АксКерБорж Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 слова калмыцкие, аналоги в казахском. только мендин - это приветственный, а не менын - мой, белг - подарок, а не белгым - знак. и звучало бы на казахском как салемхат сый. да и ушкир с туйын как то натянуто выглядит. здесь для шовhр больше подходит сүйір. Еще один казаховед сыскался. Как не крути, ув. Vbyubzy, а спорные пышки имеют тюркское, казахское название, перенятое монголоязычными народами, сравните на досуге: халха: бөөр-цог, где бөөр - почка, цог - горящий уголек қазақ: бүйір-ұсақ, где бүйір - почка, ұсақ - мелко ("исторические" баурсаки были мелкими шариками...) Бөөр - заимствование из казахского (бүйір - 1. почка; 2. бок, боковой; 3. сторона) Цог - тоже (шоқ - горящий уголек) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 пока шарился по словарям, нашел казахское "амандасу" - приветствовать, близко к калмыцкому "мендлх" - приветствовать. следовательно, если "салеметсиз ба" заимствование из арабского, то "амансыз ба" - собственно тюркское, не так ли, АКБ? Между амандасу и мендлэх ничего близкого не вижу, но для начального казаховеда и это сойдет. Шучу, не обижайтесь, таким манерам общения в языковых вопросах нас тывинец КУEnhd нучил. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Берiк Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 Эээ, уважаемый, зачем такие далеко идущие выводы, читать-то надо внимательно. То, что у вас баурсаками называют только ромбики и шарики, не мешает нам называть борцоками все мучные изделия из вышеперечисленных. Я же не про бауырсаки постил, а про борцоки. Если у вас есть хворост, то у нас хвороста нет, у нас свои собственные мучные изделия, и называются они по-калмыцки. А как еще они должны называться? Язык у нас свой собственный, не казахский и не тюркский, как хотим, так и называем. Относительно последнего замечания - я, вообще-то, ответил на пост АКБ, который назвал калмыцкие слова казахскими, указав, что в казахском есть аналоги. это не делает казахские аналоги калмыцкими словами, не так ли? Также указал, какие казахские слова, по моему мнению, аналогичны калмыцким по значению и по созвучию. Да это все конечно так уважаемый, но вы ответили на мой пост относительно разновидностей именно баурсаков, приведя свойственные калмыцкой кухне разновидности боорцоков, далеко идущих выводов не делал, просто ответил вам что вышеприведенные вами слова, как вы сказали аналог калмыцких имеются почти у всех тюркских народов, что же касается непосредственно баурсаков, то это конечно ваше право называть ими в своей кухне то что вам вздумается, но у нас в казахской кухне, баурсаками называют то что здесь приводили ребята, других небывает, может у других тюркских народов баурсаками также как и у вас называют не только то что имеется ввиду в казахской кухне под этим названием. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 Еще один казаховед сыскался. Как не крути, ув. Vbyubzy, а спорные пышки имеют тюркское, казахское название, перенятое монголоязычными народами, сравните на досуге: халха: бөөр-цог, где бөөр - почка, цог - горящий уголек қазақ: бүйір-ұсақ, где бүйір - почка, ұсақ - мелко ("исторические" баурсаки были мелкими шариками...) Бөөр - заимствование из казахского (бүйір - 1. почка; 2. бок, боковой; 3. сторона) Цог - тоже (шоқ - горящий уголек) да у вас, АБК, что ни слово - то заимствование с казахского. Таким макаром выяснится, что и Адам разговаривал с Евой на казахском. Я же вам уже неоднократно советовал быть чуток самокритичнее. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shalkar Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 У нас то, что в середине нет. Есть большие и мал. Мал. оч похожи на горох. Горох - буршак. Как они созвучны, буршак - баурсак. Может ли быть связь? Как по монг. горох? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 25 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 У нас то, что в середине нет. Есть большие и мал. Мал. оч похожи на горох. Горох - буршак. Как они созвучны, буршак - баурсак. Может ли быть связь? Как по монг. горох? У нас такие, как на фото, делают в повседневности, плюс целвг - лепешка (очень люблю ). Всякие затейливые фигуры борцоков делают на праздники и по поминальным дням. по-калмыцки горох - бурчг, другое значение - оружейная дробь. Так что недалеко убежали, братья казахи но, ИМХО, вряд ли боорцг от бурчг, скорее всего, что-то другое в основе этого вкусного слова. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 Не в тему, просто показать, что у нас в шұжық не кладут ребер и не называют колбасу қазы: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 26 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 Согласно письменным свидетельствам, у казахов раньше были баурсаки в виде мелких шариков: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 26 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 у кочевников Монголии до сих пор такой продукт в ходу, поскольку: 1. его очень легко готовить - закинул в казан с жиром или маслом кусочки теста, и все; 2. когда черствеют, очень долго хранятся - месяцами; 3. когда нужно употребить по назначению, кидают черствые хорха борцг в горячий молочный чай отмокаться, затем едят. Весьма питательное блюдо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Махамбет Опубликовано 26 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 Не в тему, просто показать, что у нас в шұжық не кладут ребер и не называют колбасу қазы: О, айналдырылған қазы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
атыгай Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Рашид-ад-Дин...У каана был баурчи, сын Абикэ-беги, сестры Соркуктани-беги, которую ... Сын Абикэ-беги – баурчи, он ведь всегда подносил чашу, и каан всегда пил... "Баурчи" - стольник, повар или официант. От слова "баур" - "печень"? Или податель "баурсаков"? Можно было бы ввести в оборот в Казахстане: баурчи = официант . Русское слово "боярин" от слово "бай" - "богатый "или это "слуга царя" - "баурчи"? С уважением, Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Согласно письменным свидетельствам, у казахов раньше были баурсаки в виде мелких шариков: Имхо, по мере оседания на землю и как следствие доступа к муке, баурсаки выросли в размерах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 В отношении баурсаков ваше ИМХО вполне может быть, но вряд ли оно истинно в отношении борцоков. мои предки перешли на оседлость только в начале 20 века, при этом традиции выпекать хавтха, целвг, тоhш и другие разновидности борцоков отнюдь не маленьких размеров, явно старше периода оседлости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 у кочевников Монголии до сих пор такой продукт в ходу, поскольку: Наш ув. казаховед Enhd пытался объяснить монгольское звучание слова "боорцог" с помощью корня «бого» или «багла» (завертывать). Но он ошибся. Знаток своего дела ув. АР (к сожалению давно не посещающий форум) предлагал как: "Баурсаки по Старостину происходят от тюркского слова, означающего зерновую культуру. По Старостину монгольский boоrcog происходит от тюркского bogur-sak". Поискал и вот что обнаружил: др.тюрк: Богур - пшеница. Такая форма слов в казахском языке звучит как "Боур/Баур", ну а "усак" - это конечно же мелкий (примеры: ұғұл - ұл, қаған - қан/хан и др.). Сейчас баурсаки и боорцоги в нашем привычном представлении выглядят как пампушки из теста , но раньше это изначально распаренные, а затем обжаренные в масле зерна!!! Ув. Атыгай, скорее всего название стольника связано именно с этим словом, я встречал его в разных формах: "баурчи", "боурчи", "богурчи" (это наверно по армейски хлеборез ). Х.Барданес. Путевые заметки при посещении казахских степей. 1771 г. (ИКВРИ, т.4, стр.187) Т.е. в течение истории баурсак/боорцог действительно рос, от размера зернышка до увесистой пышки! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 В отношении баурсаков ваше ИМХО вполне может быть, но вряд ли оно истинно в отношении борцоков. мои предки перешли на оседлость только в начале 20 века, при этом традиции выпекать хавтха, целвг, тоhш и другие разновидности борцоков отнюдь не маленьких размеров, явно старше периода оседлости. Так кочевали они или сеяли и пахали? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Хорошая версия АКБ. предложу, в свою очередь, м.б. менее достоверную, но тоже имеющую право на существование версию о происхождении этого слова. На калмыцком борцлх - вялить, вялить мясо, т.е. обрататывать мясо, чтобы оно не портилось, для последующего употребления в пищу. Что, если борцоки - это обработанное во фритюре тесто, которое тоже долго не портится, также для последующего употребления в пищу? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vbyubzy Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Так кочевали они или сеяли и пахали? когда кочевали - торговали или просто грабили оседлые народы, когда перешли на оседлость - начали сами культивировать, правда, не очень удачно - климат неподходящий. думаю, окончательно калмыки осели только после 50-х г.г. 20 века, когда из-за депортации прервалась традиция кочевого хозяйствования, погибли мужчины среднего и старшего возраста, которые до войны в основном чабановали. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 27 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Хорошая версия АКБ. предложу, в свою очередь, м.б. менее достоверную, но тоже имеющую право на существование версию о происхождении этого слова. На калмыцком борцлх - вялить, вялить мясо, т.е. обрататывать мясо, чтобы оно не портилось, для последующего употребления в пищу. Что, если борцоки - это обработанное во фритюре тесто, которое тоже долго не портится, также для последующего употребления в пищу? Вот блин, опять сродство! Каз. яз: боршалау - (глагол) делать продольные надрезы по мясу для провяливания борша - глубокие надрезы по мясу (для варки или провяливания) боршасы шығу - быть разбитым вдребезги или быть сильно разорванным (об одежде) борша болу - сильно изнуриться, обессилеть борша тышқан - зоол. бурундук (Eutamіas sіbіrіcus), т.е. полосатый как с продольными разрезами... При таких фактах Алп-Бамси умудряется в монголофобию удариться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shalkar Опубликовано 29 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2012 Согласно письменным свидетельствам, у казахов раньше были баурсаки в виде мелких шариков: У нас до сих пор делают в виде мелких шариков. Хрустят как кириешки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Аrсен Опубликовано 29 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2012 борша тышқан - зоол. бурундук (Eutamіas sіbіrіcus), т.е. полосатый как с продольными разрезами... Интересно, Борсык, тоже от слово боршалау или борсандау? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 29 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2012 Еще один казаховед сыскался. Как не крути, ув. Vbyubzy, а спорные пышки имеют тюркское, казахское название, перенятое монголоязычными народами, сравните на досуге: халха: бөөр-цог, где бөөр - почка, цог - горящий уголек қазақ: бүйір-ұсақ, где бүйір - почка, ұсақ - мелко ("исторические" баурсаки были мелкими шариками...) Бөөр - заимствование из казахского (бүйір - 1. почка; 2. бок, боковой; 3. сторона) Цог - тоже (шоқ - горящий уголек) Вы хотите приблизить казахов монгольским народам. Намеренно не приводите другие тюркские языки. Ясно ваши мысли. Вы может образованный человек, но глупый Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2012 Интересно, Борсык, тоже от слово боршалау или борсандау? Не уверен, ув. Аrсен, потому как не специалист. Но имхо, борсық (барсук) связано с другой основой "борс" - толстый, неуклюжий. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 29 апреля, 2012 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2012 Вы хотите приблизить казахов монгольским народам. Намеренно не приводите другие тюркские языки. Ясно ваши мысли. Вы может образованный человек, но глупый Для умного Алпамыса: http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/4042-%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d1%85%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba/page__pid__122417__st__380#entry122417 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
атыгай Опубликовано 2 мая, 2012 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2012 Национальный банк Казахстана выпустил памятные серебряные монеты "Колобок" из серии "Сказки народов Казахстана", передает "Интерфакс-Казахстан". Монеты номиналом 500 тенге выпущены в обращение 28 апреля 2012 года, сообщил Нацбанк. На лицевой стороне (аверсе) монеты в центральной части на орнаментальном фоне изображен герб Республики Казахстан. В нижней части число "500" и надпись "Тенге" обозначающие номинал монеты. В левом и правом секторе зеркально изображен элемент национального орнамента. По окружности надпись "Республика Казахстан" на государственном и русском языках. На оборотной стороне (реверсе) по периметру монеты изображены персонажи сказки, в центре надпись "Баурсак" на государственном языке и "Колобок" на русском языке. В верхней части монеты изображено число "2012", обозначающее год чеканки, и товарный знак казахстанского монетного двора. Монеты из серебра 925 пробы, боковая поверхность (гурт) - рифленая, масса - 31,1 грамма, диаметр - 38,61 миллиметра, качество изготовления - "proof" и тираж - 4 тысячи штук. Памятная монета "Колобок" является второй монетой серии, посвященной сказкам народов Казахстана Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 21 ноября, 2021 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2021 Чтобы было понятно: Чихэртэй боорцог - Шекерті баурсақ Чихэргүй боорцог - Шекерсіз баурсақ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться