Перейти к содержанию
Ашина Шэни

Кембриджская история Монгольской империи

Рекомендуемые сообщения

4 минуты назад, Мерген сказал:

А у кого-то ещё "кижи" тоже так значит ?

А это у нас, значит, общетюрк.:

Proto-Turkic: *kiĺi
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: person, people
Russian meaning: человек, люди
Old Turkic: kiši (Orkh., OUygh.)
Karakhanid: kiši (MK, KB)
Turkish: kiši
Tatar: keše
Middle Turkic: kiši (Pav. C., MA)
Uzbek: kiši
Uighur: kiši
Sary-Yughur: kisi
Azerbaidzhan: kiši
Turkmen: kiši
Khakassian: kǝzǝ
Shor: kiži
Oyrat: kiži
Yakut: kihi
Dolgan: kihi
Tuva: kiži
Tofalar: kiši
Kirghiz: kiši
Kazakh: kisi
Noghai: kisi
Bashkir: keše
Balkar: kiši
Gagauz: kiši
Karaim: kiši
Karakalpak: kisi
Salar: kiši
Kumyk: kiši
  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, Ермолаев сказал:

Не, это все в совершенно случайном порядке (по памяти). 

Но Рамстедт - да, он есть отец-основатель сравнительно-исторического монгольского (да и алтайского вообще) языкознания. Великий человек, надо сказать:asker13mt:

С трудом представляю как он мог написать в свое время Словарь калмыцкого на немецком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эр-Сүге, браво!

Писмейкер, Мерген, не забалтывайте тему!!!

сниму сливки:) с постов Эр-Сүге

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар

как видно на этих примерах, тувинский язык намного ближе к старомонгольскому письменному, нежели чем халхасское наречие монгольских языков!

 

 

 

  • Не согласен! 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, Туран сказал:

Эр-Сүге, браво!

Писмейкер, Мерген, не забалтывайте тему!!!

сниму сливки:) с постов Эр-Сүге

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар

как видно на этих примерах, тувинский язык намного ближе к старомонгольскому письменному, нежели чем халхасское наречие монгольских языков!

 

 

 

"Граница" правильно "kiǯaɣar" (киджагар). 

Не забывайте, ув. Туран, что монгольский мир - не только халхасцы:

В других монгольских языках "граница" - "киджагаар" (ордос.), "киджаар" и "кизаар" (не забывайте про старое доброе монгольское выпадение архаичного медиального "г" между двумя одинаковыми гласными).

"Вечный" для бур. "мунхэ".

"Серебро" - бур. "мунгэ", халх. "мунгун".

"Часть" -  халх. "хэсэг". "Ветвь" - "гэшуун".

 А вы уверены, что это не заимствования из старописьменного монгольского? Ведь все таки тувинцы пользовались им до 1930-х.

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Ермолаев сказал:

"Граница" правильно "kiǯaɣar" (киджагар). 

Не забывайте, ув. Туран, что монгольский мир - не только халхасцы:

В других монгольских языках "граница" - "киджагаар" (ордос.), "киджаар" и "кизаар" (не забывайте про старое доброе монгольское выпадение архаичного медиального "г" между двумя одинаковыми гласными).

"Вечный" для бур. "мунхэ".

"Серебро" - бур. "мунгэ", халх. "мунгун".

"Часть" -  халх. "хэсэг". "Ветвь" - "гэшуун".

 А вы уверены, что это не заимствования из старописьменного монгольского? Ведь все таки тувинцы пользовались им до 1930-х.

 

причем здесь люди (халхасцы, другие монголы)? речь идет о языке, понимаешь, в данном случае - о халхасском наречии, которое представлено в Большом русско-монгольско-русском словаре, скрины из которого привел Эр-Сүге

почему от ст-письм. монгольского халхаский дальше, чем тувинский? вот в чем вопрос

все монголы пользовались ст-письменным, не только тувинцы

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, Туран сказал:

причем здесь люди (халхасцы, другие монголы)? речь идет о языке, понимаешь, в данном случае - о халхасском наречии, которое представлено в Большом русско-монгольско-русском словаре, скрины из которого привел Эр-Сүге

почему от ст-письм. монгольского халхаский дальше, чем тувинский? вот в чем вопрос

все монголы пользовались ст-письменным, не только тувинцы

Так ведь он и стоит далеко, так как уже при Чингисхане он существовал как параллельный письменный (не разговорный) язык наравне с говорами и наречиями среднемонгольского (вот это именно и есть родной язык Чингисхана и его монголов). И он уже тогда отличался от среднемонгольского (в нем уже произошли усечения, палатализации и т.д.). Он (письм.) - есть поздняя ворма протомонгольского (точнее его ветвь, сохранившая всю архаичность).

И почему же халхасский дальше стоит от письм.? Как показывают данные лингвистов, совр. монгольские слова восходят непосредственно к протомонгольским аналогам слов старописьменного монгольского (во многих случаях они совпадают):

Proto-Mongolian: *gesi-ɣün
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: branch
Russian meaning: ветка
Written Mongolian: gesigün, gesigǖ (L 380)
Middle Mongolian: geši'un (HY 7), gešibūn (Lig.VMI), kešiut (pl.) (SH Козин)
Khalkha: gešǖn, gišǖn
Buriat: gešǖ(hen)
Kalmuck: gešǖn
Ordos: göšǖ
Dagur: gesū (Тод. Даг. 131, MD 150)
Monguor: kǝʒụ̄ 'attisoir' (SM 197)
Comments: KW 135. Mong. > Khak. köžö 'bough'.

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 минут назад, Ермолаев сказал:

Так ведь он и стоит далеко, так как уже при Чингисхане он существовал как параллельный письменный (не разговорный) язык наравне с говорами и наречиями среднемонгольского (вот это именно и есть родной язык Чингисхана и его монголов). И он уже тогда отличался от среднемонгольского (в нем уже произошли усечения, палатализации и т.д.). Он (письм.) - есть поздняя ворма протомонгольского (точнее его ветвь, сохранившая всю архаичность).

И почему же халхасский дальше стоит от письм.? Как показывают данные лингвистов, совр. монгольские слова восходят непосредственно к протомонгольским аналогам слов старописьменного монгольского (во многих случаях они совпадают):

 

что-то не пойму, что за протомонгольский, это какая-то теория, к которой возводят халхаские слова, причем минуя ст-письм. монгольский?

ст-письм. монгольский - не теория, а сплошные факты, что ни слово - факт!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Туран сказал:

что-то не пойму, что за протомонгольский, это какая-то теория, к которой возводят халхаские слова, причем минуя ст-письм. монгольский?

ст-письм. монгольский - не теория, а сплошные факты, что ни слово - факт!

Старописьменный монгольский язык - не предок никакому из языков (ни халхасскому, ни тувинскому, ни какому другому). Он - параллельная ветвь протомонгольского языка, сохранившая архаичность. А другая ветвь - среднемонгольский, говоры и наречия которого постепенно стали совр. монгольскими языками. 

Все это есть у Владимирцева начиная с 19 стр. (особое внимание нужно обратить на стр. 20, последний абзац).

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Туран сказал:

Эр-Сүге, браво!

Писмейкер, Мерген, не забалтывайте тему!!!

сниму сливки:) с постов Эр-Сүге

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар

как видно на этих примерах, тувинский язык намного ближе к старомонгольскому письменному, нежели чем халхасское наречие монгольских языков!

Никто не против Тува-PR. 

Просто ваша лексика ойратская,  а не монгольская. 

Откройте словарь и увидите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, Мерген сказал:

Никто не против Тува-PR. 

Просто ваша лексика ойратская,  а не монгольская. 

Откройте словарь и увидите.

что значит Откройте словарь и увидите.?

какой именно словарь и что именно увидим? 

в нем под каждым словом подписано, что слово ойратское, а не монгольское?:D

 

вопрос на засыпку:
если бы калмыцкий оказался так похож на ст.-письменный монгольский, вы стали бы это называть Калмык-PR?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 hours ago, Туран said:

Эр-Сүге, браво!

Писмейкер, Мерген, не забалтывайте тему!!!

сниму сливки:) с постов Эр-Сүге

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар

как видно на этих примерах, тувинский язык намного ближе к старомонгольскому письменному, нежели чем халхасское наречие монгольских языков!

 

:lol:

Дело в том, дорогие "худуктун пагалары", эти все слова в тувинском являются монголизмами кроме обще-алтайского "мөнгхэ".

"серебро" на тувинском обычно "күмүш, хүмүш" но могнольское слово "мөнгүн" практически вытеснил это слово.

"кежигүн" - этот монгольское слово в тувинском только означает член в какой то организации. После революции 1921 года этот монгольское слово распространился у тувинцев в смысле член партии и ревсомола. Это и объяснимо, Тува тогда был тесно связан с Монголией и все дела происходили на монгольском языке и монгольским письмом.

"хиджагар" - хязгаар, и "йосугар" - согласно по обычаю или правилу. Эти тоже монгольские слова, в тувинском языке (не только т-ком а в других языках) в большинстве заимстованы как в письменном виде. Это означает что дело административные велись на монгольском писвменном языке, а если писались на других как персидском и арабском то монгольские слова транскрибировались согласно по написанию в письменном монгольском.

"йосугар" - обычно на тувинском будет "ёзу биле, ёзуну биле"

В письменном монгольском написание в виде "йосугар" является более поздним вариантом, и приближенным к разговорному. Значит у тангды тувинцев распространилось после их присоединения халхаскому Буувэй баатару и употребления монгольской письменности.

Классическом, т.е. древним вариантом написания будет "йосу бэр".

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 часов назад, Туран сказал:

Эр-Сүге, браво!

Писмейкер, Мерген, не забалтывайте тему!!!

сниму сливки:) с постов Эр-Сүге

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский; 4) калмык:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге 4) мөңк

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн 4) мөңгн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн 4) гешүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар 4) кизәр

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар 4) йосар

как видно на этих примерах, тувинский язык намного ближе к старомонгольскому письменному, нежели чем халхасское наречие монгольских языков!

4) добавил калмыцкий

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, enhd сказал:

:lol:

Дело в том, дорогие "худуктун пагалары", эти все слова в тувинском являются монголизмами кроме обще-алтайского "мөнгхэ".

"серебро" на тувинском обычно "күмүш, хүмүш" но могнольское слово "мөнгүн" практически вытеснил это слово.

"кежигүн" - этот монгольское слово в тувинском только означает член в какой то организации. После революции 1921 года этот монгольское слово распространился у тувинцев в смысле член партии и ревсомола. Это и объяснимо, Тува тогда был тесно связан с Монголией и все дела происходили на монгольском языке и монгольским письмом.

"хиджагар" - хязгаар, и "йосугар" - согласно по обычаю или правилу. Эти тоже монгольские слова, в тувинском языке (не только т-ком а в других языках) в большинстве заимстованы как в письменном виде. Это означает что дело административные велись на монгольском писвменном языке, а если писались на других как персидском и арабском то монгольские слова транскрибировались согласно по написанию в письменном монгольском.

"йосугар" - обычно на тувинском будет "ёзу биле, ёзуну биле"

В письменном монгольском написание в виде "йосугар" является более поздним вариантом, и приближенным к разговорному. Значит у тангды тувинцев распространилось после их присоединения халхаскому Буувэй баатару и употребления монгольской письменности.

Классическом, т.е. древним вариантом написания будет "йосу бэр".

Право Энхд ака! Ваши измышление всегда на высоте:D, особенно когда под возрастом люди говорят несуразицы (типа "худухтун пахалары"), про таких мы говорим " солуудай берген":D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, enhd сказал:

:lol:

Дело в том, дорогие "худуктун пагалары", эти все слова в тувинском являются монголизмами кроме обще-алтайского "мөнгхэ".

"серебро" на тувинском обычно "күмүш, хүмүш" но могнольское слово "мөнгүн" практически вытеснил это слово.

"кежигүн" - этот монгольское слово в тувинском только означает член в какой то организации. После революции 1921 года этот монгольское слово распространился у тувинцев в смысле член партии и ревсомола. Это и объяснимо, Тува тогда был тесно связан с Монголией и все дела происходили на монгольском языке и монгольским письмом.

"хиджагар" - хязгаар, и "йосугар" - согласно по обычаю или правилу. Эти тоже монгольские слова, в тувинском языке (не только т-ком а в других языках) в большинстве заимстованы как в письменном виде. Это означает что дело административные велись на монгольском писвменном языке, а если писались на других как персидском и арабском то монгольские слова транскрибировались согласно по написанию в письменном монгольском.

"йосугар" - обычно на тувинском будет "ёзу биле, ёзуну биле"

В письменном монгольском написание в виде "йосугар" является более поздним вариантом, и приближенным к разговорному. Значит у тангды тувинцев распространилось после их присоединения халхаскому Буувэй баатару и употребления монгольской письменности.

Классическом, т.е. древним вариантом написания будет "йосу бэр".

а вы объясните, почему в Большом р-м-р словаре, скрины из которого привел Эр-Сүге, так "неправильно" написано!

это очень большой и толстый словарь, 115 тыс слов, примерно с пачку снегурочки, если ею огреть по голове, мало не покажется:lol:

* - "снегурочка" - пачка бумаги А4, 500 листов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 minutes ago, Туран said:

а вы объясните, почему в Большом р-м-р словаре, скрины из которого привел Эр-Сүге, так "неправильно" написано!

это очень большой и толстый словарь, 115 тыс слов, примерно с пачку снегурочки, если ею огреть по голове, мало не покажется:lol:

* - "снегурочка" - пачка бумаги А4, 500 листов

Если люди вашей категории ничего не знает о монгольском языке, то им подобным рассуждать о "неправильном" написании нечего! :lol:

Монгольское слово "зелёный" пишется на классик монгольском как "ногуган" а на кириллик монгольском "ногоон". А тувинцы говорят и пишут  как "ногаан".

Монгольское слово "левый" пишется на классик монгольском как "jegun, джэгүн" а на кириллик монгольском "зүүн". А тувинцы говорят и пишут как "чөөн".

Монгольское слово "правый" пишется на классик монгольском как "барагун" а на кириллик монгольском "баруун". А тувинцы говорят и пишут как "барыын".

40% монголизмов в тувинском языке заимствованы в разные времена разными путями (из разговорного или письменнего языка), и произносится на тувинском диалекте.

И ещё раз подчеркиваю ваша группа "все-знайчиков" рассуждают о монгольском языке не зная ничего о этом языке. Это просто смешно. :D

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

37 minutes ago, Эр-Суге said:

Право Энхд ака! Ваши измышление всегда на высоте:D, особенно когда под возрастом люди говорят несуразицы (типа "худухтун пахалары"), про таких мы говорим " солуудай берген":D

Слово "солуудай берген" можешь использовать для себя вместе со словом "худуктун пагазы". :lol: Будет более ярким.

Слово "солуу" тоже монгольское слово, пишется на классик монгольском как "солий-а" а на кириллик монгольском "солио". :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, enhd сказал:

Если люди вашей категории ничего не знает о монгольском языке, то им подобным рассуждать о "неправильном" написании нечего! :lol:

Монгольское слово "зелёный" пишется на классик монгольском как "ногуган" а на кириллик монгольском "ногоон". А тувинцы говорят и пишут  как "ногаан".

Монгольское слово "левый" пишется на классик монгольском как "jegun, джэгүн" а на кириллик монгольском "зүүн". А тувинцы говорят и пишут как "чөөн".

Монгольское слово "правый" пишется на классик монгольском как "барагун" а на кириллик монгольском "баруун". А тувинцы говорят и пишут как "барыын".

40% монголизмов в тувинском языке заимствованы в разные времена разными путями (из разговорного или письменнего языка), и произносится на тувинском диалекте.

И ещё раз подчеркиваю ваша группа "все-знайчиков" рассуждают о монгольском языке не зная ничего о этом языке. Это просто смешно. :D

не уходите в сторону, вопрос был поставлен важный и интересный - ПОЧЕМУ в упомянутых примерах из Большого р-м-р словаря халхасские слова весьма далеки от ст-письменного монгольского, нежели чем тувинский?

а приведенные вами примеры ничего не показывают, тем более, что у нас есть (или были?) варианты произношения как "дзун" и "барун"

если нормального, без перехода на личности, ответа не последует, то значит вы кривите душой!

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, enhd сказал:

Слово "солуудай берген" можешь использовать для себя вместе со словом "худуктун пагазы". :lol: Будет более ярким.

Слово "солуу" тоже монгольское слово, пишется на классик монгольском как "солий-а" а на кириллик монгольском "солио". :P

Ладно Энхд ака! Я с вами не буду меняться с неприятными словами на уровне кудуктун пагазы, не мое воспитание))) А кто говорит это не монгольские слова, конечно монгольские только изначально наши родные, которые мы сохранили неизменном виде. А вот другие, интересно, скорей всего отвечу словами Владимирцева, а он писал каком году? 1929 году, а вас тогда еще не было на этой земле) А вот его слова повторю "Перенесенный на монгольскую почву вообще, сделавшийся общим литературным языком, МОНГОЛЬСКИЙ ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК НАЧАЛ ЖЕ ВСКОРЕ ЖЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ ВЛИЯНИЮ ЖИВЫХ МОНГОЛЬСКИХ ГОВОРОВ! т.е. понимаете это не ваш говор, этот говор нам более близок, чем вам. 

xE1MwVOyFXU.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
В 04.02.2017 в 23:03, Эр-Суге сказал:

И в конце вопрос Руст и Ашине, вы владеете Монгольскими языками? Если нет, тогда вы тупо и глупо спорите) 

Эр-Сугэ, тупите и глупите именно Вы, наоборот показывая, что множество тувинских слов имеют монгольские корни.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

40 минут назад, Rust сказал:

Эр-Сугэ, тупите и глупите именно Вы, наоборот показывая, что множество тувинских слов имеют монгольские корни.

))) Странный вы человек, я написал первую очередь про родные слова, я их увижу. А какая разница монголизмы или тюркизмы, самое главное родные, и эти корни и слова мы лучше понимаем. Для наглядности я вам привел скриншоты, вот мой пост, которую вы попытались высмеять))) Кто тогда глупо и тупо спорит? Конечно вы))) Ладно Руст, я уезжаю на свой зимник, если что приеду и отвечу на очередную....

utJryornvxc.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 hours ago, Туран said:

не уходите в сторону, вопрос был поставлен важный и интересный - ПОЧЕМУ в упомянутых примерах из Большого р-м-р словаря халхасские слова весьма далеки от ст-письменного монгольского, нежели чем тувинский?

а приведенные вами примеры ничего не показывают, тем более, что у нас есть (или были?) варианты произношения как "дзун" и "барун"

если нормального, без перехода на личности, ответа не последует, то значит вы кривите душой!

 

Вообще-то Вы что то размыслите что пишите.

Монгольское слово "йосугар" означает в тувинском "ёзу билэ, ёзуну билэ".

Корень слова "йосу(н)" и добавлением суффикса "-гар" (в современном кириллик монгольском пишется как -аар, оор, -ээр) получается слово "йосугар" (в кириллик монгольском пишется как "ёсоор" согласно по принятому грамматическому закону). Если читать письмо на классик монгольском соблюдая традиции письменного вида то читается как "ёсугаар".

И в классик монгольском употребление суффикса "-гар, -гэр" (т.е. -гаар, -гээр) не очень популярно. Этот суффикс более приближенным является разговорному монгольскому. Обычно везде используется классический суффикс "-бар/бэр, -йиар/йиэр" (в кириллик монгольском -аар/оор/ээр/өөр).

В тувинском языке имеется суффикс "-гар" но он имеет совсем другое значение. И только этот монгольское слово заимствовано вместе со своим суффиксом, видимо из официальных писем на монгольском языке как термин канцелярской документации.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 hours ago, Эр-Суге said:

))) Странный вы человек, я написал первую очередь про родные слова, я их увижу. А какая разница монголизмы или тюркизмы, самое главное родные, и эти корни и слова мы лучше понимаем. Для наглядности я вам привел скриншоты, вот мой пост, которую вы попытались высмеять))) Кто тогда глупо и тупо спорит? Конечно вы))) Ладно Руст, я уезжаю на свой зимник, если что приеду и отвечу на очередную....

utJryornvxc.jpg

"Телефон", "школа" и пр. некоторые слова тоже ваши родные слова, но не тувинские. Насчёт монгольских слов то же самое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 hours ago, Эр-Суге said:

Ладно Энхд ака! Я с вами не буду меняться с неприятными словами на уровне кудуктун пагазы, не мое воспитание))) А кто говорит это не монгольские слова, конечно монгольские только изначально наши родные, которые мы сохранили неизменном виде. А вот другие, интересно, скорей всего отвечу словами Владимирцева, а он писал каком году? 1929 году, а вас тогда еще не было на этой земле) А вот его слова повторю "Перенесенный на монгольскую почву вообще, сделавшийся общим литературным языком, МОНГОЛЬСКИЙ ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК НАЧАЛ ЖЕ ВСКОРЕ ЖЕ ПОДВЕРГАТЬСЯ ВЛИЯНИЮ ЖИВЫХ МОНГОЛЬСКИХ ГОВОРОВ! т.е. понимаете это не ваш говор, этот говор нам более близок, чем вам. 

xE1MwVOyFXU.jpg

Что вы имеете виду за "МОНГОЛЬСКИЙ ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК" ?

Там же чёрным по белому написано "монгольский язык". :lol::P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, enhd сказал:

Вообще-то Вы что то размыслите что пишите.

Монгольское слово "йосугар" означает в тувинском "ёзу билэ, ёзуну билэ".

Корень слова "йосу(н)" и добавлением суффикса "-гар" (в современном кириллик монгольском пишется как -аар, оор, -ээр) получается слово "йосугар" (в кириллик монгольском пишется как "ёсоор" согласно по принятому грамматическому закону). Если читать письмо на классик монгольском соблюдая традиции письменного вида то читается как "ёсугаар".

И в классик монгольском употребление суффикса "-гар, -гэр" (т.е. -гаар, -гээр) не очень популярно. Этот суффикс более приближенным является разговорному монгольскому. Обычно везде используется классический суффикс "-бар/бэр, -йиар/йиэр" (в кириллик монгольском -аар/оор/ээр/өөр).

В тувинском языке имеется суффикс "-гар" но он имеет совсем другое значение. И только этот монгольское слово заимствовано вместе со своим суффиксом, видимо из официальных писем на монгольском языке как термин канцелярской документации.

 

ок, а теперь я попрошу вас дать такое же объяснение другим словам,

а именно почему в Русско-монгольском словаре представлен такой вариант написания слов на кириллик:

слово - 1) старописьменный монгольский, 2) халхаский, 3) тувинский:

вечный - 1) mongke 2) мөнх 3) мөңге

серебро - 1) monggun 2) мөнгө 3) мөңгүн

ветвь, член - 1) gesigun 2) гишүүн 3) кежигүн

граница - 1) kiyagar 2) хил, хязгаар 3) кызыгаар, кыйыгаар

 

согласно установлению - 1) yosugar 2) йосоор 3) йозугаар -

здесь, как вы пишите, обычно читается как йосугар, но пишется йосоор, так? -

как-то не очень правдоподобно звучит, т.к. разговорный вариант слова должен быть более простой, чем письменный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...