юрте. С нами было письмо к нему Назира ал-Харами, в котором он предлагает ему принять ислам и побуждает его к нему. [При этом] он послал ему [в дар] 267 пятьдесят динаров, среди которых [было] много динаров мусаййабских 268, три мискаля мускуса, красные кожи 269, две мервские одежды, из которых мы скроили для него две куртки, сапоги из красной кожи 270, одежду из парчи и пять шелковых одежд. Итак, мы вручили ему подарок и вручили [также] его жене 270апокрывало 271 и перстень 272. Я прочитал ему письмо, а он сказал переводчику: “Я не скажу вам ничего, пока вы не возвратитесь, и [тогда] напишу государю 273 о том, что я решу”. Он снял парчевую одежду, бывшую на нем, что бы надеть упомянутые нами почетные подарки. И я увидел бывшую под ней куртку, - она распалась [лохмотьями] 273а от грязи, так как отравила их [таковы], что никто не снимает прилегающую к телу одежду, пока она не рассыпется на куски. И вот он выщипал всю свою бороду и свои усы и остался как евнух. 31) Я видел 273а, как тюрки рассказывали, что он у них самый ловкий наездник. И действительно, однажды, в то время как он сопровождал нас на своем коне, я увидел, что несется летящий гусь. Од натянул лук, погнал 274 под него свою лошадь, потом он выстрелил в него, и вот уже сбил его вниз. 32) В один из дней он послал за непосредственно ему подчиненными 275 предводителями, а они следующие: Тархан, Йынал 276... 277 и Баглыз 278 И был /202б/ Тархан самый знатный из них и самый выдающийся из них 278а, и был он хромой, слепой, сухорукий 279. Итак, он сказал им: “Подлинно, вот это послы царя арабов к моему зятю 280 Алмушу сыну Шилки, и не подобает мне 281, чтобы я отпустил их иначе, как после совета с вами”. Тогда Тархан сказал: “Это нечто такое, чего мы совершенно не видали и о чем не слыхали, и мимо нас [никогда] не проходил посол какого-либо государя с тех пор, как существуем мы и отцы наши 282. Я думаю, что не иначе, как [этот] государь [халиф] 282а устраивает хитрость 283 и направляет этих [людей] к хазарам, чтобы подмять их войной против нас. И лучше всего 284 разрезать 285 этих послов каждого пополам, а мы заберем то, что с ними имеется 286, И сказал другой из них: “Нет! Но возьмем то, что с ними, и оставим их голыми, чтобы они возвратились [туда], откуда прибыли”. И сказал [еще] другой: “Нет! но у царя хазар есть наши пленные. Так пошлем же вот этих, чтобы выкупить ими тех” 287. И они не переставали спорить между собой об этих вещах семь дней, в то время как мы находились в смертельном положении, пока они /203а/ не сошлись на том мнении, что они отпустят нас в дорогу, и мы проследуем [дальше]. Мы же преподнесли Тархану мервский хафтан 288 и два [130] куска [материи] пай-баф 289, а его товарищам 290 [каждому] то куртке 291, а также Йыналу 292. Мы вручили им [также] перец, просо и лепешки хлеба, и они удалились от нас. 33) Мы отправились [в путь] 293, пока не прибыли к реке Йаганды 294. Люди вытащили свои дорожные мешки, - а они [сделаны] из кож верблюдов, - и расстелили их. Взяли самок тюркских верблюдов, так как они круглы, и поместили их в их пустоту, так что они [мешки] растянулись 295. Потом они наложили их одеждами и вещами 296, и когда они наполнились, то в каждый дорожный мешок села группа [человек] в пять, шесть, четыре, - меньше или больше. Они берут в руки шесты из хаданга 297 и кладут их как весла, непрерывно гребя 238, а вода несет их [дорожные мешки] и они вертятся, пока мы не переправимся 299. Что же касается лошадей и верблюдов, то на них кричат, и они переправляются вплавь. Необходимо, прежде чем переправится какая-либо часть каравана, переправить отряд бойцов, имеющих оружие, чтобы они служили авангардом для людей. [Это] из боязни башкир 300, что они нападут врасплох на людей, когда они будут переправляться. Итак, мы переправились через Йаганды 301 описанным нами способом. Потом, после этого мы переправились через реку, называемую Джам 302, также в дорожных мешках, потом мы переправились через Джахыш, потом Узил 303, потом “Эрдэн”, потом “Варыш” 304, потом Анхаты 305, потом “Вабна” 306, а это все большие реки. никого описание гузов не напомнило? Исходя из контекста можно понять что что Ибн Фадлан описывает огузов проживавших на территории Хорезма и Мангышлака.Видно кочевниками территории были именно тюрки и никаких ираноязычных скифов ни их остатков он не отметил.Также не отмечено сильной внешней разницы между огузами и окружавшими их народами и также разницы во внешности среди самих тюрков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 7 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 7 мая, 2018 10 часов назад Shamyrat написал: Исходя из контекста можно понять что что Ибн Фадлан описывает огузов проживавших на территории Хорезма и Мангышлака.Видно кочевниками территории были именно тюрки и никаких ираноязычных скифов ни их остатков он не отметил.Также не отмечено сильной внешней разницы между огузами и окружавшими их народами и также разницы во внешности среди самих тюрков. неверно насчет хорезма так как в тексте сказано 15 дней от гургендж в хорезме же он общался с хорезм шахом. цитата Мы явились к его (Хорезма) эмиру. Это Мухаммад ибн-'Ирак26 Хорезм-шах. Итак, он почтил нас, одарил нас и устроил нас, давши жилье. потом плывет в гургендж Итак, мы спустились из Хорезма в аль-Джурджанию. Между ней и Хорезмом по воде пятьдесят фарсахов. Фарсах – это возможно персидский парасанг, составлявший около 6 км. то есть им до гургенджа пришлось плыть 300 км. потом из джурджании они двинулись к туркам Мы купили турецких верблюдов мы отправились из аль-Джурджании в день понедельник по прошествии двух ночей (месяца) Ду-ль-ка'да триста девятого года42 и остановились в рабате, называемом Замджан, а это Баб-ат-турк (врата турок). Потом мы отправились на другой день и остановились на остановке, называемой Хабаб. Нас настиг снег, так что верблюды ступали в нем по колена. Итак, мы остановились на этой остановке два дня, потом мы устремились в страну турок, не сворачивая ни перед чем, и никто нам не встретился в пустынной степи без единой горы. Итак, мы ехали по ней десять дней, и нам встретились бедствия, трудности, сильный холод и последовательное выпадение снегов, при котором холод Хорезма был подобен дням лета. Далее мы отправились и не переставая едем каждую ночь от полуночи до времени спуска солнца тотчас после полудня самой усиленной и напряженной ездой, какая только бывает. Когда мы проехали пятнадцать дней, мы достигли большой горы с множеством камней, на которой источники, прорывающиеся при раскопке воды. и только здесь им встретились огузы, я посчитал от джурджании до земель огузов около 30 дней после через множество рек они добрались до булгара, встретив по дороге бедняжек кипчаков и сорвиголов-башгирдов а потом Наше прибытие к нему было в воскресенье, когда прошло двенадцать ночей (месяца) мухаррама триста десятого года56, и было расстояние от аль-Джурджании до его страны семьдесят дней вообщем читайте здесь http://saban-tuy.ru/txt/Записка о путешествии на Волгу Ибн-Фадлан.pdf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 7 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 7 мая, 2018 1 час назад құйрықит батыр написал: неверно насчет хорезма так как в тексте сказано 15 дней от гургендж в хорезме же он общался с хорезм шахом. цитата Мы явились к его (Хорезма) эмиру. Это Мухаммад ибн-'Ирак26 Хорезм-шах. Итак, он почтил нас, одарил нас и устроил нас, давши жилье. потом плывет в гургендж Итак, мы спустились из Хорезма в аль-Джурджанию. Между ней и Хорезмом по воде пятьдесят фарсахов. Фарсах – это возможно персидский парасанг, составлявший около 6 км. то есть им до гургенджа пришлось плыть 300 км. потом из джурджании они двинулись к туркам Мы купили турецких верблюдов мы отправились из аль-Джурджании в день понедельник по прошествии двух ночей (месяца) Ду-ль-ка'да триста девятого года42 и остановились в рабате, называемом Замджан, а это Баб-ат-турк (врата турок). Потом мы отправились на другой день и остановились на остановке, называемой Хабаб. Нас настиг снег, так что верблюды ступали в нем по колена. Итак, мы остановились на этой остановке два дня, потом мы устремились в страну турок, не сворачивая ни перед чем, и никто нам не встретился в пустынной степи без единой горы. Итак, мы ехали по ней десять дней, и нам встретились бедствия, трудности, сильный холод и последовательное выпадение снегов, при котором холод Хорезма был подобен дням лета. Далее мы отправились и не переставая едем каждую ночь от полуночи до времени спуска солнца тотчас после полудня самой усиленной и напряженной ездой, какая только бывает. Когда мы проехали пятнадцать дней, мы достигли большой горы с множеством камней, на которой источники, прорывающиеся при раскопке воды. и только здесь им встретились огузы, я посчитал от джурджании до земель огузов около 30 дней после через множество рек они добрались до булгара, встретив по дороге бедняжек кипчаков и сорвиголов-башгирдов а потом Наше прибытие к нему было в воскресенье, когда прошло двенадцать ночей (месяца) мухаррама триста десятого года56, и было расстояние от аль-Джурджании до его страны семьдесят дней вообщем читайте здесь http://saban-tuy.ru/txt/Записка о путешествии на Волгу Ибн-Фадлан.pdf исполняю обязательство насчет дат булгары в лице царя и собрания приняли ислам Понедельник 4 марта 922 г В 06.05.2018 в 20:54 Ындыр написал: Слушайте, я плохо отношусь к сплайн-копи-пастам. Если у Вас есть мысль, то выделите её типа "ИТОГО, ВЫВОДЫ, МОРАЛЬ БАСНИ". Ну, и не мешало бы (как я и говорил что в 10 веке славяне и русы это разные вещи, а 13 веке...) указывать даты, систематизировать и всё такое. обратите внимание на комментарий Shamyratа, как он лихо вывернул сообщение фадлана и переместил гузов на юг, а ведь цитата была длинная... и вполне ясная Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shamyrat Опубликовано 8 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 12 часов назад құйрықит батыр написал: неверно насчет хорезма так как в тексте сказано 15 дней от гургендж в хорезме же он общался с хорезм шахом. цитата Мы явились к его (Хорезма) эмиру. Это Мухаммад ибн-'Ирак26 Хорезм-шах. Итак, он почтил нас, одарил нас и устроил нас, давши жилье. потом плывет в гургендж Итак, мы спустились из Хорезма в аль-Джурджанию. Между ней и Хорезмом по воде пятьдесят фарсахов. Фарсах – это возможно персидский парасанг, составлявший около 6 км. то есть им до гургенджа пришлось плыть 300 км. потом из джурджании они двинулись к туркам Мы купили турецких верблюдов мы отправились из аль-Джурджании в день понедельник по прошествии двух ночей (месяца) Ду-ль-ка'да триста девятого года42 и остановились в рабате, называемом Замджан, а это Баб-ат-турк (врата турок). Потом мы отправились на другой день и остановились на остановке, называемой Хабаб. Нас настиг снег, так что верблюды ступали в нем по колена. Итак, мы остановились на этой остановке два дня, потом мы устремились в страну турок, не сворачивая ни перед чем, и никто нам не встретился в пустынной степи без единой горы. Итак, мы ехали по ней десять дней, и нам встретились бедствия, трудности, сильный холод и последовательное выпадение снегов, при котором холод Хорезма был подобен дням лета. Далее мы отправились и не переставая едем каждую ночь от полуночи до времени спуска солнца тотчас после полудня самой усиленной и напряженной ездой, какая только бывает. Когда мы проехали пятнадцать дней, мы достигли большой горы с множеством камней, на которой источники, прорывающиеся при раскопке воды. и только здесь им встретились огузы, я посчитал от джурджании до земель огузов около 30 дней после через множество рек они добрались до булгара, встретив по дороге бедняжек кипчаков и сорвиголов-башгирдов а потом Наше прибытие к нему было в воскресенье, когда прошло двенадцать ночей (месяца) мухаррама триста десятого года56, и было расстояние от аль-Джурджании до его страны семьдесят дней вообщем читайте здесь http://saban-tuy.ru/txt/Записка о путешествии на Волгу Ибн-Фадлан.pdf Джурджания это арабское название Гиркании. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 6 часов назад Shamyrat написал: Джурджания это арабское название Гиркании. а гиркания это что? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 1 час назад құйрықит батыр написал: а гиркания это что? вот это? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 http://www.ruistor.ru/istochniki_ant_046.html Римский автор VI в. н.э. Иордан После того как король готов Геберих[22] отошел от дел человеческих, через некоторое время наследовал королевство Германарих[23], благороднейший из Амалов, который покорил много весьма воинственных северных племен и заставил повиноваться своим законам. Немало древних писателей сравнивали его по достоинству с Александром Великим. Покорил же он племена: гольтескифов, тиудов, инаунксов, васинабронков, меренс, морденс, имнискаров, рогов, тандзанс, атаул, навего, бубегенов, колдов[24]. 117. Славный подчинением столь многих [племен], он не потерпел, чтобы предводительствуемое Аларихом[25] племя герулов[26], в большей части перебитое, не подчинилось — в остальной своей части — его власти. По сообщению историка Аблавия[27], вышеуказанное племя жило близ Меотийского болота, в топких местах, которое греки называют "эле"[28], поэтому и именовалось элурами. 118. Племя это очень подвижно и — еще более — необыкновенно высокомерно. Не было тогда ни одного [другого] племени, которое не подбирало бы из них легковооруженных воинов. Хотя быстрота их часто позволяла им ускользать в сражении от иных противников, однако и она уступила твердости и размеренности готов: по воле судьбы они [элуры] также, наряду с остальными племенами, покорились королю гетов[29] Германариху. 119. После поражения герулов Германарих двинул войско против венетов, которые, хотя и были достойны презрения из-за [слабости их] оружия, были, однако, могущественны благодаря своей многочисленности и пробовали сначала сопротивляться. Но ничего не стоит великое число негодных для войны, особенно в том случае, когда и бог попускает, и множество вооруженных подступает. Эти [венеты], как мы уже рассказывали в начале нашего изложения, — именно при перечислении племен, — происходят от одного корня и ныне известны под тремя именами: венетов, антов, склавенов[30]. Хотя теперь, по грехам нашим, они свирепствуют повсеместно, но тогда все они подчинились власти Германариха. 120. Умом своим и доблестью он подчинил себе также племя эстов[31], которые населяют отдаленнейшее побережье Германского океана[32]. Он властвовал, таким образом, над всеми племенами Скифии и Германии как над собственностью. Германарих (латинская форма германского имени Эрменрик), король остроготов из рода Амалов, создавший, по Иордану, в 351-376 гг. обширную готскую империю в Восточной Европе. Впрочем, многие исследователи ставят под сомнение достоверность этого рассказа (см.: Скржинская 1997. С. 265; Анфертьев 1994. С. 149-152). в общем середина четвертого века. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 http://www.ruistor.ru/istochniki_ant_046.html Римский автор VI в. н.э. Иордан После того как король готов Геберих[22] отошел от дел человеческих, через некоторое время наследовал королевство Германарих[23], благороднейший из Амалов, который покорил много весьма воинственных северных племен и заставил повиноваться своим законам. Немало древних писателей сравнивали его по достоинству с Александром Великим. Покорил же он племена: гольтескифов, тиудов, инаунксов, васинабронков, меренс, морденс, имнискаров, рогов, тандзанс, атаул, навего, бубегенов, колдов[24]. 117. Славный подчинением столь многих [племен], он не потерпел, чтобы предводительствуемое Аларихом[25] племя герулов[26], в большей части перебитое, не подчинилось — в остальной своей части — его власти. По сообщению историка Аблавия[27], вышеуказанное племя жило близ Меотийского болота, в топких местах, которое греки называют "эле"[28], поэтому и именовалось элурами. 118. Племя это очень подвижно и — еще более — необыкновенно высокомерно. Не было тогда ни одного [другого] племени, которое не подбирало бы из них легковооруженных воинов. Хотя быстрота их часто позволяла им ускользать в сражении от иных противников, однако и она уступила твердости и размеренности готов: по воле судьбы они [элуры] также, наряду с остальными племенами, покорились королю гетов[29] Германариху. 119. После поражения герулов Германарих двинул войско против венетов, которые, хотя и были достойны презрения из-за [слабости их] оружия, были, однако, могущественны благодаря своей многочисленности и пробовали сначала сопротивляться. Но ничего не стоит великое число негодных для войны, особенно в том случае, когда и бог попускает, и множество вооруженных подступает. Эти [венеты], как мы уже рассказывали в начале нашего изложения, — именно при перечислении племен, — происходят от одного корня и ныне известны под тремя именами: венетов, антов, склавенов[30]. Хотя теперь, по грехам нашим, они свирепствуют повсеместно, но тогда все они подчинились власти Германариха. 120. Умом своим и доблестью он подчинил себе также племя эстов[31], которые населяют отдаленнейшее побережье Германского океана[32]. Он властвовал, таким образом, над всеми племенами Скифии и Германии как над собственностью. Германарих (латинская форма германского имени Эрменрик), король остроготов из рода Амалов, создавший, по Иордану, в 351-376 гг. обширную готскую империю в Восточной Европе. Впрочем, многие исследователи ставят под сомнение достоверность этого рассказа (см.: Скржинская 1997. С. 265; Анфертьев 1994. С. 149-152). в общем середина четвертого века. а это http://www.vostlit.info/Texts/rus/Iordan/text2.phtml?id=577 конец 4 века начало пятого О ПРОИСХОЖДЕНИИ И ДЕЯНИЯХ ГЕТОВ {142} Когда в дальнейшем император Феодосии выздоровел и узнал, что император Грациан установил союз между готами и римлянами,— чего он и сам желал, — он воспринял это с радостью и со своей стороны согласился на этот мир; короля Атанариха, который тогда наследовал Фритигерну, он привлек к себе поднесением ему даров и {143} пригласил его со свойственной ему приветливостью нрава побывать у него в Константинополе. Тот охотно согласился и, войдя в столицу, воскликнул в удивлении: «Ну, вот я и вижу то, о чем часто слыхивал с недоверием!» — разумея под этим славу великого города. И, бросая взоры туда и сюда, он глядел и дивился то местоположению города, то вереницам кораблей, то знаменитым стенам. Когда же он увидел толпы различных народов, подобные пробивающимся со всех сторон волнам, объединенным в общий поток, или выстроившиеся ряды воинов, то он произнес: «Император — это, несомненно, земной бог, {144} и всякий, кто поднимет на него руку, будет сам виноват в пролитии своей же крови». Был он, таким образом, в превеликом восхищении, а император возвеличил его еще большими почестями, как вдруг, по прошествии немногих месяцев, он переселился с этого света 421. Мертвого, император почтил его милостью своего благоволения чуть ли не больше, чем живого: он предал его достойному погребению, причем {145} сам на похоронах шел перед носилками 422.[89] После смерти Атанариха все его войско 423 осталось на службе у императора Феодосия, предавшись Римской империи и слившись как бы в одно тело с римским войском; таким образом было возобновлено то ополчение федератов, которое некогда было учреждено при императоре Константине, и эти самые [готы] стали называться федератами 424. Это из них-то император, понимая, что они ему верны и дружественны, повел более двадцати тысяч воинов против тирана Евгения, который убил Грациана 425 и занял Галлии; одержав над вышесказанным тираном победу, император совершил отмщение. {146} После того как Феодосии, поклонник мира и друг рода готов, ушел от дел человеческих, сыновья его 426, проводя жизнь в роскоши, принялись губить оба государства, а вспомогательным войскам [т. е. готам] отменять обычные дары; вскоре у готов появилось к ним презрение, и они, опасаясь, как бы от длительного мира не ослабела их сила, избрали себе королем Алариха 427; он отличался чудесным происхождением из рода Балтов, второго по благородству после Амалов; род этот некогда благодаря отваге и доблести получил среди своих имя Балты, т. е. отважного. {147} Вскоре, когда вышеназванный Аларих поставлен был королем, он, держа совет со своими, убедил их, что лучше собственным трудом добыть себе царство, чем сидя в бездействии подчиняться [царствам] чужим. И, подняв войско, через Паннонию — в консульство Стилихона и Аврелиана 428 — и через Сирмий 429, правой стороной 430 вошел он в Италию, которая казалась опустошенной от мужей 431: никто ему {148} не сопротивлялся, и он подошел к мосту Кандидиана 432, который отстоял на три милиария 433 от столицы Равенны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 потом пришли гунны и захватили и готов и славян но про это ищите сами или вот ссылка http://www.vostlit.info/Texts/rus/Iordan/text2.phtml?id=577 Однако, чтобы соблюдался порядок [изложения], с которого мы начали, следует нам вернуться к потомству Вандалария, распустившегося тройным цветком 618. Этот Вандаларий, племянник Германариха [109] и двоюродный брат вышеупомянутого Торисмуда 619, прославился в роде Амалов, родив троих сыновей, а именно Валамира, Тиудимира и Видимира. Из них, наследуя сородичам, вступил на престол Валамир в то время, когда гунны вообще еще властвовали над ними {253} [остроготами] в числе других племен. И была тогда между этими тремя братьями такая [взаимная] благосклонность, что удивления достойный Тиудимер вел войны, [защищая] власть брата, Валамир способствовал ему снаряжением, а Видимер почитал за честь служить братьям. Так оберегали они друг друга взаимной любовью, и ни один не остался без королевства, которым и владели они все втроем в мире [и согласии] 620. Однако так им владели, — о чем часто уже говорилось, — что сами [в свою очередь] подчинялись власти Аттилы, гуннского короля 621 им не было возможности отказаться от борьбы против своих же родичей, везеготов, потому что приказание владыки, даже если он повелевает отцеубийство, должно быть исполнено. И не иначе смогло любое скифское племя 622 вырваться из-под владычества гуннов, как только с приходом желанной для всех вообще племен, а также для римлян смерти Аттилы, которая оказалась настолько же ничтожна, насколько жизнь его была удивительна. как вам готские имена? Ввиду того что, следуя сказанному старшими писателями, я, {245} насколько сумел, развил [те события], когда оба племени, остроготы и везеготы, составляли еще одно целое, а также с достоверностью проследил [историю] везеготов, уже отделившихся от остроготов придется нам вновь вернуться к древним их скифским поселениям 606 и представить так же последовательно генеалогию и деяния остроготов. Про них известно, что по смерти короля их Германариха 607 они, отделенные от везеготов и подчиненные власти гуннов, остались в той же стране 608 причем Амал Винитарий удержал все знаки своего господствования 609 Подражая доблести деда своего Вультульфа, [108] {246} хотя и был ниже Германариха по счастью и удачам, с горечью переносил подчинение гуннам. Понемногу освобождаясь из-под их власти и пробуя проявить свою силу, он двинул войско в пределы антов 610 и, когда вступил туда, в первом сражении был побежден, но в дальнейшем стал действовать решительнее и распял короля их Божа 611 с сыновьями его и с семьюдесятью старейшинами для {247} устрашения, чтобы трупы распятых удвоили страх покоренных 612 Но с такой свободой повелевал он едва в течение одного года: [этого положения] не потерпел Баламбер 613, король гуннов; он призвал к себе Гезимунда, сына великого Гуннимунда, который, помня о своей клятве и верности, подчинялся гуннам со значительной частью готов, и, возобновив с ним союз, повел войско на Винитария. Долго они бились; в первом и во втором сражениях победил Винитарий. Едва {248} ли кто в силах припомнить побоище, подобное тому, которое устроил Винитарий в войске гуннов! Но в третьем сражении, когда оба {249}[противника] приблизились один к другому, Баламбер, подкравшись к реке Эрак 614, пустил стрелу и, ранив Винитария в голову, убил его; затем он взял себе в жены племянницу его Вадамерку и с тех пор властвовал в мире над всем покоренным племенем готов, но однако {250} так, что готским племенем всегда управлял его собственный царек, хотя и [соответственно] решению гуннов. бож хорошое имя у антов вообщем славян покорили это половина пятого века Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ындыр Опубликовано 8 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 20 часов назад құйрықит батыр написал: обратите внимание на комментарий Shamyratа, как он лихо вывернул сообщение фадлана и переместил гузов на юг, а ведь цитата была длинная... и вполне ясная А. [в конце осени видимо] мы выехали из Бухары. И плыли по реке 200 фарсахов 6 км *200 = 1200 и достигли столицы Хорезма. Б.[ в начале зимы] мы спустились [те.е на юг] на 50 фарсахов * 6 км = 300 км (по реке?) в Джурджанию. (Если дневной переход каравана ~ 30 км, то на 10 дней пути. По сегодняшним дням это как от Казани до Альметьевска ~ 3-3,5 часа на машине.) В. в Джурджании мы перезимовали хотя Джурджания - южный регион, реки там замерзают и можно замерзнуть до смерти. Г. 4 марта 922 г. мы вышли в дорогу. Мы шли 2 дня {30*2 = 60 км} и вошли в страну тюрок. По нейтральной, пограничной, безлюдной территории мы шли прямо, не сворачивая ни куда 10 дней = (10 дн. * 30 км = 300 км) Д. затем мы шли (тут он говорит, что шли очень быстро и от полуночи до захода солнца. Т.е. они делали не 30 км в день, а 60 км в день ?) и так ехали 15 дней (15дн. * 60 км = 900 км.) дошли до горы, после которой нейтральная территория заканчивалась и начинались земли огузов. От бухары + 1200 - 300 (в Джурджанию) + (60+300+900 = 1260 км) до огузов = итого 2160 км от бухары. Г. потом от гузов мы отправились в путь и пришли к реке Йаганды (см. на начальный Й и конечный - ды [т.е. -лы, Jаган-лы]), современная река Чаган (начальный Ч / дж) [приток Джаика]. Заметьте через Джаик они не переправлялись, т.е. переправа через Йаганды и была переправой через р. Джаик. Так то прав ув. Shamyrat. В чем проблема? Все [кроме Вас] считают что огузы в тот период жили (у гор) от р. Джаик до ......... (Мангышлака.?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ындыр Опубликовано 8 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 21 минуту назад құйрықит батыр написал: как вам готские имена? А Вам как? Хватит уже задавать наводящие вопросы. Есть у Вас мысль, которую не стыдно высказать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 после смерти атиллы началась большая замятня, готы ушли в рим и покорили там многое, были ли с ними славяне я не знаю но вот на сцену появляются предки булгар Теодорих возвратился к остроготам и тут же призвал их как можно быстрее собираться и отправляться в Италию, чтобы овладеть ею. Но, прежде чем прибыть в Италию, Теодорих одолел в битве и убил строившего ему козни Трапстилу, короля гепидов, и разгромил Бусана, царя болгар, учинив его людям страшную резню. Итак, уйдя из Мезии со всей массой остроготов и со всей утварью, он, держа путь через Сирмий и Паннонию, прибыл в Италию и поначалу разбил лагерь на реке Сонтий, что протекает неподалёку от Аквилеи. Вскоре, в то время как уставший от дальнего пути скот какое-то время отдыхал на бывших в этом месте тучных лугах, против Теодориха выступил с огромным войском и силами всей Италии Одоакр. Теодорих, энергично встретив его, разбил в крупном сражении и обратил в бегство. http://www.vostlit.info/Texts/rus/Diakon_P_III/text15.phtml?id=6129 это конец пятого века Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 18 минут назад Ындыр написал: А. [в конце осени видимо] мы выехали из Бухары. И плыли по реке 200 фарсахов 6 км *200 = 1200 и достигли столицы Хорезма. Б.[ в начале зимы] мы спустились [те.е на юг] на 50 фарсахов * 6 км = 300 км (по реке?) в Джурджанию. (Если дневной переход каравана ~ 30 км, то на 10 дней пути. По сегодняшним дням это как от Казани до Альметьевска ~ 3-3,5 часа на машине.) В. в Джурджании мы перезимовали хотя Джурджания - южный регион, реки там замерзают и можно замерзнуть до смерти. Г. 4 марта 922 г. мы вышли в дорогу. Мы шли 2 дня {30*2 = 60 км} и вошли в страну тюрок. По нейтральной, пограничной, безлюдной территории мы шли прямо, не сворачивая ни куда 10 дней = (10 дн. * 30 км = 300 км) Д. затем мы шли (тут он говорит, что шли очень быстро и от полуночи до захода солнца. Т.е. они делали не 30 км в день, а 60 км в день ?) и так ехали 15 дней (15дн. * 60 км = 900 км.) дошли до горы, после которой нейтральная территория заканчивалась и начинались земли огузов. От бухары + 1200 - 300 (в Джурджанию) + (60+300+900 = 1260 км) до огузов = итого 2160 км от бухары. Г. потом от гузов мы отправились в путь и пришли к реке Йаганды (см. на начальный Й и конечный - ды [т.е. -лы, Jаган-лы]), современная река Чаган (начальный Ч / дж) [приток Джаика]. Заметьте через Джаик они не переправлялись, т.е. переправа через Йаганды и была переправой через р. Джаик. Так то прав ув. Shamyrat. В чем проблема? Все [кроме Вас] считают что огузы в тот период жили в горах от р. Джаик до Мангышлака. Ындыр а что он вернулся обратно дойдя до горы? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ындыр Опубликовано 8 мая, 2018 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 6 минут назад құйрықит батыр написал: Ындыр а что он вернулся обратно дойдя до горы? До какой такой горы? Он единственный раз вернулся на юг (в Джурджанию) из столицы Хорезма, т.к. winter come приближалась суровая зима. От огузской горы он не возвращался, а шёл уже до цели в Булгар. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
құйрықит батыр Опубликовано 8 мая, 2018 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2018 9 минут назад Ындыр написал: А Вам как? Хватит уже задавать наводящие вопросы. Есть у Вас мысль, которую не стыдно высказать? мне кажется что остроготы имели неслабую прибавку славянской крови на момент покорения гуннами.... но это теория Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться