Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков - а как появился афгано-могольский язык? Если не было монголов Чингис-хана - как они оказались в Хорасане, Иране? Ответ очень прост, по свидетельству первого монгольского историка Санан Сэцэна, термин "монгол" был искусственно введен самим Чингисханом только в 1206 году на великом Курултае, когда его провозгласили Чингис Каганом. Как пишет, академик Б. Я. Владимирцов диалект афганских моголов плохо изучен и отсылает, если не ошибаюсь к Рамстедту, что странно... А сейчас они, если не ошибаюсь, они уже персоязычные... Вот, что он пишет: "Наречие афганских моголов сильно отличающиеся от ойратского, как и от других монгольских диалектов, известно не настолько, что бы можно было судить о том, на какие говоры оно разделяется. Афганские моголы принадлежат к миру мусульманской культуры, далекой остальным монголам; такое положение отражается, конечно, на их языке и прежде всего на словарном составе. Наречие это замечательно своими архаическими чертами". Б. Я. Владимирцов. "Сравнительная грамматика монгольского языка и халхасского наречия". Ленинград. Издание Лениградского Восточного Института имени А. С. Енукидзе. 1929. Стр. 49. Насколько я понял, это наречие, вообще стоит особняком и сильно отличается от всех других монгольских диалектов... Может это было казахское наречие....шучу... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 24 марта, 2014 Admin Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков, Вы обладаете удивительным качеством читать между строк, но только в угоду своим гипотетическим измышлениям. Вы в своей цитате не видите утверждения Владимирцева о том, что "Наречие это замечательно своими архаическими чертами"? Куда уж яснее, и причем здесь тюркский казахский язык? Архаичность объясняется очень просто - язык был изолирован в сред иранских языков и поэтому сохранил черты архаичного монгольского языка, видно очень близкого языку монголов 13 века. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков, Вы обладаете удивительным качеством читать между строк, но только в угоду своим гипотетическим измышлениям. Вы в своей цитате не видите утверждения Владимирцева о том, что "Наречие это замечательно своими архаическими чертами"? Куда уж яснее, и причем здесь тюркский казахский язык? Архаичность объясняется очень просто - язык был изолирован в сред иранских языков и поэтому сохранил черты архаичного монгольского языка, видно очень близкого языку монголов 13 века. Такие же архаические черты были присущи и языку Чингисхана XIII века, которые исследовал академик Б. Я. Владимирцов, ведь это язык афганских моголов, которые пришли туда вместе с племенами Чингисхана и эти черты, если рассуждать логично, были характерны и для языка Чингисхана XIII века, от которых и унаследовали афганские моголы эти черты...А то, что писал про язык племен Чингисхана XIII века академик Б. Я. Владимирцов, я уже приводил выше... Далее не будем также забывать, что язык афганских моголов сильно отличается от всех других монгольских диалектов, подчеркиваю очень сильно... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джамука Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков - а как появился афгано-могольский язык? Если не было монголов Чингис-хана - как они оказались в Хорасане, Иране? Ответ очень прост, по свидетельству первого монгольского историка Санан Сэцэна, термин "монгол" был искусственно введен самим Чингисханом только в 1206 году на великом Курултае, когда его провозгласили Чингис Каганом. Как пишет, академик Б. Я. Владимирцов диалект афганских моголов плохо изучен и отсылает, если не ошибаюсь к Рамстедту, что странно... А сейчас они, если не ошибаюсь, они уже персоязычные... Вот, что он пишет: "Наречие афганских моголов сильно отличающиеся от ойратского, как и от других монгольских диалектов, известно не настолько, что бы можно было судить о том, на какие говоры оно разделяется. Афганские моголы принадлежат к миру мусульманской культуры, далекой остальным монголам; такое положение отражается, конечно, на их языке и прежде всего на словарном составе. Наречие это замечательно своими архаическими чертами". Б. Я. Владимирцов. "Сравнительная грамматика монгольского языка и халхасского наречия". Ленинград. Издание Лениградского Восточного Института имени А. С. Енукидзе. 1929. Стр. 49. Насколько я понял, это наречие, вообще стоит особняком и сильно отличается от всех других монгольских диалектов... Может это было казахское наречие....шучу... Вы, наверное, ранее слышали про перевал Саланг (не правда ли созвучно с калмыцким Солнг), где проходили ожесточенные бои между войсками ограниченного контингента и моджахедами. В этой местности также проживают хазарейцы. Вот далеко не полный список воинов-интернационалистов, которые, так или иначе,соприкасались с хазарейцами, это ст. лейтенант Шалхаков Г., преподаватель средней школы Ики-Бурульского района Республики Калмыкия П. Кукудаев, Дорджиев и некоторые другие. Вспоминает П. Кукудаев: «Было это в октябре 1981 г. Наша группа получила очередное задание. Служил я в составе батальона спецназа. На одном из перевалов находился кишлак, где проживали хазарейцы, о них я узнал позже. В этом районе наши войска соприкоснулись с большими трудностями. Военные колонны, проходя через этот перевал, несли большие потери. Нам поступил приказ об уничтожении данного кишлака. Группу десантировали с вертолетов за 15-20 км от местности. Через этот кишлак и перевал должна была пройти колонна. Так что задание было получено... На подходе к кишлаку сделали короткий привал. Дозорный в бинокль увидел подходившую к арыку пожилую афганскую женщину. Командир приказал взять ее. Женщину взяли. В группе у нас были узбеки, таджики, которые знали афганские языки: фарси, дари, пушту и могли бы допросить эту женщину. Я не стал подходить к ним. Через некоторое время ребята подходят ко мне и говорят: «Петя, может быть ты попробуешь допросить ее, нас она не понимает». Я подхожу к ней и буквально немею от услышанного, не пойму, словно я на родине. Пожилая женщина стоит на коленях, сложив руки в ладонях, причитает: «Бичэ намаг алтн, бичэ намаг алтн...». Придя в себя, я крикнул ей: «Таниг кун алшго, бичэ ээтн!» Женщина от неожиданности вдруг замолчала, затем заплакала и начала вновь причитать: «Я, хээмнь, я дярк, я, хээмнь, мана кел меддг кун бээж,!» Я отошел от женщины и пошел к командиру докладывать: «Товарищ капитан, наше задание выполнено, считайте, что кишлак в наших руках...». «Как выполнено, ведь мы ничего еще не сделали?!» - говорит командир. Я ему говорю, что сейчас иду в кишлак. Если через полчаса меня не будет, бейте по кишлаку. Помог женщине донести воду. Попросил ее, чтобы вышел кто-то из старших. Вышел седой старик в чалме и удивленно посмотрел в мою сторону, словно не веря, как это советский солдат говорит на их языке, но, не сдержав себя, он сказал: «Менде, шурави, герт ор». Зашел в дом, сели на ковер, тут же принесли чай. Вначале я был настолько удивлен, услышав родную речь вдали от родины, что совершенно забыл, где я нахожусь и с какой целью. Когда старик начал говорить, я вновь пришел в себя и ответил ему: «Танахс кучтэ кэвэр дээлднэ, мана церг нам яахан меджэхш...». Далее продолжаю: «Нанд ахлачнр бээнэ, тегэд ода яахмб?» Старик отвечает: «Энтн ода аальта йосн орж йовна. Эн уумэтэ цагт арп уга болад, бийэн харсх болжанавидн». Я ему говорю: «Эн цага с авн тадниг мана церг кендэхн уга. Боле уг гиснтн хоосн уг. Танахс нанд иткхин телэд юн кергтэ?» «Маднд бу боли пуйр кергтэ»,-ответил старик. Знающие люди прочитав это воспоминание калмыцкого воина-интернационалиста заметят что язык хазарейцев почти ничем не отличается от калмыцкого языка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джамука Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Снова ложь Владимирцов на этой же странице пишет: "Халхаское наречие является таким же монгольским, как и всякое иное, ойратское, бурятское, афганско-могольское, и т. д., оно не обладает решительно не одним признаком, почему его можно было бы выделять в этом отношения из ряда других монгольских же наречий". И дальше продолжает:"То же самое приходится сказать и о мнимой близости халхаских говоров к письменному монгольскому языку". Почему же вы это оставили без внимания? Так кто из нас лжет? Очевидно вы, милейший... Именно поэтому не существует монгольского языка в природе, что однозначно подтвердил академик В. Л. Котвич. Если никогда не было племени монгол, то откуда взяться монгольскому языку? А язык племен Чингисхана XIII века содержал мощный тюркский пласт, которую халхасы потеряли больше всех...теперь, "просекли" ситуацию или нет... Ряд исследователей (Г. Д. Санжеев, А. М. Щербак, Дж. Клоусон, А. Рона-Таш, А. Вовин, C. Георг, Г. Дёрфер, Ю. Янхунен, .В. Л. Котвич, Д. Немет, Л. Лигети, Д. Синор) считают родство алтайских языков недоказанным, отрицают прежнюю теорию единого алтайского праязыка, внешнее родство тюркских, монгольских и тунгусских языков объясняют на основе их схождения (сближения), а не расхождения из одного корня, оставляя за алтайской общностью лишь ареальный и типологический статус. Из всего этого следует что не было никакого единого праязыка у тюрков, монголов и тунгусов.То есть не было единого корня. А это значит что у тюркских, монгольских и тунгусских языков были свои корни. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джамука Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 По наиболее распространённой точке зрения алтайская семья включает тюркские языки, монгольские языки, тунгусо-маньчжурские языки, в максимальном варианте также корейский язык и японо-рюкюские языки (родство с двумя последними группами гипотетично).По данным глоттохронологии, распад алтайского праязыка датируется приблизительно V тысячелетием до н. э. (17 совпадений в 100-словном списке Сводеша). Традиционно предполагалось деление на японо-корейскую и тюркско-монгольско-тунгусо-маньчжурскую (западноалтайскую или материковую) подсемьи. Однако более подробный лексикостатистический анализ и сравнительное распределение ок. 2000 лексических изоглосс (просуммированные в Алтайском этимологическом словаре [2003]) говорят в пользу того, что алтайская семья делится скорее на 3 подсемьи:1) западную (тюрко-монгольскую), распавшуюся в сер. 4-го тыс. до н. э. на тюркскую и монгольскую ветви (25 совпадений в 100-словном списке);2) центральную, включающую тунгусо-маньчжурскую ветвь;3) восточную (японо-корейскую), распавшуюся в сер. 3 тыс. до н. э. на корейскую и японо-рюкюскую ветви (33 совпадения в 100-словном списке). Исторические данные свидетельствуют[источник не указан 1152 дня], что до III тыс. до н. э. японо-корейцы и тунгусо-маньчжуры составляли единство, расколотое созданием глазковской культуры и королевства Кочосон. Раскол японо-корейцев произошел лишь в IV веке до н. э., когда часть из них переселилась в Японию и ассимилировав местных айнов, создала протояпонскую культуру Яёй.Однако дальнейший распад образовавшихся ветвей происходит гораздо позднее, что является одной из причин того, что некоторые учёные не признают за алтайской семьёй генетического статуса.Тюркская ветвь — 72 % между отдельными составляющими (примерное время распада — начало н. э.);Монгольская ветвь — 90 % (X век);Тунгусо-маньчжурская ветвь — 65 % (IV век до н. э.);Японо-рюкюсская ветвь — 74 % (II век до н. э.);Корейская ветвь — 91 % (XI век). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Вы, наверное, ранее слышали про перевал Саланг (не правда ли созвучно с калмыцким Солнг), где проходили ожесточенные бои между войсками ограниченного контингента и моджахедами. В этой местности также проживают хазарейцы. Вот далеко не полный список воинов-интернационалистов, которые, так или иначе,соприкасались с хазарейцами, это ст. лейтенант Шалхаков Г., преподаватель средней школы Ики-Бурульского района Республики Калмыкия П. Кукудаев, Дорджиев и некоторые другие. Вспоминает П. Кукудаев: «Было это в октябре 1981 г. Наша группа получила очередное задание. Служил я в составе батальона спецназа. На одном из перевалов находился кишлак, где проживали хазарейцы, о них я узнал позже. В этом районе наши войска соприкоснулись с большими трудностями. Военные колонны, проходя через этот перевал, несли большие потери. Нам поступил приказ об уничтожении данного кишлака. Группу десантировали с вертолетов за 15-20 км от местности. Через этот кишлак и перевал должна была пройти колонна. Так что задание было получено... На подходе к кишлаку сделали короткий привал. Дозорный в бинокль увидел подходившую к арыку пожилую афганскую женщину. Командир приказал взять ее. Женщину взяли. В группе у нас были узбеки, таджики, которые знали афганские языки: фарси, дари, пушту и могли бы допросить эту женщину. Я не стал подходить к ним. Через некоторое время ребята подходят ко мне и говорят: «Петя, может быть ты попробуешь допросить ее, нас она не понимает». Я подхожу к ней и буквально немею от услышанного, не пойму, словно я на родине. Пожилая женщина стоит на коленях, сложив руки в ладонях, причитает: «Бичэ намаг алтн, бичэ намаг алтн...». Придя в себя, я крикнул ей: «Таниг кун алшго, бичэ ээтн!» Женщина от неожиданности вдруг замолчала, затем заплакала и начала вновь причитать: «Я, хээмнь, я дярк, я, хээмнь, мана кел меддг кун бээж,!» Я отошел от женщины и пошел к командиру докладывать: «Товарищ капитан, наше задание выполнено, считайте, что кишлак в наших руках...». «Как выполнено, ведь мы ничего еще не сделали?!» - говорит командир. Я ему говорю, что сейчас иду в кишлак. Если через полчаса меня не будет, бейте по кишлаку. Помог женщине донести воду. Попросил ее, чтобы вышел кто-то из старших. Вышел седой старик в чалме и удивленно посмотрел в мою сторону, словно не веря, как это советский солдат говорит на их языке, но, не сдержав себя, он сказал: «Менде, шурави, герт ор». Зашел в дом, сели на ковер, тут же принесли чай. Вначале я был настолько удивлен, услышав родную речь вдали от родины, что совершенно забыл, где я нахожусь и с какой целью. Когда старик начал говорить, я вновь пришел в себя и ответил ему: «Танахс кучтэ кэвэр дээлднэ, мана церг нам яахан меджэхш...». Далее продолжаю: «Нанд ахлачнр бээнэ, тегэд ода яахмб?» Старик отвечает: «Энтн ода аальта йосн орж йовна. Эн уумэтэ цагт арп уга болад, бийэн харсх болжанавидн». Я ему говорю: «Эн цага с авн тадниг мана церг кендэхн уга. Боле уг гиснтн хоосн уг. Танахс нанд иткхин телэд юн кергтэ?» «Маднд бу боли пуйр кергтэ»,-ответил старик. Знающие люди прочитав это воспоминание калмыцкого воина-интернационалиста заметят что язык хазарейцев почти ничем не отличается от калмыцкого языка. Это просто фольк и выдумка что какой-то калмык там беседовал на чисто калмыцком. особенно веселил меня возглас "я хээмнь, я дярк..."Нельзя сочинять такие сказки и тем более верить этому как Мокштаков и ко. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков - а как появился афгано-могольский язык? Если не было монголов Чингис-хана - как они оказались в Хорасане, Иране? Ответ очень прост, по свидетельству первого монгольского историка Санан Сэцэна, термин "монгол" был искусственно введен самим Чингисханом только в 1206 году на великом Курултае, когда его провозгласили Чингис Каганом. Как пишет, академик Б. Я. Владимирцов диалект афганских моголов плохо изучен и отсылает, если не ошибаюсь к Рамстедту, что странно... А сейчас они, если не ошибаюсь, они уже персоязычные... Вот, что он пишет: "Наречие афганских моголов сильно отличающиеся от ойратского, как и от других монгольских диалектов, известно не настолько, что бы можно было судить о том, на какие говоры оно разделяется. Афганские моголы принадлежат к миру мусульманской культуры, далекой остальным монголам; такое положение отражается, конечно, на их языке и прежде всего на словарном составе. Наречие это замечательно своими архаическими чертами". Б. Я. Владимирцов. "Сравнительная грамматика монгольского языка и халхасского наречия". Ленинград. Издание Лениградского Восточного Института имени А. С. Енукидзе. 1929. Стр. 49. Насколько я понял, это наречие, вообще стоит особняком и сильно отличается от всех других монгольских диалектов... Может это было казахское наречие....шучу... Вы, наверное, ранее слышали про перевал Саланг (не правда ли созвучно с калмыцким Солнг), где проходили ожесточенные бои между войсками ограниченного контингента и моджахедами. В этой местности также проживают хазарейцы. Вот далеко не полный список воинов-интернационалистов, которые, так или иначе,соприкасались с хазарейцами, это ст. лейтенант Шалхаков Г., преподаватель средней школы Ики-Бурульского района Республики Калмыкия П. Кукудаев, Дорджиев и некоторые другие. Вспоминает П. Кукудаев: «Было это в октябре 1981 г. Наша группа получила очередное задание. Служил я в составе батальона спецназа. На одном из перевалов находился кишлак, где проживали хазарейцы, о них я узнал позже. В этом районе наши войска соприкоснулись с большими трудностями. Военные колонны, проходя через этот перевал, несли большие потери. Нам поступил приказ об уничтожении данного кишлака. Группу десантировали с вертолетов за 15-20 км от местности. Через этот кишлак и перевал должна была пройти колонна. Так что задание было получено... На подходе к кишлаку сделали короткий привал. Дозорный в бинокль увидел подходившую к арыку пожилую афганскую женщину. Командир приказал взять ее. Женщину взяли. В группе у нас были узбеки, таджики, которые знали афганские языки: фарси, дари, пушту и могли бы допросить эту женщину. Я не стал подходить к ним. Через некоторое время ребята подходят ко мне и говорят: «Петя, может быть ты попробуешь допросить ее, нас она не понимает». Я подхожу к ней и буквально немею от услышанного, не пойму, словно я на родине. Пожилая женщина стоит на коленях, сложив руки в ладонях, причитает: «Бичэ намаг алтн, бичэ намаг алтн...». Придя в себя, я крикнул ей: «Таниг кун алшго, бичэ ээтн!» Женщина от неожиданности вдруг замолчала, затем заплакала и начала вновь причитать: «Я, хээмнь, я дярк, я, хээмнь, мана кел меддг кун бээж,!» Я отошел от женщины и пошел к командиру докладывать: «Товарищ капитан, наше задание выполнено, считайте, что кишлак в наших руках...». «Как выполнено, ведь мы ничего еще не сделали?!» - говорит командир. Я ему говорю, что сейчас иду в кишлак. Если через полчаса меня не будет, бейте по кишлаку. Помог женщине донести воду. Попросил ее, чтобы вышел кто-то из старших. Вышел седой старик в чалме и удивленно посмотрел в мою сторону, словно не веря, как это советский солдат говорит на их языке, но, не сдержав себя, он сказал: «Менде, шурави, герт ор». Зашел в дом, сели на ковер, тут же принесли чай. Вначале я был настолько удивлен, услышав родную речь вдали от родины, что совершенно забыл, где я нахожусь и с какой целью. Когда старик начал говорить, я вновь пришел в себя и ответил ему: «Танахс кучтэ кэвэр дээлднэ, мана церг нам яахан меджэхш...». Далее продолжаю: «Нанд ахлачнр бээнэ, тегэд ода яахмб?» Старик отвечает: «Энтн ода аальта йосн орж йовна. Эн уумэтэ цагт арп уга болад, бийэн харсх болжанавидн». Я ему говорю: «Эн цага с авн тадниг мана церг кендэхн уга. Боле уг гиснтн хоосн уг. Танахс нанд иткхин телэд юн кергтэ?» «Маднд бу боли пуйр кергтэ»,-ответил старик. Знающие люди прочитав это воспоминание калмыцкого воина-интернационалиста заметят что язык хазарейцев почти ничем не отличается от калмыцкого языка. Конечно слышал, мои самые близкие друзья воевали в Афганистане, но пример неубедителен. Что мешает тогда современным монголистам поехать в Афганистан и сделать запись их языка. В Афганистане есть и узбеки, и казахи, может есть и калмыки... Это ничего не доказывает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков, Вы обладаете удивительным качеством читать между строк, но только в угоду своим гипотетическим измышлениям. Вы в своей цитате не видите утверждения Владимирцева о том, что "Наречие это замечательно своими архаическими чертами"? Куда уж яснее, и причем здесь тюркский казахский язык? Архаичность объясняется очень просто - язык был изолирован в сред иранских языков и поэтому сохранил черты архаичного монгольского языка, видно очень близкого языку монголов 13 века. да именно архаичность. Например как я помню кажется одной из них является сохранение начального h в некоторых словах:harban - arban, арав - десять hodn - odun, od - звезда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
alp-bamsi Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Ряд исследователей (Г. Д. Санжеев, А. М. Щербак, Дж. Клоусон, А. Рона-Таш, А. Вовин, C. Георг, Г. Дёрфер, Ю. Янхунен, .В. Л. Котвич, Д. Немет, Л. Лигети, Д. Синор) считают родство алтайских языков недоказанным, отрицают прежнюю теорию единого алтайского праязыка, внешнее родство тюркских, монгольских и тунгусских языков объясняют на основе их схождения (сближения), а не расхождения из одного корня, оставляя за алтайской общностью лишь ареальный и типологический статус. Из всего этого следует что не было никакого единого праязыка у тюрков, монголов и тунгусов.То есть не было единого корня. А это значит что у тюркских, монгольских и тунгусских языков были свои корни. Пусть эти "исследователи" не "считают" а докажут обратное. Они что против списка Сводеша? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков - а как появился афгано-могольский язык? Если не было монголов Чингис-хана - как они оказались в Хорасане, Иране? Ответ очень прост, по свидетельству первого монгольского историка Санан Сэцэна, термин "монгол" был искусственно введен самим Чингисханом только в 1206 году на великом Курултае, когда его провозгласили Чингис Каганом. Как пишет, академик Б. Я. Владимирцов диалект афганских моголов плохо изучен и отсылает, если не ошибаюсь к Рамстедту, что странно... А сейчас они, если не ошибаюсь, они уже персоязычные... Вот, что он пишет: "Наречие афганских моголов сильно отличающиеся от ойратского, как и от других монгольских диалектов, известно не настолько, что бы можно было судить о том, на какие говоры оно разделяется. Афганские моголы принадлежат к миру мусульманской культуры, далекой остальным монголам; такое положение отражается, конечно, на их языке и прежде всего на словарном составе. Наречие это замечательно своими архаическими чертами". Б. Я. Владимирцов. "Сравнительная грамматика монгольского языка и халхасского наречия". Ленинград. Издание Лениградского Восточного Института имени А. С. Енукидзе. 1929. Стр. 49. Насколько я понял, это наречие, вообще стоит особняком и сильно отличается от всех других монгольских диалектов... Может это было казахское наречие....шучу... Вы, наверное, ранее слышали про перевал Саланг (не правда ли созвучно с калмыцким Солнг), где проходили ожесточенные бои между войсками ограниченного контингента и моджахедами. В этой местности также проживают хазарейцы. Вот далеко не полный список воинов-интернационалистов, которые, так или иначе,соприкасались с хазарейцами, это ст. лейтенант Шалхаков Г., преподаватель средней школы Ики-Бурульского района Республики Калмыкия П. Кукудаев, Дорджиев и некоторые другие. Вспоминает П. Кукудаев: «Было это в октябре 1981 г. Наша группа получила очередное задание. Служил я в составе батальона спецназа. На одном из перевалов находился кишлак, где проживали хазарейцы, о них я узнал позже. В этом районе наши войска соприкоснулись с большими трудностями. Военные колонны, проходя через этот перевал, несли большие потери. Нам поступил приказ об уничтожении данного кишлака. Группу десантировали с вертолетов за 15-20 км от местности. Через этот кишлак и перевал должна была пройти колонна. Так что задание было получено... На подходе к кишлаку сделали короткий привал. Дозорный в бинокль увидел подходившую к арыку пожилую афганскую женщину. Командир приказал взять ее. Женщину взяли. В группе у нас были узбеки, таджики, которые знали афганские языки: фарси, дари, пушту и могли бы допросить эту женщину. Я не стал подходить к ним. Через некоторое время ребята подходят ко мне и говорят: «Петя, может быть ты попробуешь допросить ее, нас она не понимает». Я подхожу к ней и буквально немею от услышанного, не пойму, словно я на родине. Пожилая женщина стоит на коленях, сложив руки в ладонях, причитает: «Бичэ намаг алтн, бичэ намаг алтн...». Придя в себя, я крикнул ей: «Таниг кун алшго, бичэ ээтн!» Женщина от неожиданности вдруг замолчала, затем заплакала и начала вновь причитать: «Я, хээмнь, я дярк, я, хээмнь, мана кел меддг кун бээж,!» Я отошел от женщины и пошел к командиру докладывать: «Товарищ капитан, наше задание выполнено, считайте, что кишлак в наших руках...». «Как выполнено, ведь мы ничего еще не сделали?!» - говорит командир. Я ему говорю, что сейчас иду в кишлак. Если через полчаса меня не будет, бейте по кишлаку. Помог женщине донести воду. Попросил ее, чтобы вышел кто-то из старших. Вышел седой старик в чалме и удивленно посмотрел в мою сторону, словно не веря, как это советский солдат говорит на их языке, но, не сдержав себя, он сказал: «Менде, шурави, герт ор». Зашел в дом, сели на ковер, тут же принесли чай. Вначале я был настолько удивлен, услышав родную речь вдали от родины, что совершенно забыл, где я нахожусь и с какой целью. Когда старик начал говорить, я вновь пришел в себя и ответил ему: «Танахс кучтэ кэвэр дээлднэ, мана церг нам яахан меджэхш...». Далее продолжаю: «Нанд ахлачнр бээнэ, тегэд ода яахмб?» Старик отвечает: «Энтн ода аальта йосн орж йовна. Эн уумэтэ цагт арп уга болад, бийэн харсх болжанавидн». Я ему говорю: «Эн цага с авн тадниг мана церг кендэхн уга. Боле уг гиснтн хоосн уг. Танахс нанд иткхин телэд юн кергтэ?» «Маднд бу боли пуйр кергтэ»,-ответил старик. Знающие люди прочитав это воспоминание калмыцкого воина-интернационалиста заметят что язык хазарейцев почти ничем не отличается от калмыцкого языка. Конечно слышал, мои самые близкие друзья воевали в Афганистане, но пример неубедителен. Что мешает тогда современным монголистам поехать в Афганистан и сделать запись их языка. В Афганистане есть и узбеки, и казахи, может есть и калмыки... Это ничего не доказывает.Вот что пишет Б. Я. Владимирцов:"Наречие афганских моголов сильно отличающееся от ойратского, как и от других монгольских диалектов....". Но ойратский, по исследованиям Владимирцова, значительно ближе к языку племен Чингисхана XIII века, чем даже халхаский. Из этого следует, что те архаические формы, которые были в языке афганских моголов не унаследованы и не ойратским, и тем более халхаским языками... Круг замкнулся... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Мокштаков - а как появился афгано-могольский язык? Если не было монголов Чингис-хана - как они оказались в Хорасане, Иране? Ответ очень прост, по свидетельству первого монгольского историка Санан Сэцэна, термин "монгол" был искусственно введен самим Чингисханом только в 1206 году на великом Курултае, когда его провозгласили Чингис Каганом. Как пишет, академик Б. Я. Владимирцов диалект афганских моголов плохо изучен и отсылает, если не ошибаюсь к Рамстедту, что странно... А сейчас они, если не ошибаюсь, они уже персоязычные... Вот, что он пишет: "Наречие афганских моголов сильно отличающиеся от ойратского, как и от других монгольских диалектов, известно не настолько, что бы можно было судить о том, на какие говоры оно разделяется. Афганские моголы принадлежат к миру мусульманской культуры, далекой остальным монголам; такое положение отражается, конечно, на их языке и прежде всего на словарном составе. Наречие это замечательно своими архаическими чертами". Б. Я. Владимирцов. "Сравнительная грамматика монгольского языка и халхасского наречия". Ленинград. Издание Лениградского Восточного Института имени А. С. Енукидзе. 1929. Стр. 49. Насколько я понял, это наречие, вообще стоит особняком и сильно отличается от всех других монгольских диалектов... Может это было казахское наречие....шучу... Вы, наверное, ранее слышали про перевал Саланг (не правда ли созвучно с калмыцким Солнг), где проходили ожесточенные бои между войсками ограниченного контингента и моджахедами. В этой местности также проживают хазарейцы. Вот далеко не полный список воинов-интернационалистов, которые, так или иначе,соприкасались с хазарейцами, это ст. лейтенант Шалхаков Г., преподаватель средней школы Ики-Бурульского района Республики Калмыкия П. Кукудаев, Дорджиев и некоторые другие. Вспоминает П. Кукудаев: «Было это в октябре 1981 г. Наша группа получила очередное задание. Служил я в составе батальона спецназа. На одном из перевалов находился кишлак, где проживали хазарейцы, о них я узнал позже. В этом районе наши войска соприкоснулись с большими трудностями. Военные колонны, проходя через этот перевал, несли большие потери. Нам поступил приказ об уничтожении данного кишлака. Группу десантировали с вертолетов за 15-20 км от местности. Через этот кишлак и перевал должна была пройти колонна. Так что задание было получено... На подходе к кишлаку сделали короткий привал. Дозорный в бинокль увидел подходившую к арыку пожилую афганскую женщину. Командир приказал взять ее. Женщину взяли. В группе у нас были узбеки, таджики, которые знали афганские языки: фарси, дари, пушту и могли бы допросить эту женщину. Я не стал подходить к ним. Через некоторое время ребята подходят ко мне и говорят: «Петя, может быть ты попробуешь допросить ее, нас она не понимает». Я подхожу к ней и буквально немею от услышанного, не пойму, словно я на родине. Пожилая женщина стоит на коленях, сложив руки в ладонях, причитает: «Бичэ намаг алтн, бичэ намаг алтн...». Придя в себя, я крикнул ей: «Таниг кун алшго, бичэ ээтн!» Женщина от неожиданности вдруг замолчала, затем заплакала и начала вновь причитать: «Я, хээмнь, я дярк, я, хээмнь, мана кел меддг кун бээж,!» Я отошел от женщины и пошел к командиру докладывать: «Товарищ капитан, наше задание выполнено, считайте, что кишлак в наших руках...». «Как выполнено, ведь мы ничего еще не сделали?!» - говорит командир. Я ему говорю, что сейчас иду в кишлак. Если через полчаса меня не будет, бейте по кишлаку. Помог женщине донести воду. Попросил ее, чтобы вышел кто-то из старших. Вышел седой старик в чалме и удивленно посмотрел в мою сторону, словно не веря, как это советский солдат говорит на их языке, но, не сдержав себя, он сказал: «Менде, шурави, герт ор». Зашел в дом, сели на ковер, тут же принесли чай. Вначале я был настолько удивлен, услышав родную речь вдали от родины, что совершенно забыл, где я нахожусь и с какой целью. Когда старик начал говорить, я вновь пришел в себя и ответил ему: «Танахс кучтэ кэвэр дээлднэ, мана церг нам яахан меджэхш...». Далее продолжаю: «Нанд ахлачнр бээнэ, тегэд ода яахмб?» Старик отвечает: «Энтн ода аальта йосн орж йовна. Эн уумэтэ цагт арп уга болад, бийэн харсх болжанавидн». Я ему говорю: «Эн цага с авн тадниг мана церг кендэхн уга. Боле уг гиснтн хоосн уг. Танахс нанд иткхин телэд юн кергтэ?» «Маднд бу боли пуйр кергтэ»,-ответил старик. Знающие люди прочитав это воспоминание калмыцкого воина-интернационалиста заметят что язык хазарейцев почти ничем не отличается от калмыцкого языка. Конечно слышал, мои самые близкие друзья воевали в Афганистане, но пример неубедителен. Что мешает тогда современным монголистам поехать в Афганистан и сделать запись их языка. В Афганистане есть и узбеки, и казахи, может есть и калмыки... Это ничего не доказывает.Вот что пишет Б. Я. Владимирцов:"Наречие афганских моголов сильно отличающееся от ойратского, как и от других монгольских диалектов....". Но ойратский, по исследованиям Владимирцова, значительно ближе к языку племен Чингисхана XIII века, чем даже халхаский. Из этого следует, что те архаические формы, которые были в языке афганских моголов не унаследованы и не ойратским, и тем более халхаским языками... Круг замкнулся... Далее продолжает:"Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Необходимо всегда рассматривать язык племен Чингисхана XIII века, и никогда не путать его с среднемонгольскими, а тем более халхаским языком. Как не путал это сам основоположник монголистики, академик Б. Я. Владимирцов. Ведь он не зря свой труд назвал так: "СРАВНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА МОНГОЛЬСКОГО ПИСЬМЕННОГО ЯЗЫКА и ХАЛХАСКОГО НАРЕЧИЯ!!!". Прошу всех обращать на это внимание! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Великий историк Рашид ад Дин, как называет его Жан-Поль Ру, причислил монголов к тюркской расе, назвав термин "монгол" измышлением. Вот что пишет о нем Эренжен Хара-Даван, кстати западный ойрат: "О Чингисхане и империи монголов мы можем узнать главным образом из трудов восточных писателей. Среди них: а) обширный труд персидского историка Рашид ад Дина. (1247 - 1318) в 3-х томах: сборник летописей, написанный в самом начале XIV века при Газан-хане из дома Чингисхана на персидском престоле на основании официального монгольского предания и рассказов хранителей и знатоков монгольской старины. Этот труд занимает одно из первых мест среди ученых трудов Востока, так как Рашид ад Дин жил в эпоху процветания монгольского могущества и был для того времени глубоко образованным ученым; знал языки арабский, персидский, турецкий, монгольский и еврейский. Рашид ад Дин писал свой труд чуть ли не из первых рук по живым следам великих исторических событий, имел доступ в ханские книгохранилища, где пользовался между другими монгольскими первоисточниками "Алтын дептером", не дошедшим до нас. Он был ханским министром в Иране, входившем тогда в состав Монгольской империи". Эренжен Хара-Даван. "Чингисхан великий завоеватель". Москва. "Вече". 2008. Стр. 35. Его вердикт нам известен: "название "монгол" есть измышление!!!". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Великий историк Рашид ад Дин, как называет его Жан-Поль Ру, причислил монголов к тюркской расе, назвав термин "монгол" измышлением. Вот что пишет о нем Эренжен Хара-Даван, кстати западный ойрат: "О Чингисхане и империи монголов мы можем узнать главным образом из трудов восточных писателей. Среди них: а) обширный труд персидского историка Рашид ад Дина. (1247 - 1318) в 3-х томах: сборник летописей, написанный в самом начале XIV века при Газан-хане из дома Чингисхана на персидском престоле на основании официального монгольского предания и рассказов хранителей и знатоков монгольской старины. Этот труд занимает одно из первых мест среди ученых трудов Востока, так как Рашид ад Дин жил в эпоху процветания монгольского могущества и был для того времени глубоко образованным ученым; знал языки арабский, персидский, турецкий, монгольский и еврейский. Рашид ад Дин писал свой труд чуть ли не из первых рук по живым следам великих исторических событий, имел доступ в ханские книгохранилища, где пользовался между другими монгольскими первоисточниками "Алтын дептером", не дошедшим до нас. Он был ханским министром в Иране, входившем тогда в состав Монгольской империи". Эренжен Хара-Даван. "Чингисхан великий завоеватель". Москва. "Вече". 2008. Стр. 35. Его вердикт нам известен: "название "монгол" есть измышление!!!". "Если Рашид ад Дин, занимая должность визиря при дворе персидских иль-ханов, мог свободно привлечь в помощники знатоков монгольской старины, а также ученных китайцев и персов..."."Христианский мир и Великая монгольская империя. Материалы францисканской миссии 1245 года". Санкт-Петербург. "Евразия". 2002. Стр. 147. То есть Рашид ад Дин, в то время, обладал огромной властью и неограниченными возможностями для написания истории племен Чингисхана. А его вердикт известен... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает:"Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь! Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 "Из китайских источников известно, что начиная с 1211 г. государство Чингис-хана впервые получило название Да мэн-гу, т.е. "Великое монгольское государство", что является калькой с монгольского "Йеке монгол улус". Это название в его монгольском написании впервые зафиксировано в надписи на печати Гуюк-хана, скрепляющей грамоту, направленную через Ионна де Плано Карпини папе Инокентию IV". "Христианский мир и Великая монгольская империя. Материалы францисканской миссии 1245 года". Санкт-Петербург. "Евразия". 2002. Стр. 143. Как видим, название "монгол" зафиксировано в китайских источниках только в 1211 году. А его написание было зафиксировано на тюркском языке в печати Гуюк-хана в 1245 году, причем в письме переданном через Карпини римскому Папе... А что пишет Карпини в своем отчете, что себя они называли татарами.... И здесь круг замкнулся... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Дружище, архаичный не значит монгольский, а тем более халхаский... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Дружище, архаичный не значит монгольский, а тем более халхаский... Ха, ха... архаичный и есть архаичный дорогой. Этого не понимаете? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 "Из китайских источников известно, что начиная с 1211 г. государство Чингис-хана впервые получило название Да мэн-гу, т.е. "Великое монгольское государство", что является калькой с монгольского "Йеке монгол улус". Это название в его монгольском написании впервые зафиксировано в надписи на печати Гуюк-хана, скрепляющей грамоту, направленную через Ионна де Плано Карпини папе Инокентию IV". "Христианский мир и Великая монгольская империя. Материалы францисканской миссии 1245 года". Санкт-Петербург. "Евразия". 2002. Стр. 143. Как видим, название "монгол" зафиксировано в китайских источниках только в 1211 году. А его написание было зафиксировано на тюркском языке в печати Гуюк-хана в 1245 году, причем в письме переданном через Карпини римскому Папе... А что пишет Карпини в своем отчете, что себя они называли татарами.... И здесь круг замкнулся... Да, что сказать то... великий замкнутелец кругов. :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Я тоже потомок племен Чингисхана, моя бабушка чистейшая кереитка и никогда не назвала себя хэрээ...А куда(сват) называла куда, как и Чингисхан, а не худ, как халхасы... Небо, для нее было кок, также как у Чингисхана, а не тэнгэр, как у халхасов. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Я тоже потомок племен Чингисхана, моя бабушка чистейшая кереитка и никогда не назвала себя хэрээ...А куда(сват) называла куда, как и Чингисхан, а не худ, как халхасы... Небо, для нее было кок, также как у Чингисхана, а не тэнгэр, как у халхасов. Ваша бабушка, дорогой, говорила на казахском языке в одном из молодых языков кипчаской ветви тюркских языков. То есть не на монгольском языке! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Дружище, архаичный не значит монгольский, а тем более халхаский... Ха, ха... архаичный и есть архаичный дорогой.Этого не понимаете? Архаизм - лексическая единица, вышедший из употребления... Здесь не написано, что это "монголизм" или же "халхизм"... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Архаизм - лексическая единица, вышедший из употребления... Здесь не написано, что это "монголизм" или же "халхизм"... А, архаизм или архаизмы то какому именно языку относится то? И частично архаизмы монгольского языка какому языку относятся? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Мокштаков Опубликовано 24 марта, 2014 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2014 Далее продолжает: "Наречие это(афганских моголов - мое прим.) замечательно своими архаичными чертами". Следовательно, такие архаичные черты не характерны для ойратского и тем более для халхаского, если он сильно отличался от ойратского, как и от других монгольских диалектов... Чё за абсолютный чушь!Архаичный и есть архаичный, т.е. ни один других наречии должно быть не таким как этот архаичный язык. Из этого следует дорогой Мокштаков такой архаичности монгольского языка не должно быть сохранено ни у ойротских ни у халхаских и других монгольских языков/диалектов как это сохранено у моголов. Это доказывает что они потомки средневековых монголов. Это например чувашский есть самый архаичный из тюркских языков и такой архаичности нет в помине в казахском и тем более в мокштаковском языке. :lol: Я тоже потомок племен Чингисхана, моя бабушка чистейшая кереитка и никогда не назвала себя хэрээ...А куда(сват) называла куда, как и Чингисхан, а не худ, как халхасы... Небо, для нее было кок, также как у Чингисхана, а не тэнгэр, как у халхасов. Ваша бабушка, дорогой, говорила на казахском языке в одном из молодых языков кипчаской ветви тюркских языков.То есть не на монгольском языке! "Записки о монголах, составленные южносунским дипломатом Сюй Тином в 1237 г. , начинаются такими словами:"Государство черных татар...называется Великой Монголией". (Хэй-да ши-люе, с. 136).""Христианский мир и Великая монгольская империя. Материалы францисканской миссии 1245 года". Санк-Перербург. "Евразия". 2002. Стр. 143 - 144. Дружище, Enhd и где ты здесь нашел монголов? А сами члены францисканской миссии пишут, что себя они называют татарами, а монгали - это жители земли. То есть мы все монгали и моя бабушка в том числе... Можно сюда причислить и Ангелу Меркель и в этом случае мы не ошибемся... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться