tmadi Опубликовано 1 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июля, 2010 Сабж. Насколько я понял, это - марийский вариант вареников, но так ли это - не уверен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cheremis Опубликовано 2 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2010 Сабж. Насколько я понял, это - марийский вариант вареников, но так ли это - не уверен. ага варенники с мясом . Только крупные . Коголь по-марийски пирог . Под - термин к печи имеет отношение . Так ведь и пельмени настоящие по идее имели вид варенников - перевод "пель нянь " с пермских языков - хлебное ухо . Форма варенника больше на ухо похожа чем русские пельмени то . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 июля, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июля, 2010 ага варенники с мясом . Только крупные . Коголь по-марийски пирог . Под - термин к печи имеет отношение . Так ведь и пельмени настоящие по идее имели вид варенников - перевод "пель нянь " с пермских языков - хлебное ухо . Форма варенника больше на ухо похожа чем русские пельмени то . Мы называем вареники "су бүйрек" - варённые почки, т.е. казахи сравнивают их с формой почек. Кстати само русское слово "пирог" (пирожок) я думаю и есть тюркское бүйрек (звучание: пюрог). Также как и "кулич" и производное от него "кулебяка" - күлше (звучание: кульче), т.е. приготовленное на углях (күл), причем можно и на очаге - тоже из тюркского ошақ (звучит: очаг), это небольшой очаг (не знаю как по другому и назвать) и именно в доме (в юрте, т.к. это не печь). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться