kirpi Опубликовано 3 декабря, 2008 Поделиться Опубликовано 3 декабря, 2008 Уважаемые участники форума, хочу спросить у Вас вот о чём: Есть ли работы на тему "Тюркизмы в арабском языке"? Если да, то какие? Хочу предложить писать тут о словах, которые перешли в арасбкий язык из тюркских. Первое слово "бухар" (пар). У Нишаньяна оно показано как арабизм в тюркских языках. А вот у Старостина оно показано как общетюркское, общеалтайское "*bū́gà", и европейское "*bhō̆g-" (жарить) в греческом и германских языках. При чём в тюркских есть похожие корни "*bunar " (туман) и "*bus" (пар, туман). По-моему, говорить об арабизме в тюркских языках в данном случае неправильно. Хотелось бы услышать Ваше мнение. Proto-Turkic: *būgAltaic etymology: Meaning: steam, fog Russian meaning: пар, туман Karakhanid: bu (MK, IM) Turkish: bu 'aroma' (poet.), buɣu 'steam' Tatar: bu, bu-la-n- 'to vaporize' Middle Turkic: buɣ (Sangl., Pav. C.), muɣ (Pav. C.) Uzbek: buɣ, buɣ-la- 'to steam' Uighur: buɣ Azerbaidzhan: buG Turkmen: būG Oyrat: buu Chuvash: pъʷv Kirghiz: bū Kazakh: buw; buw-la- 'to steam', bu-la- 'to treat with steam (medically)' Noghai: buw; buwaldɨr 'hoar-frost' Bashkir: bɨw Balkar: buwaq 'hoar-frost' Gagauz: bū Karaim: buv Karakalpak: puw Kumyk: buɣaq 'hoar-frost' Comments: EDT 292, VEWT 86, ЭСТЯ 2, 229-230, Лексика 37. The behaviour of final -g after a long vowel is probably regular (although this combination is rather rare). Turk. > MMong. buɣ (АФМ) 'steam' (Щербак 1997, 163). ========================= Proto-Altaic: *bū́gà Nostratic: Meaning: heat, steam Russian meaning: жар, пар Turkic: *būg Mongolian: *baɣa-gi- Tungus-Manchu: *bugar Japanese: *bák- Comments: Martin 226 compares the Jpn. form with Kor. pagɨl-, but PA *-g- could not have been preserved in Korean. The latter should be rather derived from PA *p`ó[k]u 'swell' q. v. ================= Borean (approx.) : PVKV Meaning : burn, roast Eurasiatic : *buKV Afroasiatic : Ar. buʕkūk-at- 'heat', PCh *bk- 'roast, burn' Sino-Caucasian : *ṗV́gwV (˜-ḳw-) Austric : (Peiros 1989, 128) PAA *bVk 'hot, burn' (perhaps = *buk 'ashes'?) Amerind (misc.) : *pak 'burn' (R 100) [+ A K]; cf. also *pa(n)k 'cloud; smoke' (R 133); *pak 'sun, light' (R 720) African (misc.) : Bantu *-bàkị- 'light (fire)' or *-pék- 'rub (fire) with firestick'. Notes : In Nostr. cf. also *ṗäḳV 'hot, warm'; ? here also Berb. *fuk- 'sun'? Reference : ND 184; GE 102 *peḳu. ===================== Proto-Semitic: *bVʕVr- Afroasiatic etymology: Meaning: 'burn' (tr. and intr.) Ugaritic: bʕr Hebrew: bʕr Aramaic: (Palest) bǝ`ar Mandaic Aramaic: bar Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 3 декабря, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 3 декабря, 2008 Второе слово "cip/cep" (карман). Нишаньян пишет,что это арабизм в тюркских языках и что значение корня "джип/джейб/джайб" в арабском языке соответствует латинскому "синус" (углубление, угол). У Старостина этот корень показан как общетюркский "*čib" (второе значение - угол), общеалтайский "*č`ipV" и общеевропейский "*(s)keip-". Об общесемитских- ни слова. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response....&sort=proto Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 5 октября, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 5 октября, 2009 Хочу задать вопрос знатокам. Что Вы думаете на счёт происхождения слова "иштах" (аппетит, желание есть) в тюркских языках? Вот лингвист Нишаньян пишет, что это слово является однокоренным с арабским "шехвет" (желание), а про тюркский "истек" (желание) - молчок. Если "иштах" и "шехвет" однокоренные, то закономерно ли выпадение звука "в" в слове "иштах"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 7 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 7 октября, 2009 kirpi, лингвист Нишаньян прав, азербайджанское слово iştah (вернее, iştahə) - однокоренное с арабским "шехвет" (желание). Само слово iştahə - это арабское إشتهاء, образованное от того же корня что и شهوة (şəhvət) и означает примерно то же самое - "желание, аппетит, вожделение". Об этом же упоминается в словаре "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti". "Уау" не выпал, он один из корневых, но так как относится к "слабым" корневым, заменен "алифом". Это нормально, в арабском языке такой процесс встречается сплошь и рядом. Конечно, удивительным является факт фонетического и смыслового сходства заимствованного слова iştahə с родным istək, конвергенция коих, кстати, и объясняет выпадение последнего гласного в первом слове. Но это не более чем сходство. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 8 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 8 октября, 2009 Думаю, что это не простые совпадения. Слишком много таких совпадений. Напр. арабский АЙИН и тюркский ОЙУН. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 8 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 8 октября, 2009 А где Нишанян говорит об арабском происхождении "иштах"? Насколько я понял об арабизме нет и речи: http://nisanyansozluk.com/search.asp?w=i%FEtah&x=10&y=11 iştah >> Aş xiv işteh iştiha Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 8 октября, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 8 октября, 2009 kirpi, лингвист Нишаньян прав, азербайджанское слово iştah (вернее, iştahə) - однокоренное с арабским "шехвет" (желание). Само слово iştahə - это арабское إشتهاء, образованное от того же корня что и شهوة (şəhvət) и означает примерно то же самое - "желание, аппетит, вожделение". Об этом же упоминается в словаре "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti". "Уау" не выпал, он один из корневых, но так как относится к "слабым" корневым, заменен "алифом". Это нормально, в арабском языке такой процесс встречается сплошь и рядом. Конечно, удивительным является факт фонетического и смыслового сходства заимствованного слова iştahə с родным istək, конвергенция коих, кстати, и объясняет выпадение последнего гласного в первом слове. Но это не более чем сходство. Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. А где Нишанян говорит об арабском происхождении "иштах"? Насколько я понял об арабизме нет и речи: http://nisanyansozluk.com/search.asp?w=i%FEtah&x=10&y=11 iştah >> Aş xiv işteh iştiha Если дальше пойти за словом "иштиха", то можно увидеть, к какому слову он возводит слово "иштах": iştiha ~ Ar iştihā‘ [#şhw VIII msd.] arzulama, arzu " şehvet Кстати, одной из больших ошибок Нишаньяна на мой взгляд является та же грубая ошибка, которую допустили авторы словаря "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" - он не приводит мнений учёных. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 8 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 8 октября, 2009 Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Нет, арабского слова "иштах" не припомню. Но "иштаха" - да. Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. Может быть, вы и правы. Но в данном случае заимствование более чем очевидно. Когда знаешь основные правила арабского словообразования от известных корней, то мнения учёных-лингвистов желательны, но не жизненно необходимы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 9 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2009 Спасибо за подробный ответ. Ещё один вопрос: сами арабы слово "иштах" используют в значении "аппетит"? Словарем "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я практически не пользуюсь, в особенности, когда ищу этимологию слова. Потому что в этом словаре просто говорится, считается ли слово арабским или персидским по происхождению; НО не приведены мнения учёных-лингвистов на этимологию слов, как , например, в этимологическом словаре тюркских языков Севортяна или в базе данных Старостина. Только при поверхностном просмотре двухтомника "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" я наткнулась на слова, арабское или персидское происхождение котороых весьма спорно. Если дальше пойти за словом "иштиха", то можно увидеть, к какому слову он возводит слово "иштах": iştiha ~ Ar iştihā‘ [#şhw VIII msd.] arzulama, arzu " şehvet Кстати, одной из больших ошибок Нишаньяна на мой взгляд является та же грубая ошибка, которую допустили авторы словаря "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti" - он не приводит мнений учёных. Словарь Нишаняна более популистичекий, чем научный. И естественно имеет много изянов и недостатков. Но при этом в нете можно найти только этот словарь, который видимо сам автор его и вывесил. Остальные и более информативные этимологические словари турецкого языка в нете не существуют. Вообще в турецких серверах очень мало (почти, что отсутствуют) необходимой книжной литературы, что связано с авторскими правами. По этому не имея под рукой ничего приходится довольствоваться словарем Нишаняна, где присутствует как интересная, так и ошибочная информация. В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 9 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 9 октября, 2009 В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. Если вы так искать будете, то и не найдете. Смеяться изволите, какой может быть ШТХ? Корень - ШҺУ (вернее, شهو), масдар от восьмой глагольной породы (إشْتَهیَ). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 9 октября, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 9 октября, 2009 Словарь Нишаняна более популистичекий, чем научный. И естественно имеет много изянов и недостатков. Но при этом в нете можно найти только этот словарь, который видимо сам автор его и вывесил. Остальные и более информативные этимологические словари турецкого языка в нете не существуют. Вообще в турецких серверах очень мало (почти, что отсутствуют) необходимой книжной литературы, что связано с авторскими правами. По этому не имея под рукой ничего приходится довольствоваться словарем Нишаняна, где присутствует как интересная, так и ошибочная информация. В частности если ИШТИХА является арабского происхождения, тог должен быть связан с корнем ШТХ. Но слова связанные с этим корнем на арабском я пока не могу найти. В инете я нашла ещё один этимологический словарь на турецком Тунджере Гюленсоя "Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi", написанный в ответ Нишаньяну, но очень очень слабоватый ответ получился, на мой взгляд. Кстати, очень хорошие ресурсы турклиб и уз-транлейшнс: http://uz-translations.net/?category=turkish-turkdics&altname=tdk_etimolojik_sozluk-_koken_bilgisi_sozlugu http://turklib.ru/?category=lingo&altname=tdk_etimolojik_sozluk-_koken_bilgisi_sozlugu_-_1-2_cilt_-_2000 7 томов этимологического словаря тюркских языков Севортяна можно скачать тут: http://altaica.narod.ru/LIBRARY/edtl.htm кстати, Нишаньян свои взгляды о преимущественно нетюркском происхождении большинства слов современного турецкого языка пропагандирует не только на сайте nisanyansozluk.com, но и на сайте газеты taraf.com: http://www.taraf.com.tr/makale/7468.htm Есть уйма англоязычных и др. европейских сайтов, типа yourdictionary.com, посвященных распрастранению английского и др. языков и раскрытию этимологии с точки зрения западных лингвистов. Есть так же на ТВ и радио передачи по данной тематике, например "Merci Professeur!" на франкоязычном сайте tv5. На сайте ГунАзТв раньше видела 3 видео передачи "Сёзун Сирри", посвящённой развитию тюркского и раскрытию этимологии слов, но потом, к сожалению, они эту передачу не развивали. Очень хотелось бы видеть на тюркских Тв и радио такого рода познавательные передачи. http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=3860&id_cat= Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 11 октября, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 11 октября, 2009 Нишаньян пишет, что слово "xamır/ xəmir/ hamur" (тесто) происходит от арабского слова "хамара", которое в переводе на тюркский означает "кабармак" (взбухать, набухать). В базе данных Старостина корень "кабар" показан как тюркский, алтайский. Интересно, что чувашам свойственно произношение "хаба". Значит, и древние булгары так говорили? Или же слово попало в арабский и вернулось в тюркские с новым произношением? Азербайджанские и турецкие тюрки до сих пор соду, используемую в кулинарии, "кабартма тозу". Однокоренные с этим корнем слова: köpük (пена), kəf(накипь, собираемая при варке еды), köprü (мост), gombul (толстый), gebe (беременная) и т.д. Proto-Turkic: *Kāp-Altaic etymology: Meaning: 1 to swell, form blisters 2 thick, swollen 3 hill, mound Russian meaning: 1 распухать, нарывать 2 толстый, распухший 3 холм, возвышение Karakhanid: qapar- 1, qapa (MK) 3 Turkish: kabar- 1, kaba 2 Tatar: qabar- 1, qaba 2 Middle Turkic: (OKypch.) qabar- (AH) 1, qaba (Houts., AH) 2 Uighur: qapa®- 1, dial. qova 2 Azerbaidzhan: Gabar- 1, Gaba 2 Turkmen: Gābar- 1, Gāba 2 Chuvash: xъʷba-lan- 1 Yakut: xaba-lan- 1 Tuva: xavar-, xapɨj- 1 Kirghiz: qabar- 1, qabaq 3 Kazakh: qabar- 1, qaba 2 Noghai: qabar- 1 Bashkir: qabar- 1, qabaq 3 Karakalpak: qabar- 1, qapa 2 Kumyk: qabar- 1, qaba 2 Comments: VEWT 215, 233, ЭСТЯ 5, 158, 165-166. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 12 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2009 kirpi, Возможно, игнорирование Нишаньяном других источников - крупный просчет, но ведь любой заинтересованный человек может перепроверить его словарь по массе этимологических изданий как по арабскому, так и по тюркским языкам. Вся эта литература есть в свободном доступе, поэтому обсуждать каждое слово без предварительной работы с источниками - напрасная потеря времени. Что же до сабжа в целом - основная масса тюркизмов в арабский язык пришла во времена Османских завоеваний, об этом писал Баранов. Вот здесь - вполне внятная статья о тюркизмах в арабском. А тема действительно очень интересная. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 17 декабря, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2009 Нишаньян пишет,что слово "занн" (считать) - арабизм в тюркском, и совершенно игнорирует наличие корня "сан" (санмак, считать) в тюркских, который он сам приводит в переводе "занн". Ту же самую ошибку он допускает в этимологии "санки" (как будто, считай что), синонимируя "сан" с тюркским "кими"(словно). Тогда зачем нужна частица "ки", если само в персидском "сан" и без того означает "словно, будто". kirpi, Возможно, игнорирование Нишаньяном других источников - крупный просчет, но ведь любой заинтересованный человек может перепроверить его словарь по массе этимологических изданий как по арабскому, так и по тюркским языкам. Вся эта литература есть в свободном доступе, поэтому обсуждать каждое слово без предварительной работы с источниками - напрасная потеря времени. Что же до сабжа в целом - основная масса тюркизмов в арабский язык пришла во времена Османских завоеваний, об этом писал Баранов. Вот здесь - вполне внятная статья о тюркизмах в арабском. А тема действительно очень интересная. Я не умею читать арабские буквы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
karahanli Опубликовано 6 октября, 2010 Поделиться Опубликовано 6 октября, 2010 Нишаньян пишет,что слово "занн" (считать) - арабизм в тюркском, и совершенно игнорирует наличие корня "сан" (санмак, считать) в тюркских, который он сам приводит в переводе "занн". Ту же самую ошибку он допускает в этимологии "санки" (как будто, считай что), синонимируя "сан" с тюркским "кими"(словно). Тогда зачем нужна частица "ки", если само в персидском "сан" и без того означает "словно, будто". Я полностью отрицаю ваши версии о тюркских корнях арабских слов "иштаха" (اشتهى) и "занн" (ظن). Корень первого слова - шаха (شهى), а второе слово пишется с "за" (ظ). Можете ли найти тюркизм в слове "шаха" (شهى)? А арабская буква "за" (ظ) встречается только в чисто арабских слов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Баймурза Опубликовано 13 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2015 Есть Тюрки владеющие арабским языком,есть ли арабском языке Тюркские слова?За ранее спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 13 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 13 апреля, 2015 К примеру, очень много слов в казахском языке по существовавшей раньше моде необоснованно приписывалось к заимствованиям из арабского и фарси. Детальный анализ показывает ошибочность таких заявлений. Кстати этим до сих пор грешат многие казахи, как правило, этим грешат либо слабо знающие родной язык, либо фанатично преданные всему арабо-персидскому посредством веры. Таких спорных слов огромная масса, навскидку могу сейчас вспомнить пару-тройку: айна, аман, султан, кудай, кайрат (не имя, т.к. про якобы арабо-персидские имена это целая отдельная тема), мал, майдан, нур, куль (ставший цветком), жан и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Баймурза Опубликовано 18 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2015 Единственный пока нашёл, тюркский олар,или они по арабский уло.Ещё у мусульман кроме Ноя оказывается есть пророк Худ (кудай). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Кусаин Опубликовано 20 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Хиджаб Ки Жаб -одень и закрой в принципе тему можно сразу закрыть , это тоже самое что и тюркизмы во французском , кончится всё что назовут фриком , бредом , фольком и как ахмада забанят . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 20 апреля, 2015 Admin Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Очередная Аргентина родина аргынов? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Баймурза Опубликовано 20 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Вы зря,вот так я изучаю Куран. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Баймурза Опубликовано 20 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Как мой дед говорил,молодости мы все атеисты, старости один один с богом. Меня интересует,бог сказал алма но Адам все равно взял.Все переписали,но алма остался. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Кусаин Опубликовано 20 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 "древний арабский" из начала 19 века Уильямъ Гутри "Новая всеобщая географiя, или описаніе всехъ частей света" 1809На начало 19 века, а именно в 1809 году, некие арабы еще только ИЗУЧАЛИ "МЕРТВЫЙ" АРАБСКИЙ ЯЗЫК в школах, а разговаривали на некоем испорченном арабском языке.Адам -Атам -дедушка предокАкадемическая наука не признает , что тюркизмы есть почти во всех языках . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 20 апреля, 2015 Admin Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Адам — это не тюркизм, наоборот к нам он пришел вместе с исламом. Особенно академическая наука не признает родину аргынов - Аргентину. Надеюсь понятно, что уровень анализа арабских терминов равен "аргынскому"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Баймурза Опубликовано 20 апреля, 2015 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2015 Хорошо,адам пришёл к нам 7-веке,как до этого у тюрков называли человека?И яблоко начала расти наших краях с рождеством Христа? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться