Перейти к содержанию
Гость Rust

Кипчаки-Половцы-Куманы

Рекомендуемые сообщения

Вот вам татарская народная загадка:

" Дөнья йөзендә җиде нәрсәдә җиде юк. Нәрсәләр?"

Попробуйте найти.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще то я привел эту загадку, так как там на первом месте, чего нет в мире - это голубиное молоко.

7 вещей, чего нет: ( Күгәрченнең сөте, атның мөгезе, йомырканың җөе, сыерның ялы, ташның тамыры, еланның аягы, мәченең сакалы )!

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 hours ago, Руслан (татар) said:

Вообще то я привел эту загадку, так как там на первом месте, чего нет в мире - это голубиное молоко.

7 вещей, чего нет: ( Күгәрченнең сөте, атның мөгезе, йомырканың җөе, сыерның ялы, ташның тамыры, еланның аягы, мәченең сакалы )!

Тут нет связи с кипчакской загадкой, ибо отгадкой были бы этих семь вещей, а не "птичье молоко". 

Интересно, у всех ли тюркоязычных народов голубь переводится так? По-каракалпакски, например, голубь - кептер.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 02.10.2016 в 18:04, Kamal сказал:

По-каракалпакски, например, голубь - кептер.

Kamal !

Вы владеете каракалпакским языком?

Можете составить "Список Сводеша" такого образца https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Сводеша

или дать ссылку на него? А то в словарях много синонимов, и носитель языка всегда предпочтительнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 05.10.2016 at 10:16 AM, Ындыр said:

Kamal !

Вы владеете каракалпакским языком?

Можете составить "Список Сводеша" такого образца https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Сводеша

или дать ссылку на него? А то в словарях много синонимов, и носитель языка всегда предпочтительнее.

Действительно в "Списке Сводеша для тюркских языков" нет каракалпакского языка. Для пополнения сопоставительной базы постараюсь внести свою лепту в этом "упущении".

Список из 207 слов. В основном глаголы (у нас заканчиваются на -ыу-иу, -ау-еу), а в разговорной речи склоняются в соответствии с темой разговора. Я перевел на литературный язык и трудности при чтении составляют наверное двойные буквы ЫУ, ИУ, УУ. Это не длинные гласные произношения, а пишу согласно нашего правописания. Хитрость состоит в том, что в каракалпакском алфавите буквы "У" и "И", а также "Ы" читаются не как по-русскому алфавиту, у нас свое особое произношение и аналогами русских букв выступают буквы "Ў" и краткий "Й". Обычно, в глаголе последней буквой используется "Ў" (в моем компьютере нет каракалпакского алфавита). Например, "Поставить" - пишется - "қойыЎ", а читается - "қою", "Знать" - билиЎ - блЎ , "Сидеть" - отырыЎ - отрЎ, "Отогнать"  - қуЎыЎ - қуЎЎ  и т.д. и т.п. То есть, некоторые буквы ы, и, у не слышны совсем, хотя в слове присутствуют. Может быть по латыни правописание лучше и понятней, но я к сожалению не пользуюсь им.

 

  1.  я - мен
  2. ты - сен
  3. он, она, оно - ол
  4. мы - биз, бизлер (б;з, б;злер)
  5. вы (мн. число) - сиз, сизлер (с;з, с;злер)
  6. они - олар
  7. этот, эта, это (близкий предмет) - бул, мынау (м;нау)
  8. тот, та, то (удалённый предмет) - сол, анау
  9. здесь, тут (близко) - бу жерде, бунда, жақын жерде (жах;н)
  10. там (далеко) - алыста, анда, алыс жерде (ал;ста)
  11. кто (об одушевлённых субъектах) - ким (к;м)
  12. что (о неодушевлённых субъектах) - не
  13. где - қаяқта, қай жерде
  14. когда - қашан, қай уақытта (хай уах;тта)
  15. как - қалайынша (халай;нша)
  16. не (отрицательная частица) - яқ
  17. всё (на свете); также допускается «все (люди)» (all) - хәмме, пүткил, барлық (пүтк;л, барл;х)
  18. много (большое количество) - көп
  19. несколько, немного (среднее количество) (some) - бирнешше, бираз (б;рнешше, б;раз)
  20. мало (малое количество) - аз
  21. другой (человек), другие (люди) - басқа, бөтен
  22. один - бир (б;р)
  23. два - еки
  24. три - үш
  25. четыре - төрт
  26. пять - бес, беш
  27. большой (дом, предмет) - үлкен, нәхән
  28. длинный (предмет) - узын (уз;н)
  29. широкий - кең, еңли
  30. толстый (предмет) - қалың (хал;нг)
  31. тяжёлый - ауыр (ау;р)
  32. маленький - киши, кишкене, кишкентай (к;ш;, к;шкене, к;шкентай)
  33. короткий - қысқа (х;сха)
  34. узкий - тар
  35. тонкий (предмет) - жиңишке (ж;н;шке)
  36. женщина - хаял адам
  37. мужчина - ер адам, еркек адам
  38. человек - адам
  39. ребёнок - бала, нәресте
  40. жена - хаял, зайып (зай;п)
  41. муж - ер
  42. мать - ана
  43. отец - әке
  44. зверь (дикое животное) - хайуан
  45. рыба - балық (бал;х)
  46. птица - қус
  47. собака - ийт, көпек (;йт)
  48. вошь - бийт (б;йт)
  49. змея - жылан (ж;лан)
  50. червь (дождевой червяк) - қурт, жауын қурт (жау;н)
  51. дерево - терек, ағаш
  52. лес - орман, тоғай
  53. палка («ударил палкой») - таяқ
  54. плод (фрукт) - жемис, мийуа (жем;с)
  55. семя (растения) - туқым (тух;м)
  56. лист (дерева) - жапырақ (жап;рах)
  57. корень (растения) - тамыр (там;р)
  58. кора (дерева) - қабық (хаб;х)
  59. цветок - гүл
  60. трава - шөп
  61. верёвка - жип (ж;п)
  62. кожа - тери
  63. мясо - гөш
  64. кровь - қан
  65. кость - сүйек
  66. жир (животный) - май
  67. яйцо - мәйек
  68. рог - мүйиз (муй;з)
  69. хвост - қуйрық (хуйр;х)
  70. перо (птицы) - пәр
  71. волос(ы) - шаш
  72. голова - бас
  73. ухо - қулақ
  74. глаз - көз
  75. нос - мурын (мур;н)
  76. рот - ауыз (ау;з)
  77. зуб - тис (т;с)
  78. язык - тил (т;л)
  79. ноготь - тырнақ (т;рнах)
  80. стопа, ступня - табан
  81. нога (от стопы до бедра) - аяқ
  82. колено - дизе (д;зе)
  83. рука (кисть) - қол
  84. крыло - қанат
  85. живот (от пупка до промежности) - иш, қарын (хар;н)
  86. кишки (внутренности) - ишек (;шек)
  87. шея - мойын (мой;н)
  88. спина - бел, жауырын (жау;р;н)
  89. грудь (часть туловища) - көкирек, геуде (кок;рек)
  90. сердце - жүрек
  91. печень - бауыр (бау;р)
  92. пить (воду) - суу ишиу (с;у ;ш;у)
  93. есть (кушать) - ауқат жеу
  94. кусать (зубами); грызть - тислеу, ғайзау (т;слеу)
  95. сосать - сорыу (сор;у)
  96. плевать - түпириу (туп;р;у)
  97. рвать, блевать - қусыу (хус;у)
  98. дуть (о ветре); отдельно допустимо также «дуть на свечу» - самал есиу, шамды үплеу (ес;у  шамд;)
  99. дышать - дем алыу (ал;у)
  100. смеяться - күлиу (кул;у)
  101. видеть - көриу (кор;у)
  102. слышать - еситиу (ес;т;у)
  103. знать - билиу (б;л;у)
  104. думать - ойлау
  105. чувствовать запах; отдельно допустимо также «нюхать ноздрями» (smell) - ийисти сезиу, танау менен ийислеу (сез;у)
  106. бояться (опасности) - қорқыу (хорх;у)
  107. спать - уйықлау (уй;хлау)
  108. жить - жасау
  109. умирать - өлиу (ол;у)
  110. убивать - өлтириу (олт;р;у)
  111. бороться, воевать (с врагом) (fight) - гүресиу, урысыу (гурес;у   ур;с;у)
  112. охотиться (в лесу) - аң аңлау
  113. ударить (однократно рукой) - урыу (ур;у)
  114. резать (предмет ножом) - кесиу (кес;у)
  115. (раз)рубить (бревно топором) (split) - шабыу (шаб;у)
  116. воткнуть, вонзить (нож) (stab) - шаншыу, пышақ суғыу (шанш;у  п;шах суг;у)
  117. царапать - тырнау (т;рнау)
  118. копать, рыть (яму) - қазыу (хаз;у)
  119. плавать («умеет плавать») - жүзиу (жуз;у)
  120. летать - ушыу (уш;у)
  121. ходить, идти (шагом) - жүриу, пияда жүриу (жур;у)
  122. приходить, прийти - келиу (кел;у)
  123. лежать (человек на земле) - жатыу (жат;у)
  124. сидеть - отырыу (от;р;у)
  125. стоять - турыу (тур;у)
  126. повернуть («идя по дороге, повернуть направо») (turn) - бурылыу (бур;л;у)
  127. падать (вертикально вниз) - қулау
  128. давать - бериу (бер;у)
  129. держать (рукой) - услау
  130. сжимать, давить (рукой с силой) - қысыу, басыу (х;с;у, бас;у)
  131. тереть (многократно) - сүргилеу, майдалау (сург;леу)
  132. мыть (руки) - жууыу (ж;у;у)
  133. вытирать (пыль) - шаңды сүртиу (шанд; сурт;у)
  134. тянуть (на себя) - тартыу (тарт;у)
  135. толкать (вперёд, от себя) - ийтериу (;йтер;у)
  136. бросать (камень) - тас ылақтырыу, исти таслау (;лахт;р;у)
  137. привязать; связать (верёвкой) - байлау
  138. шить (рубашку) - тигиу (т;г;у)
  139. считать (числа) - санау
  140. сказать («он что-то сказал») - айтыу (айт;у)
  141. петь (песню) - қосық айтыу
  142. играть («дети играют») - ойнау
  143. плавать («дерево плавает, не тонет») - жүзиу (жуз;у)
  144. течь («река течёт») - ағыу, дәрья ағады (аг;у)
  145. замёрзнуть («вода замёрзла») - тоңыу (тон;у)
  146. пухнуть («нога распухла») - исиу (;с;у)
  147. солнце - күн
  148. луна (полная) - ай
  149. звезда - жулдыз (жулд;з)
  150. вода - суу (с;у)
  151. дождь (средней силы) - жауын (жау;н)
  152. река (крупная или средняя) - дәрья
  153. озеро - көл
  154. море - теңиз (тен;з)
  155. соль - дуз
  156. камень («бросил камень») - тас
  157. песок - қум
  158. пыль - шаң
  159. земля (грунт) - жер
  160. облако - булт
  161. туман (достаточно густой) - думан
  162. небо - аспан
  163. ветер - самал
  164. снег - қар
  165. лёд - муз
  166. дым - түтин (тут;н)
  167. огонь - от, өрт
  168. зола, пепел (от костра) - күл
  169. гореть («огонь горит») - жаныу (жан;у)
  170. дорога (грунтовая) - жол
  171. гора (достаточно высокая) - тау
  172. красный - қызыл (х;з;л)
  173. зелёный - жасыл (жас;л)
  174. жёлтый - сары
  175. белый - ақ
  176. чёрный - қара
  177. ночь - түн
  178. день - күн
  179. год - жыл (ж;л)
  180. тёплый (о погоде) - жыллы 
  181. холодный (о погоде) - сууық, салқын (с;у;х  салх;н)
  182. полный (стакан) - толы
  183. новый - жаңа, таза
  184. старый (предмет) - ески, гөне
  185. хороший (качественный) - жақсы, сапалы
  186. плохой (некачественный) - жаман
  187. гнилой - ширик (ш;р;к)
  188. грязный (возможно, ребёнок) - кир (к;р)
  189. прямой (линия, дорога) - дууры жол (д;ур;)
  190. круглый - домалақ
  191. острый (нож) - өткир (отк;р)
  192. тупой (нож) - өтпес
  193. гладкий, ровный (на ощупь) - тегис, дүзиу (тег;с, дуз;у)
  194. мокрый - ығал
  195. сухой - қурғақ
  196. правильный (верный) - дурыс (дур;с)
  197. близкий («живёт близко») - жақын (жах;н)
  198. далёкий («живёт далеко») - алыс (ал;с)
  199. правый - оң
  200. левый - шеп
  201. при, у, возле - қасында, жанында, әтирапында (Хас;нда, жан;нда, ат;рап;нда)
  202. в («в доме») - үйдиң ишинде
  203. с, со (вместе с кем-то) - бирге (б;рге)
  204. и - хәм, және
  205. если - егер де
  206. потому что - себеби
  207. имя (человека) - ат, исим
  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 часов назад, Kamal сказал:
  •  
  • плод (фрукт) - жемис, мийу
  • лист (дерева) - жапырақ
  • верёвка - жип 
  • жить - жасау
  • плавать («умеет плавать») - жүзиу
  • ходить, идти (шагом) - жүриу, пияда жүриу
  • лежать (человек на земле) - жатыу
  • мыть (руки) - жууыу
  • звезда - жулдыз
  • дождь (средней силы) - жауын
  • земля (грунт) - жер
  • гореть («огонь горит») - жаныу
  • дорога (грунтовая) - жол
  • зелёный - жасыл
  • год - жыл
  • тёплый (о погоде) - жыллы
  • новый - жаңа, таза
  • хороший (качественный) - жақсы
  • плохой (некачественный) - жаман
  • близкий («живёт близко») - жақын

Похоже на татарский. Только у нас произношение гласных звуков несколько иное. Жапырақ- у нас җафрак.  Нет замены : С>Ш : жить - жасау-җашәү.

А җасау- это делать... ;)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 hours ago, Ындыр said:

Большое спасибо!

Добавил примерные произношения (транскрипцию) некоторых слов, все-таки старый каракалпакский алфавит (кириллица) намного искажает правильное чтение.

7 hours ago, Samtat said:

Похоже на татарский. Только у нас произношение гласных звуков несколько иное. Жапырақ- у нас җафрак.  Нет замены : С>Ш : жить - жасау-җашәү.

А җасау- это делать... ;)

Согласен, поэтому и "смастерил" слегка пропускаемые буквы в произношении. Это в основном буквы Ы, И, У, которые на каракалпакском произносятся по-своему.

По поводу "Жасау" (делать) у меня уже был курьез на казахском, у них тоже (делать, работать). На каракалпакском это слово означает только одно - "Жить", иногда заменяется словами "Өмир  сүриу" (өм;р  сүр;у). "Дело, делать, работать" у нас однозначно "ис, ислеу, жумыс ислеу".

Также сравнивая некоторые тюркские слова я обратил внимание, что у нас есть редкие, не встречающиеся у других народов слова. Вопрос: может быть в разговорном все-таки есть такие слова?!

21 hours ago, Kamal said:

 

  1.  всё (на свете); также допускается «все (люди)» (all) - хәмме, пүткил
  2. большой (дом, предмет) - нәхән
  3. мясо - гөш
  4. яйцо - мәйек
  5. перо (птицы) - пәр
  6. спина - бел, жауырын (жау;р;н)
  7. грудь (часть туловища) - геуде 
  8. есть (кушать) - ауқат жеу
  9. идти (шагом) -  пияда жүриу (жур;у)
  10. тереть (многократно) - сүргилеу  (сург;леу)
  11. петь (песню) - қосық айтыу
  12. левый - шеп

В остальном с некоторыми искажениями - родственные. Это только касается 207 слов.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Kamal сказал:

По поводу "Жасау" (делать) у меня уже был курьез на казахском, у них тоже (делать, работать).

У нас это касается не только "җасау", но и к примеру из Вашего текста:

плод (фрукт) - жемис ;зелёный - жасыл ; хороший (качественный) - жақсы. Везде вместо  "С" стоит "Ш".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 06.10.2016 at 9:25 PM, Samtat said:

У нас это касается не только "җасау", но и к примеру из Вашего текста:

плод (фрукт) - жемис ;зелёный - жасыл ; хороший (качественный) - жақсы. Везде вместо  "С" стоит "Ш".

Я Вас понял. В моем тексте приведены слова по литературному языку на котором говорят большинство каракалпаков. Даже у этого большинства в разговорной речи бывают незначительные отклонения, где буквы меняются, в том числе с "С" на "Ш" или "Ж" на "Й". Например, говоря о плохом человеке (лит. жаман адам) и не только, часто произносится "йамман адам" или говоря хороший парень (лит. жаксы жигит) часто произносят "йакши жигит" или даже слово "жасау" некоторыми произносится как "йашау" и т.д. Все это из моих личных наблюдений и общении с близкими, друзьями, соседями и просто людьми. Также на язык влияет близкое соседство с узбеками, казахами, туркменами в зависимости от районов, что одно и то же слово может звучать на нескольких вариантах. Но это лишь диалекты языка, их я не учитываю здесь.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 06.10.2016 в 02:35, Kamal сказал:
  1. большой (дом, предмет) - үлкен, нәхән

только у казахов запада есть это слово - нәән в смысле большой. на севере и на юге вроде нет, хотя по мне, на слух - западный казахский говор больше похож на южный чем северный. а так в целом я вроде так быстро пробежался - слова такие же что и в казахском, идентичны. честно говоря даже не ожидал такого. различия в языках наверное связаны только с окончаниями

только вот:

хаял - әйел

беш - думаю многие каракалпаки говорят с С (бес)?

гөш - у нас ет, гөш только у казахов-южан, и то наверное только в узбекистане, от узбекского гөш

мәйек - жумыртка

тислеу, уйықлау, услау, таслау - у нас тисТеу, уйыкТау, усТау, тасТау. в ногайском вроде тоже не используется Т и везде Л

қосық айтыу - ән (өлең) айту. қосық из узбекского или хорезмского? у них қошиқ

самал - чаще жел, самал реже

шеп - сол

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

On 08.10.2016 at 2:49 AM, zet said:

жимс это и в монгольских языках

"Жемис" это плод, если фрукт, то называется "мийуа", а овощи - "палыз өнимлери". 

 

On 08.10.2016 at 9:31 AM, кылышбай said:

тислеу, уйықлау, услау, таслау - у нас тисТеу, уйыкТау, усТау, тасТау. в ногайском вроде тоже не используется Т и везде Л

Вот это интересно, казахский, каракалпакский, ногайский и ряд других языков входят в ногайско-кипчакскую подгруппу. При этом в этой подгруппе говорящих на казахском языке около 95%, тогда почему же подгруппа называется ногайско-кипчакской?! Может быть именно из-за того, что казахи используют Т вместо Л? К тому же в самом старокипчакском языке использовалась Л. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

18 часов назад, Kamal сказал:

"Жемис" это плод, если фрукт, то называется "мийуа", а овощи - "палыз өнимлери". 

 

Вот это интересно, казахский, каракалпакский, ногайский и ряд других языков входят в ногайско-кипчакскую подгруппу. При этом в этой подгруппе говорящих на казахском языке около 95%, тогда почему же подгруппа называется ногайско-кипчакской?! Может быть именно из-за того, что казахи используют Т вместо Л? К тому же в самом старокипчакском языке использовалась Л. 

если Л было первее или хотя б более распространеннее чем Т то скорее всего из-за этого. интересно кто ввел эту классифакацию

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Множественный аффикс -лар вместо -тар (атлар вместо аттар -кони(лошади))  определённо был ранее. Они фиксируется в текстах КК и ТА. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 hours ago, кылышбай said:

если Л было первее или хотя б более распространеннее чем Т то скорее всего из-за этого. интересно кто ввел эту классифакацию

Классификация здесь правильная, ведь мы входим в кипчакскую группу языков. Из всех языков нашей подгруппы именно ногайский более ближе к тому кипчакскому языку, каракалпакский стоит посередине между ногайским и казахским. Короче, это тот случай, когда численность не имеет значения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 06.10.2016 в 21:25, Samtat сказал:

У нас это касается не только "җасау", но и к примеру из Вашего текста:

плод (фрукт) - жемис ;зелёный - жасыл ; хороший (качественный) - жақсы. Везде вместо  "С" стоит "Ш".

Татарский язык, на котором мы говорим: вместо "җасау"-ясау, "жемис" - җимеш, "жасыл" - яшел, "жақсы" -якшы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 07.10.2016 в 00:14, Kamal сказал:

Добавил примерные произношения (транскрипцию) некоторых слов, все-таки старый каракалпакский алфавит (кириллица) намного искажает правильное чтение.

Согласен, поэтому и "смастерил" слегка пропускаемые буквы в произношении. Это в основном буквы Ы, И, У, которые на каракалпакском произносятся по-своему.

По поводу "Жасау" (делать) у меня уже был курьез на казахском, у них тоже (делать, работать). На каракалпакском это слово означает только одно - "Жить", иногда заменяется словами "Өмир  сүриу" (өм;р  сүр;у). "Дело, делать, работать" у нас однозначно "ис, ислеу, жумыс ислеу".

Также сравнивая некоторые тюркские слова я обратил внимание, что у нас есть редкие, не встречающиеся у других народов слова. Вопрос: может быть в разговорном все-таки есть такие слова?!

 

Почему курьез? У казахов жасау тоже используется как жить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

-тар, -тер, -дар, -дер, -ты, -ды, то есть закон сингармонизма http://testent.ru/index/0-202, наверное, появился, когда вводили письменность 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, Руслан (татар) сказал:

Татарский язык, на котором мы говорим: вместо "җасау"-ясау, "жемис" - җимеш, "жасыл" - яшел, "жақсы" -якшы.

А если без передачи графемой "Я" , то было бы:  йасау-йашел-йакшы. Как обычное "йотирование" гласных. Где в нашем случае идёт согласный "Җ". :) 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 hours ago, Jagalbay said:

Почему курьез? У казахов жасау тоже используется как жить

Попутчика неправильно понял, т.к. первый раз услышал, что под словом "жасау" имеется в виду "работать" и в ответ рассказал где я живу, но этот ответ собеседником был принят по-своему, короче - курьез. Теперь знаю. В принципе таких слов много, например, будучи в Ташкенте друзья-узбеки смеялись надо мной, когда я сказал "аш болдым" (проголодался). Никто по-моему из тюрков не говорит так, ибо в буквальном переводе "аш болдым" означает "я стал едой", но мы произносим именно так, узбеки произносят "корним ошти" (желудок проголодался), а в буквальном переводе на наш язык "карным ашыды" (желудок прокис) говорит о ненормальном состоянии желудка. Вроде оно верно, голодный желудок тоже не нормальное состояние, но мы выражаемся по-своему смешно.

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 08.10.2016 в 09:31, кылышбай сказал:

на слух - западный казахский говор больше похож на южный чем северный.

Кылышбай, а Вы можете составить Список Сводеша-207 для западно-казахского (или северного или южного если Вы их лучше знаете)?

(Общее пожелание -- поменьше синонимов. Или указать который из синонимов более распространен в конкретном случае.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Ындыр сказал:

Кылышбай, а Вы можете составить Список Сводеша-207 для западно-казахского (или северного или южного если Вы их лучше знаете)?

(Общее пожелание -- поменьше синонимов. Или указать который из синонимов более распространен в конкретном случае.)

на западном извиняюсь за слово "диалекте" я не смогу, я вырос в узбекистане, в ташкентской области, могу попробовать на ташкентском южном "поддиалекте" своего аула, если  интересно. и то по памяти т.к. давно живу в центральном казахстане и мало того, что казахским пользуюсь редко, так он еще и стал более литературным. опять же в ташкенте изредка некоторые слова используются даже в соседних районах, иногда даже аулах в разных вариантах. например мой род в своем районе автохтонен больше 100 лет то и узбекизмов в нем больше. род моей матери проживает в соседнем ауле, но они переселились туда в 30-х годах из кажется казыгурсткого района. так вот всегда в детстве удивлялся насколько разнятся некоторые слова используемые в их ауле и даже некоторые другие элементы материальной и нематериальной культуры, быта. они у них почти не подвержены узбекизации. есть недалеко от нас бостандыкский район, который был частью чимкентской области емнип до 1954 года. разницы в произношении между его обитателями и другими районами не замечал. что касается узбекизмов: самое интересное что почти все сельские районы без особых "островков" от верхнего течения реки чирчик до самого истока почти полностью заселены казахским населением и контакты с узбекским населением ограничены городскими базарами, предприятиями, органами госуправления и т.д., районными центрами. но главный источник узбекизации я считаю сми, в частности телевидение и развитое узбекское кино. естественно это влияние усилилось в последние 25 лет. благо хабар и казахстан там тоже транслируются, да и школ казахских хватает. извиняюсь за оффтоп

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Ындыр сказал:

северного

насколько я знаю литературный казахский сложен на основе северного "диалекта". по крайней мере на севере, в центральном и восточном казахстане казахский язык не мог подвергаться контактам с родственными тюркскими языками, а русский т.к. относится к совсем другой семье не может повлиять на диалект, говор, произношение. он может только дополнить словарный запас или что хуже просто заменить язык. что мы и наблюдаем. а вот на юге есть родственный тюркский узбекский, ну и в принципе кыргызский, уйгурский мог повлиять. а так как они тоже тюркские языки то и повлиять на саму структуру и состав языка им проще. что мы и наблюдаем. насчет западного я не знаю, фольклор, хамал, жырау имеют много общего с ногайскими параллелями, но что удивительно - ведь непосредственного контакта этих двух этносов никогда не было: когда казахи пришли на эмбу и жаик ногайцев уже давно там не было. скорее всего это остатки той связи между этносами, которая была в раннеказахский период, до 18 в.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 часов назад, Kamal сказал:

Попутчика неправильно понял, т.к. первый раз услышал, что под словом "жасау" имеется в виду "работать" и в ответ рассказал где я живу, но этот ответ собеседником был принят по-своему, короче - курьез. Теперь знаю. В принципе таких слов много, например, будучи в Ташкенте друзья-узбеки смеялись надо мной, когда я сказал "аш болдым" (проголодался). Никто по-моему из тюрков не говорит так, ибо в буквальном переводе "аш болдым" означает "я стал едой", но мы произносим именно так, узбеки произносят "корним ошти" (желудок проголодался), а в буквальном переводе на наш язык "карным ашыды" (желудок прокис) говорит о ненормальном состоянии желудка. Вроде оно верно, голодный желудок тоже не нормальное состояние, но мы выражаемся по-своему смешно.

Амыр-ла! На Тувинском языке аш болдым переводе будет я оказался голодным, я проголодался-аштай бердим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...