Мерген Опубликовано 3 января, 2017 Опубликовано 3 января, 2017 У меня своя личная фольк.версия, что "т (д)" есть форма "страдательного залога глагола". В калмыцком аффиксами страдательного залога есть "гд" и "д" 1. "өөрдх"-"приближаться" "өөр"-"близко; близкий" "өөрд" -"ойраты", считаю переводится как "быть близким". 2. "өөлх"-"обижаться" "өөлгдх"-"быть обиженным" Т.е. "өөлд"[элют] также предполагаю как "быть обиженным". Что подтверждается исторически. "Öөлд-элет" не могли иметь как самозвание в 18 в. некоторые рода, это название лишь закрепилось за ними "со временем", как калмык тот же. "Öөлд-элет" - имя нарицательное для групп входивших в Ойрат.союз и по каким-то причинам в следствие обиды отколовшиеся, что подтверждается лингвистически и исторически. Тот же "өөрхн"- "близкий"; "өөгүр"-"вблизи" В немецком к примеру "kommen" -"приходить", "+ d=приходящий", то есть смысл близок.
АксКерБорж Опубликовано 3 января, 2017 Опубликовано 3 января, 2017 11 часов назад, Мерген сказал: У меня своя личная фольк.версия, что "т (д)" есть форма "страдательного залога глагола". В калмыцком аффиксами страдательного залога есть "гд" и "д" Во Турист дает!
Мерген Опубликовано 3 января, 2017 Опубликовано 3 января, 2017 Пишите по-существу: По Рамстедту: "торгю" - "быть задержанным; штраф" http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=54274_2_35&s1=&%231090;&%231086;&%231088;h&%231072;&%231093; торhах; торhх; - задерживать "торhуд"- "по-моему быть задержанным и оштрафованным" Штраф-отряд !
Kenan Опубликовано 3 января, 2017 Опубликовано 3 января, 2017 1 hour ago, Мерген said: Пишите по-существу: По Рамстедту: "торгю" - "быть задержанным; штраф" http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=54274_2_35&s1=&%231090;&%231086;&%231088;h&%231072;&%231093; торhах; торhх; - задерживать "торhуд"- "по-моему быть задержанным и оштрафованным" Штраф-отряд ! Не боитесь что свои помидорами закидают? Я думал что "торгут" от имени кереита Тогрула